Ezequiel 44
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ዬይ ዓሢ ዓባ ኬስካ ባንፆና ጌኤዦ ማኣሮኮ ዙሎ ካሮ ታና ዔኪ ዓኣዼኔ፤ ዬና ካሬላ ዒማና ዎዺንቲ ዓኣኔ፤
1 Então me fez voltar para o caminho da porta exterior do santuário, que olha para o oriente, a qual estava fechada.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ «ሃና ካሬላ ዎዺንቴ ቤዛ ዴዓንዳፓዓቴም ፔቴታዖ ቡሊንታዓኬ፤ ዒስራዔኤሌኮ ፆኦዛሢ፥ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጌሌ ካራታሢሮ ዖናታቴያ ዒዞና ጌላኒ ኬስካኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ዬያሮ ዎዺንቴ ቤዛ ናንጋንዳኔ።
2 E disse-me o Senhor: Esta porta permanecerá fechada, não se abrirá; ninguém entrará por ela, porque o Senhor, o Deus de Israel entrou por ela; por isso permanecerá fechada.
3 ጋዓንቴ ዴሮኮ ሱኡጋሢ ታኣም ዱማዼ ዒንጎ ባኮ ሙዓኒ ዒኢካ ዴዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ጌሎ ካሮኮ ዓኣ ቆልዖኮ ጋርሲና ጋፖማካ ዓኣ ጎይፆና ጌላኒ ሃሣ ኬስካኒ ዒ ዳንዳዓኔ» ጌዔኔ።
3 Quanto ao príncipe, por ser príncipe, se assentará nela para sempre, para comer o pão diante do Senhor; pelo caminho do vestíbulo da porta entrará e por esse mesmo caminho sairá.
4 ዬካፓ ዬይ ዓሢ ኬዶ ባንፆ ዲሮ ካሮ ባንፆና ጌይ ጌኤዦ ማኣሮኮ ሆቶ ታና ዔኪ ዴንዴኔ፤ ታ ዒኢካ ዓኣዖ ዛጋኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣራ ዒዛኮ ቦንቾና ኩሚ ዓኣኔ፤ ታኣኒ ዒማና ባሊቲና ሳዓ ሎኦሜኔ።
4 Depois me levou pelo caminho da porta do norte, diante da casa; e olhei, e eis que a glória do Senhor encheu a casa do Senhor; então caí sobre o meu rosto.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳኣ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ኔኤኒ ዋይዛሢንታ ዛጋ ባኮዋ ቢያ ዒናፓ ዋይዜ፤ ዓካሪ ታኣኒ ሃሢ ጌኤዦ ማኣሮ ዎጎንታ ዳምቦንታ ዛሎ ቢያ ኔኤም ኬኤዛንዳኔ፤ ጌኤዦ ማኣሪ ጌላኒና ኬስካኒ ዓይሢንቴዞንሢ ዎዚጉዴ ዓሲታቴያ ዒና ዔኪ ዔሬ።
5 E disse-me o Senhor: Filho do homem, pondera no teu coração, e vê com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos, tudo quanto eu te disser de todos os estatutos da casa do Senhor, e de todas as suas leis; e considera no teu coração a entrada da casa, com todas as saídas do santuário.
6 «ዋይዞ ዒፃ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ሂዚ ጌዔ፦ ‹ዒስራዔኤሌ ዓሲዮቴ፥ ዒንሢኮ ፑርቶ ማዾ ቢያ ሃሹዋቴ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ዬያ ጌዔኔ።
6 E dize ao rebelde, à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Bastem-vos todas as vossas abominações, ó casa de Israel!
7 ማሎንታ ሱጉፆንታ ታኣም ሙኡዚ ዒንጊሢ ማሂ ዒንሢ ሺኢሻ ዎዶና ታኣም ዓይሢንታኒ ናሽኩዋ ማዔ፥ ዓቲንቶ ቤርቶዋ ቲቂንቲባኣ ታኣኮ ፃንጎ ማዔ ዓሶ ታኣም ዱማዼ ጌኤዦ ማኣሪ ዒንሢ ጌልዚ ዒኢሴኔ፤ ታኣኒ ዒንሢና ጫኣቄ ጫኣቁሞዋ ዒንሢ ሃሼኔ።
7 Porque introduzistes estrangeiros, incircuncisos de coração e incircuncisos de carne, para estarem no meu santuário, para o profanarem em minha casa, quando ofereceis o meu pão, a gordura, e o sangue; e eles invalidaram a minha aliança, por causa de todas as vossas abominações.
