Ezequiel 44
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ዬይ ዓሢ ዓባ ኬስካ ባንፆና ጌኤዦ ማኣሮኮ ዙሎ ካሮ ታና ዔኪ ዓኣዼኔ፤ ዬና ካሬላ ዒማና ዎዺንቲ ዓኣኔ፤
1 Então, o homem me fez voltar para o caminho da porta exterior do santuário, que olha para o oriente, a qual estava fechada.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ «ሃና ካሬላ ዎዺንቴ ቤዛ ዴዓንዳፓዓቴም ፔቴታዖ ቡሊንታዓኬ፤ ዒስራዔኤሌኮ ፆኦዛሢ፥ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጌሌ ካራታሢሮ ዖናታቴያ ዒዞና ጌላኒ ኬስካኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ዬያሮ ዎዺንቴ ቤዛ ናንጋንዳኔ።
2 Disse-me o Senhor : Esta porta permanecerá fechada, não se abrirá; ninguém entrará por ela, porque o Senhor , Deus de Israel, entrou por ela; por isso, permanecerá fechada.
3 ጋዓንቴ ዴሮኮ ሱኡጋሢ ታኣም ዱማዼ ዒንጎ ባኮ ሙዓኒ ዒኢካ ዴዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ጌሎ ካሮኮ ዓኣ ቆልዖኮ ጋርሲና ጋፖማካ ዓኣ ጎይፆና ጌላኒ ሃሣ ኬስካኒ ዒ ዳንዳዓኔ» ጌዔኔ።
3 Quanto ao príncipe, ele se assentará ali por ser príncipe, para comer o pão diante do Senhor ; pelo vestíbulo da porta entrará e por aí mesmo sairá.
4 ዬካፓ ዬይ ዓሢ ኬዶ ባንፆ ዲሮ ካሮ ባንፆና ጌይ ጌኤዦ ማኣሮኮ ሆቶ ታና ዔኪ ዴንዴኔ፤ ታ ዒኢካ ዓኣዖ ዛጋኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣራ ዒዛኮ ቦንቾና ኩሚ ዓኣኔ፤ ታኣኒ ዒማና ባሊቲና ሳዓ ሎኦሜኔ።
4 Depois, o homem me levou pela porta do norte, diante da casa; olhei, e eis que a glória do Senhor enchia a Casa do Senhor ; então, caí rosto em terra.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳኣ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ኔኤኒ ዋይዛሢንታ ዛጋ ባኮዋ ቢያ ዒናፓ ዋይዜ፤ ዓካሪ ታኣኒ ሃሢ ጌኤዦ ማኣሮ ዎጎንታ ዳምቦንታ ዛሎ ቢያ ኔኤም ኬኤዛንዳኔ፤ ጌኤዦ ማኣሪ ጌላኒና ኬስካኒ ዓይሢንቴዞንሢ ዎዚጉዴ ዓሲታቴያ ዒና ዔኪ ዔሬ።
5 Disse-me o Senhor : Filho do homem, nota bem, e vê com os próprios olhos, e ouve com os próprios ouvidos tudo quanto eu te disser de todas as determinações a respeito da Casa do Senhor e de todas as leis dela; nota bem quem pode entrar no templo e quem deve ser excluído do santuário.
6 «ዋይዞ ዒፃ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ሂዚ ጌዔ፦ ‹ዒስራዔኤሌ ዓሲዮቴ፥ ዒንሢኮ ፑርቶ ማዾ ቢያ ሃሹዋቴ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ዬያ ጌዔኔ።
6 Dize aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Bastem-vos todas as vossas abominações, ó casa de Israel!
7 ማሎንታ ሱጉፆንታ ታኣም ሙኡዚ ዒንጊሢ ማሂ ዒንሢ ሺኢሻ ዎዶና ታኣም ዓይሢንታኒ ናሽኩዋ ማዔ፥ ዓቲንቶ ቤርቶዋ ቲቂንቲባኣ ታኣኮ ፃንጎ ማዔ ዓሶ ታኣም ዱማዼ ጌኤዦ ማኣሪ ዒንሢ ጌልዚ ዒኢሴኔ፤ ታኣኒ ዒንሢና ጫኣቄ ጫኣቁሞዋ ዒንሢ ሃሼኔ።
7 Porquanto introduzistes estrangeiros, incircuncisos de coração e incircuncisos de carne, para estarem no meu santuário, para o profanarem em minha casa, quando ofereceis o meu pão, a gordura e o sangue; violastes a minha aliança com todas as vossas abominações.