8 ዒንሢ ዒንሢሮ ማዻኒ ኮይሳ፥ ታኣም ዱማዼ ዳምቦ ማዺፆ ሃሺ ሜሌ ታኣኮ ፃንጎ ማዔ ዓሳ ዬያ ማዻንዳጉዲ ቢታንቶ ዒንሢ ዒንጌኔ።› »
8 E não guardastes a ordenança a respeito das minhas coisas sagradas; antes vos constituístes, a vós mesmos, guardas da minha ordenança no meu santuário.
9 ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣም ዓይሢንታኒ ናሽኩዋ ማዔ፥ ዓቲንቶ ቤርቶዋ ቲቂንቲባኣ ታኣኮ ፃንጎ ማዔ ዓሳ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ናንጋያ ማዔያታቴያ ታኣም ዱማዼ ቤዞ ዔያታ ጌላንዳያ ዔያቶም ኮይሱዋሴ።»
9 Assim diz o Senhor DEUS: Nenhum estrangeiro, incircunciso de coração ou incircunciso de carne, entrará no meu santuário, dentre os estrangeiros que se acharem no meio dos filhos de Israel.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ሜሌ ዒስራዔኤሌ ዴሮና ዎላ ታና ዒፂ ሃሺ ሜሌ ፆኦዞ ዚጊ ካሽኬ ሌዊ ዜርፆይዳ ታ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤
10 Mas os levitas que se apartaram para longe de mim, quando Israel andava errado; os quais andavam transviados, desviados de mim, para irem atrás dos seus ídolos, levarão sobre si a sua iniqüidade.
11 ዔያታ ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ካፒሢና፥ ሚቺ ታኣም ሺኢሾ ባኮንታ ዓሳ ታኣም ዒንጋኒ ዔኪ ሙካ ቆልሞ ሹኪሢና፥ ዬያጉዲ ዴሮ ዱማ ዱማ ካራና ማኣዲ ማዻንዳጉዲ ጌይንቴያኬ።
11 Contudo serão ministros no meu santuário, nos ofícios das portas da casa, e servirão à casa; eles matarão o holocausto, e o sacrifício para o povo, e estarão perante eles, para os servir.
12 ጋዓንቴ ዔያታ ፔ ቶኦኪና ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪሲፆኮ ሱኡጌ ማዒ፥ ዴሮ ጎሜይዳ ዔኪ ጌልዜሢሮ ሜቶ ዔያቶይዳ ዓጋኒ ኮይሳሢ ታኣኒ ታና ጌፒ ጫኣቄኔ» ጋዓኔ፥ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
12 Porque lhes ministraram diante dos seus ídolos, e fizeram a casa de Israel cair em iniqüidade; por isso eu levantei a minha mão contra eles, diz o Senhor DEUS, e levarão sobre si a sua iniqüidade.
13 «ዬያታ ቄኤሴ ማዒ ማዻኒ ታ ቤርቶ ሺኢካዓኬ፤ ኮሺ ዑሣ ዓኣዼ ታኣም ዱማዼ ባኮ ባንሢያኣ ዑካዓኬ፤ ዔያታ ማዼ ሻኣካ ማዾ ዛሎና ዔያቶይዳ ሄሌ ዻውሲንቶኮ ዔያታ ዖኦጪንታያ ማዓኔ።
13 E não se chegarão a mim, para me servirem no sacerdócio, nem para se chegarem a alguma de todas as minhas coisas sagradas, às coisas que são santíssimas, mas levarão sobre si a sua vergonha e as suas abominações que cometeram.
14 ዬያሮ ቄኤሴ ማዒቱዋንቴ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዺንታ ሜሌ ባኮ ቢያ ዔያታ ማዻንዳጉዲ ታ ማሃንዳኔ።»
14 Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança da casa, em todo o seu serviço, e em tudo o que nela se fizer.
15 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዴራ ታና ሃሺ ታ ቤርታፓ ሃኪ ዴንዴያና፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ጉሙርቂንቲፆና ዶዲ ታኣም ማዺ ናንጌ፥ ሌዊ ዜርሢታዖ ሳዶቄ ናይ ማዔ ቄኤሴስኬንሢ ዓኣኔ፤ ዬያሮ ማሎንታ ሱጉፆ ዒንጊፆንታ ታኣም ሺኢሺ ታ ቤርታ ማዻኒ ኮይሳዞንሢ ዬያቶኬ፤
15 Mas os sacerdotes levíticos, os filhos de Zadoque, que guardaram a ordenança do meu santuário quando os filhos de Israel se extraviaram de mim, eles se chegarão a mim, para me servirem, e estarão diante de mim, para me oferecerem a gordura e o sangue, diz o Senhor DEUS.
16 ታኣም ማዻኒ ታኣኮ ዱማዼ ቤዞ ጌላንዳዞንሢና ታኣኮ ሙዖ ጋባዶ ባንሢ ሺኢካንዳዞንሢያኣ ዬያቶኬ፤ ዔያታ ታኣኮ ዓይሢፆ ካፓንዳኔ።
16 Eles entrarão no meu santuário, e se chegarão à minha mesa, para me servirem, e guardarão a minha ordenança;
17 ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮይዳ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ዔኪ ጌላ ዲሮ ካሮና ዔያታ ጌላ ዎዶና ሱኡፔ ፓቲሌና ማዢንቴ ማኣዖ ማይንታንዳያ ኮይሳኔ፤ ጋሮይዳ ዓሳ ቡኪንታ ጶኦኮይዳ ማዔያታቴያ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዔያታ ማዻ ዎዶና ዓይጎ ቶኦኪያኣ ማዖም ማራይ ጋፓኔና ኮሺንቴ ማኣዖ ማይንታንዳያ ኮይሳኔ።
17 E será que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, se vestirão com vestes de linho; e não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, e dentro.
18 ዔያቶኮ ቶኦኮይዳ ሚዛጲ ሻኣዣ ፓቲሌና ዹይንቴ ዓፒላ ማሮንጎ፤ ፔኤኮ ኬርኖይዳ ሚዛጶ ሻኣዦ ፓቲሎና ዹይንቴ ማኣዖ ማኣዓሢ ዴማ ማይንቶንጎ፤ ዎይቴታቴያ ጮጮጋቻ ማኣዖ ዔያታ ማይንቶፓ።
18 Gorros de linho estarão sobre as suas cabeças, e calções de linho sobre os seus lombos; não se cingirão de modo que lhes venha suor.
19 ዴራ ዓኣ ቤዞ፥ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ኬስካንዳሢኮ ቤርታ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዾሮ ዔያታ ማኣዔ ማኣዓሢ ኬሲ ታኣም ዱማዼ ሜሃ ጌሢንታ ኬኤፃ ጌሢ፥ ሜሌ ማኣዖ ማይንታንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬያ ዔያታ ማዻንዳሢ ዴሮም ኮይሱዋያ ማዔ ዔያቶ ማኣዓሢ ካኣሚ ዴራ ሜቶይዳ ኬዱዋጉዲኬ።
19 E, saindo eles ao átrio exterior, ao átrio de fora, ao povo, despirão as suas vestiduras com que ministraram, e as porão nas santas câmaras, e se vestirão de outras vestes, para que não santifiquem o povo estando com as suas vestiduras.
20 «ቄኤሳ ፔኤኮ ቶኦኮ ጋሞ ሜኤዳንዳያና ዑሣ ዓኣዼ ዑጊሳንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ጋዓንቴ ቶኦኮ ጋሞ ኮይሳ ጎይሢና ቃሚሢ ታይዞንጎ።
20 E não raparão a sua cabeça, nem deixarão crescer o cabelo; antes, como convém, tosquiarão as suas cabeças.
21 ቄኤሳ ዓሳ ቡካ ጋሮ ጶኦኮ ጌላ ዎዶና ዓይጎዋ ማዖም ዎይኔፓ ኮሾና ዑሺ ዑሽኮፓ።
21 E nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior.
22 ቄኤሴ ማዔይ ቢያ ዜኤሪንዶ፥ ጊንሣ ሃሣ ዓኒፓ ዓንጂንቴ ላኣሊ ዔካንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ጋዓንቴ ኩሙሢ ዉዱሮ ዒስራዔኤሌ ፃጳፓ፥ ሃንጎ ዓኒ ቄኤሴታዖ ሃይቄ ላኣሊ ዔካኒ ዳንዳዓኔ።
22 E eles não se casarão nem com viúva nem com repudiada, mas tomarão virgens da linhagem da casa de Israel, ou viúva que for viúva de sacerdote.