8 ዒንሢ ዒንሢሮ ማዻኒ ኮይሳ፥ ታኣም ዱማዼ ዳምቦ ማዺፆ ሃሺ ሜሌ ታኣኮ ፃንጎ ማዔ ዓሳ ዬያ ማዻንዳጉዲ ቢታንቶ ዒንሢ ዒንጌኔ።› »
8 Não cumpristes as prescrições a respeito das minhas coisas sagradas; antes, constituístes em vosso lugar estrangeiros para executarem o serviço no meu santuário.
9 ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣም ዓይሢንታኒ ናሽኩዋ ማዔ፥ ዓቲንቶ ቤርቶዋ ቲቂንቲባኣ ታኣኮ ፃንጎ ማዔ ዓሳ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ናንጋያ ማዔያታቴያ ታኣም ዱማዼ ቤዞ ዔያታ ጌላንዳያ ዔያቶም ኮይሱዋሴ።»
9 Assim diz o Senhor Deus: Nenhum estrangeiro que se encontra no meio dos filhos de Israel, incircunciso de coração ou incircunciso de carne, entrará no meu santuário.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ሜሌ ዒስራዔኤሌ ዴሮና ዎላ ታና ዒፂ ሃሺ ሜሌ ፆኦዞ ዚጊ ካሽኬ ሌዊ ዜርፆይዳ ታ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤
10 Os levitas, porém, que se apartaram para longe de mim, quando Israel andava errado, que andavam transviados, desviados de mim, para irem atrás dos seus ídolos, bem levarão sobre si a sua iniquidade.
11 ዔያታ ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ካፒሢና፥ ሚቺ ታኣም ሺኢሾ ባኮንታ ዓሳ ታኣም ዒንጋኒ ዔኪ ሙካ ቆልሞ ሹኪሢና፥ ዬያጉዲ ዴሮ ዱማ ዱማ ካራና ማኣዲ ማዻንዳጉዲ ጌይንቴያኬ።
11 Contudo, eles servirão no meu santuário como guardas nas portas do templo e ministros dele; eles imolarão o holocausto e o sacrifício para o povo e estarão perante este para lhe servir.
12 ጋዓንቴ ዔያታ ፔ ቶኦኪና ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪሲፆኮ ሱኡጌ ማዒ፥ ዴሮ ጎሜይዳ ዔኪ ጌልዜሢሮ ሜቶ ዔያቶይዳ ዓጋኒ ኮይሳሢ ታኣኒ ታና ጌፒ ጫኣቄኔ» ጋዓኔ፥ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
12 Porque lhe ministraram diante dos seus ídolos e serviram à casa de Israel de tropeço de maldade; por isso, levantando a mão, jurei a respeito deles, diz o Senhor Deus, que eles levarão sobre si a sua iniquidade.
13 «ዬያታ ቄኤሴ ማዒ ማዻኒ ታ ቤርቶ ሺኢካዓኬ፤ ኮሺ ዑሣ ዓኣዼ ታኣም ዱማዼ ባኮ ባንሢያኣ ዑካዓኬ፤ ዔያታ ማዼ ሻኣካ ማዾ ዛሎና ዔያቶይዳ ሄሌ ዻውሲንቶኮ ዔያታ ዖኦጪንታያ ማዓኔ።
13 Não se chegarão a mim, para me servirem no sacerdócio, nem se chegarão a nenhuma de todas as minhas coisas sagradas, que são santíssimas, mas levarão sobre si a sua vergonha e as suas abominações que cometeram.
14 ዬያሮ ቄኤሴ ማዒቱዋንቴ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዺንታ ሜሌ ባኮ ቢያ ዔያታ ማዻንዳጉዲ ታ ማሃንዳኔ።»
14 Contudo, eu os encarregarei da guarda do templo, e de todo o serviço, e de tudo o que se fizer nele.
15 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዴራ ታና ሃሺ ታ ቤርታፓ ሃኪ ዴንዴያና፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ጉሙርቂንቲፆና ዶዲ ታኣም ማዺ ናንጌ፥ ሌዊ ዜርሢታዖ ሳዶቄ ናይ ማዔ ቄኤሴስኬንሢ ዓኣኔ፤ ዬያሮ ማሎንታ ሱጉፆ ዒንጊፆንታ ታኣም ሺኢሺ ታ ቤርታ ማዻኒ ኮይሳዞንሢ ዬያቶኬ፤
15 Mas os sacerdotes levitas, os filhos de Zadoque, que cumpriram as prescrições do meu santuário, quando os filhos de Israel se extraviaram de mim, eles se chegarão a mim, para me servirem, e estarão diante de mim, para me oferecerem a gordura e o sangue, diz o Senhor Deus.