23 «ታኣም ዱማዼያ ማዔ ባኮንታ ማዒባኣ ባኮ፥ ጊንሣ ሃሣ ጌኤሺ ማዔ ባኮንታ ቄፄ ማዔ ባኮ ዱማሲ ዔራንዳጉዲ ታኣኮ ዴሮ ቄኤሳ ዔርዞንጎ።
23 E a meu povo ensinarão a distinguir entre o santo e o profano, e o farão discernir entre o impuro e o puro.
24 ዓሶ ዎላ ሞኦቲሳ ባኣዚ ዔቃ ዎዶና ዳምባ ዓይሣ ጎይፆ ቄኤሳ ዔያቶም ጌስቲ ኩንሦንጎ፤ ታኣኮ ዎጎና ዳምቦና ጎይፆ ታኣኮ ቦንቾ ኬሎ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ሃውሾ ኬሎዋ ዱማሲ ዔያታ ካፖንጎ።
24 E, quando houver disputa, eles assistirão a ela para a julgarem; pelos meus juízos as julgarão; e as minhas leis e os meus estatutos guardarão em todas as minhas solenidades, e santificarão os meus sábados.
25 «ዒዛ ሾዔ ዓሶይዳፓ ፔቴያ፥ ዒዛኮ ናኣቶይዳፓ ፔቴያ፥ ጊንሣ ሃሣ ፔኤኮ ጌርሲ ሃንጎ ሎዒባኣ ዒዛኮ ጌሮ ማዒባኣያታንቴ ዓይጎ ቄኤሴያኣ ማዖም ሜሌ ዓሲኮ ሌሲ ካኣሚ ፔና ዒኢሳንዳያ ኮይሱዋሴ፤
25 E eles não se aproximarão de nenhum homem morto, para se contaminarem; mas por pai, ou por mãe, ou por filho, ou por filha, ou por irmão, ou por irmã que não tiver marido, se poderão contaminar.
26 ዬያ ዒ ማዼያታቴ ዎጎ ጎይፆና ፔና ጌኤሼቴታዖ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ፔና ካፒ ዴዓንዳያ ኮይሳኔ፤
26 E, depois da sua purificação, contar-se-lhe-ão sete dias.
27 ማዾሮ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮይዳ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ፥ ጊንሣ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሪያኣ ጌላ ዎዶና ፔ ጎሞ ዛሎ ዒንጎ ባኣዚ ሺኢሾንጎ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።
27 E, no dia em que ele entrar no lugar santo, no átrio interior, para ministrar no lugar santo, oferecerá a sua expiação pelo pecado, diz o Senhor DEUS.
28 «ዬይ ቄኤሶኮ ዴኖኬ፤ ጌይፃ ታኣኒ ዔያቶኮ ዴናሢኬ፤ ታኣኒ ዔያቶ ዴኔ ማዔሢሮ ዒስራዔኤሌይዳ ፔቴታዖ ዔያቶሮ ማዔ ሳዓ ዓኣያ ማዓኒ ኮይሱዋሴ።
28 Eles terão uma herança: eu serei a sua herança. Não lhes dareis, portanto, possessão em Israel; eu sou a sua possessão.
29 ሃኣኮ ዒንጊፃ፥ ጎሞንታ ዻቢንቶንታ ጌኤሺፆ ዛሎ ሺኢሾ ባካ ዔያቶኮ ሙኡዚሮ ማዖንጎ፤ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ታኣም ዱማዼያ ማዒ ሺኢኬ ዓይጎ ባኣዚያ ቢያ ዔያታ ዔኮንጎ።
29 Eles comerão a oferta de alimentos, e a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa; e toda a coisa consagrada em Israel será deles.
30 ሃኣካ ካፄሢኮ ቤርቶ ማዔ ኮዦ ማዔሢንታ ታኣም ሺኢኬ ዒንጊንቴ ባኮ ቢያ ቄኤሳ ዔኮንጎ፤ ዴራ ቢያ ዎዴ ሃኣኮ ዎዻኣና ዺኢሎፓ ቤርቶ ቄኤሶም ሺኢሺ ዒንጎንጎ፤ ዬያ ቢያ ማዻ ዴሮኮ ማኣሮ ዓንጆና ታ ኩንሣንዳኔ።
30 E as primícias de todos os primeiros frutos de tudo, e toda a oblação de tudo, de todas as vossas oblações, serão dos sacerdotes; também as primeiras das vossas massas dareis ao sacerdote, para que faça repousar a bênção sobre a tua casa.
31 ሃይቂ ጴዼያ፥ ጊንሣ ሃሣ ቦዖ ዎዼያ፤ ካፒታቴያኣ ቆልሞ ዓሽኪ ቄኤሳ ሙዖፓ።»
31 Nenhuma coisa, que tenha morrido ou tenha sido despedaçada, de aves e de animais, comerão os sacerdotes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.