16 ታኣም ማዻኒ ታኣኮ ዱማዼ ቤዞ ጌላንዳዞንሢና ታኣኮ ሙዖ ጋባዶ ባንሢ ሺኢካንዳዞንሢያኣ ዬያቶኬ፤ ዔያታ ታኣኮ ዓይሢፆ ካፓንዳኔ።
16 Eles entrarão no meu santuário, e se chegarão à minha mesa, para me servirem, e cumprirão as minhas prescrições.
17 ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮይዳ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ዔኪ ጌላ ዲሮ ካሮና ዔያታ ጌላ ዎዶና ሱኡፔ ፓቲሌና ማዢንቴ ማኣዖ ማይንታንዳያ ኮይሳኔ፤ ጋሮይዳ ዓሳ ቡኪንታ ጶኦኮይዳ ማዔያታቴያ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዔያታ ማዻ ዎዶና ዓይጎ ቶኦኪያኣ ማዖም ማራይ ጋፓኔና ኮሺንቴ ማኣዖ ማይንታንዳያ ኮይሳኔ።
17 E será que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, usarão vestes de linho; não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, dentro do templo.
18 ዔያቶኮ ቶኦኮይዳ ሚዛጲ ሻኣዣ ፓቲሌና ዹይንቴ ዓፒላ ማሮንጎ፤ ፔኤኮ ኬርኖይዳ ሚዛጶ ሻኣዦ ፓቲሎና ዹይንቴ ማኣዖ ማኣዓሢ ዴማ ማይንቶንጎ፤ ዎይቴታቴያ ጮጮጋቻ ማኣዖ ዔያታ ማይንቶፓ።
18 Tiaras de linho lhes estarão sobre a cabeça, e calções de linho sobre as coxas; não se cingirão a ponto de lhes vir suor.
19 ዴራ ዓኣ ቤዞ፥ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ኬስካንዳሢኮ ቤርታ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዾሮ ዔያታ ማኣዔ ማኣዓሢ ኬሲ ታኣም ዱማዼ ሜሃ ጌሢንታ ኬኤፃ ጌሢ፥ ሜሌ ማኣዖ ማይንታንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬያ ዔያታ ማዻንዳሢ ዴሮም ኮይሱዋያ ማዔ ዔያቶ ማኣዓሢ ካኣሚ ዴራ ሜቶይዳ ኬዱዋጉዲኬ።
19 Saindo eles ao átrio exterior, ao povo, despirão as vestes com que ministraram, pô-las-ão nas santas câmaras e usarão outras vestes, para que, com as suas vestes, não santifiquem o povo.
20 «ቄኤሳ ፔኤኮ ቶኦኮ ጋሞ ሜኤዳንዳያና ዑሣ ዓኣዼ ዑጊሳንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ጋዓንቴ ቶኦኮ ጋሞ ኮይሳ ጎይሢና ቃሚሢ ታይዞንጎ።
20 Não raparão a cabeça, nem deixarão crescer o cabelo; antes, como convém, tosquiarão a cabeça.
21 ቄኤሳ ዓሳ ቡካ ጋሮ ጶኦኮ ጌላ ዎዶና ዓይጎዋ ማዖም ዎይኔፓ ኮሾና ዑሺ ዑሽኮፓ።
21 Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior.
22 ቄኤሴ ማዔይ ቢያ ዜኤሪንዶ፥ ጊንሣ ሃሣ ዓኒፓ ዓንጂንቴ ላኣሊ ዔካንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ጋዓንቴ ኩሙሢ ዉዱሮ ዒስራዔኤሌ ፃጳፓ፥ ሃንጎ ዓኒ ቄኤሴታዖ ሃይቄ ላኣሊ ዔካኒ ዳንዳዓኔ።
22 Não se casarão nem com viúva nem com repudiada, mas tomarão virgens da linhagem da casa de Israel ou viúva que o for de sacerdote.
23 «ታኣም ዱማዼያ ማዔ ባኮንታ ማዒባኣ ባኮ፥ ጊንሣ ሃሣ ጌኤሺ ማዔ ባኮንታ ቄፄ ማዔ ባኮ ዱማሲ ዔራንዳጉዲ ታኣኮ ዴሮ ቄኤሳ ዔርዞንጎ።
23 A meu povo ensinarão a distinguir entre o santo e o profano e o farão discernir entre o imundo e o limpo.
24 ዓሶ ዎላ ሞኦቲሳ ባኣዚ ዔቃ ዎዶና ዳምባ ዓይሣ ጎይፆ ቄኤሳ ዔያቶም ጌስቲ ኩንሦንጎ፤ ታኣኮ ዎጎና ዳምቦና ጎይፆ ታኣኮ ቦንቾ ኬሎ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ሃውሾ ኬሎዋ ዱማሲ ዔያታ ካፖንጎ።
24 Quando houver contenda, eles assistirão a ela para a julgarem; pelo meu direito julgarão; as minhas leis e os meus estatutos em todas as festas fixas guardarão e santificarão os meus sábados.
25 «ዒዛ ሾዔ ዓሶይዳፓ ፔቴያ፥ ዒዛኮ ናኣቶይዳፓ ፔቴያ፥ ጊንሣ ሃሣ ፔኤኮ ጌርሲ ሃንጎ ሎዒባኣ ዒዛኮ ጌሮ ማዒባኣያታንቴ ዓይጎ ቄኤሴያኣ ማዖም ሜሌ ዓሲኮ ሌሲ ካኣሚ ፔና ዒኢሳንዳያ ኮይሱዋሴ፤
25 Não se aproximarão de nenhuma pessoa morta, porque se contaminariam; somente por pai, ou mãe, ou filho, ou filha, ou irmão, ou por irmã que não tiver marido, se poderão contaminar.
26 ዬያ ዒ ማዼያታቴ ዎጎ ጎይፆና ፔና ጌኤሼቴታዖ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ፔና ካፒ ዴዓንዳያ ኮይሳኔ፤
26 Depois de ser ele purificado, contar-se-lhe-ão sete dias.
27 ማዾሮ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮይዳ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ፥ ጊንሣ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሪያኣ ጌላ ዎዶና ፔ ጎሞ ዛሎ ዒንጎ ባኣዚ ሺኢሾንጎ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
27 No dia em que ele entrar no lugar santo, no átrio interior, para ministrar no lugar santo, apresentará a sua oferta pelo pecado, diz o Senhor Deus.
28 «ዬይ ቄኤሶኮ ዴኖኬ፤ ጌይፃ ታኣኒ ዔያቶኮ ዴናሢኬ፤ ታኣኒ ዔያቶ ዴኔ ማዔሢሮ ዒስራዔኤሌይዳ ፔቴታዖ ዔያቶሮ ማዔ ሳዓ ዓኣያ ማዓኒ ኮይሱዋሴ።
28 Os sacerdotes terão uma herança; eu sou a sua herança. Não lhes dareis possessão em Israel; eu sou a sua possessão.
29 ሃኣኮ ዒንጊፃ፥ ጎሞንታ ዻቢንቶንታ ጌኤሺፆ ዛሎ ሺኢሾ ባካ ዔያቶኮ ሙኡዚሮ ማዖንጎ፤ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ታኣም ዱማዼያ ማዒ ሺኢኬ ዓይጎ ባኣዚያ ቢያ ዔያታ ዔኮንጎ።
29 A oferta de manjares, e a oferta pelo pecado, e a pela culpa eles comerão; e toda coisa consagrada em Israel será deles.
30 ሃኣካ ካፄሢኮ ቤርቶ ማዔ ኮዦ ማዔሢንታ ታኣም ሺኢኬ ዒንጊንቴ ባኮ ቢያ ቄኤሳ ዔኮንጎ፤ ዴራ ቢያ ዎዴ ሃኣኮ ዎዻኣና ዺኢሎፓ ቤርቶ ቄኤሶም ሺኢሺ ዒንጎንጎ፤ ዬያ ቢያ ማዻ ዴሮኮ ማኣሮ ዓንጆና ታ ኩንሣንዳኔ።
30 O melhor de todos os primeiros frutos de toda espécie e toda oferta serão dos sacerdotes; também as primeiras das vossas massas dareis ao sacerdote, para que faça repousar a bênção sobre a vossa casa.
31 ሃይቂ ጴዼያ፥ ጊንሣ ሃሣ ቦዖ ዎዼያ፤ ካፒታቴያኣ ቆልሞ ዓሽኪ ቄኤሳ ሙዖፓ።»
31 Não comerão os sacerdotes coisa alguma que de si mesma haja morrido ou tenha sido dilacerada de aves e de animais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.