Ezequiel 43
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ዬይ ዓሢ ታና ዓባ ኬስካ ባንፆ ዲሮ ካሮ ባንሢ ዔኪ ዓኣዼኔ፤
1 O homem me levou até o portão do lado leste,
2 ዒኢካ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ቦንቻ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ሃንጋ ሙካንቴ ታ ዛጌኔ፤ ዬያኮ ዑኡዛ ዼኤፒ ባዚ ጉዶሮጉዲኬ፤ ዒዛኮ ቦንቻፓ ዔቄያና ሳዓ ፖፖዓኔ።
2 e eu vi que daquele lado vinha vindo a glória do Deus de Israel. A voz de Deus parecia o rugido do mar, e a terra ficou iluminada com a sua glória.
3 ዬይ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባካ ሃያኮ ቤርታ ፆኦሲ ዬሩሳላሜ ካታሞ ባይዛኒ ሙኬያና ታኣኒ ዛጌሢ ማላያኬ፤ ኬባሬ ዎሮ ዓጫ ታ ዛጌ ባኮናኣ ዎሊ ማላያኬ፤ ዒማና ታኣኒ ባሊቲና ሳዓ ሎኦሜኔ።
3 Essa visão foi parecida com aquela que eu tive quando Deus veio para destruir Jerusalém. Também foi parecida com aquela que eu tive na beira do rio Quebar. Então caí de comprido no chão.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቻ ዓባ ኬስካ ባንፆኮ ዲሮ ካሮና ጌዒ ጌኤዦ ማኣሪ ጌሌኔ።
4 A glória do Senhor passou pelo portão do lado leste e entrou no Templo.
5 ፆኦሲኮ ዓያና ዒማና ታና ሌካ ዼጊዲ ሳዓፓ ዔቂሲ ዔካዖ ጋሮይዳ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ጌልዜኔ፤ ጌኤዦ ማኣራ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቾና ኩሚ ዓኣኔ።
5 Então o Espírito de Deus me levantou e me levou até o pátio de dentro, e eu vi que o Templo estava cheio da glória do Senhor .
6 ዒኢካ ዬይ ዓሢ ታ ኮሮይዳ ዔቂ ዓኣኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒማና ጌኤዦ ማኣሮ ጋራፓ ሂዚ ጋዓንቴ ታኣኒ ዋይዜኔ፤
6 O homem ficou ali ao meu lado, e eu ouvi o Senhor me dizer de dentro do Templo:
7 ዒዚ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃይ፥ ታኣኒ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ናንጊና ናንጋንዳ ታኣኮ ካኣቱሞ ዖይቶንታ ቶኮ ታኣኮ ታ ጌሣ ቤዞንታኬ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሶንታ ዔያቶኮ ካኣቶንታ ሃካፓ ሴካ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪፆና፥ ሃሣ ዔያቶኮ ካኣታ ሃይቃ ዎዶና ማዻ ማዾና ሱንፆ ታኣኮ ጫሽኪሳዓኬ።
7 — Homem mortal , o meu trono está neste lugar. Vou morar aqui no meio do povo de Israel e vou governá-lo para sempre. O povo de Israel e os seus reis nunca mais tornarão impuro o meu santo nome, adorando outros deuses, nem sepultando perto do Templo os corpos dos seus reis.
8 ዔያቶኮ ካኣታ ፔኤኮ ካኣቱሞ ማኣሮንታ ጌሎ ካሮኮ ዓኣ ዼጌ ቤዞ፥ ዬያጉዲ ካሮ ሬኤኮዋ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሮ ሬኤኮና ካንሢ ማዤሢሮ ታ ማኣሮና ዔያቶሲና ዱማሳማ ፔቴ ኬኤሌ ኮጬ ሌሊ ማዔኔ፤ ዔያታ ማዼ ሻኣካ ማዾና ቢያ ታኣኮ ዱማዼ ሱንፆ ዔያታ ጫሽኪሴኔ፤ ዬያሮ ታ ዻጎና ታ ዔያቶ ባይዜኔ።
8 Os reis construíram a entrada e os pilares do seu palácio encostados na entrada e nos pilares do meu Templo, e assim entre nós ficou apenas uma parede. Eles profanaram o meu santo nome por causa de todas as coisas vergonhosas que fizeram, e por isso na minha ira eu os destruí.
9 ሃካፓ ሴካ ጋዓንቴ ሜሌ ፆኦዞም ዚጊፆ ዔያታ ሃሻንዳያና ዔያቶ ካኣቶኮ ሜጌፆ ሃይካፓ ሺኢሺ ባይዛንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬያ ዔያታ ማዼቴ ታኣኒ ዔያቶኮ ባኣካ ናኣናና ናንጋንዳኔ።»
9 Agora, eles que deixem de adorar outros deuses e levem para longe os corpos dos seus reis. Se fizerem isso, eu viverei no meio deles para sempre.
10 ሄሊሳዖ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ዒስራዔኤሌ ዴሮም ጌኤዦ ማኣሮ ማዢፆ ዛሎ ኬኤዜ፤ ማዦንዶ ጎይፆ ዔያታ ኮሺ ዛጊ ዔሮንጎ፤ ዔያቶኮ ጎማ ኩሜ ማዾ ዔያቶም ጶቂሲ ዔያታ ቦርሲንታጉዲ ማሄ።
10 E o Senhor continuou: — Homem mortal, fale com o povo de Israel a respeito do Templo, para que eles estudem a sua planta. Faça com que fiquem envergonhados por causa dos seus pecados.
11 ዔያታ ማዼ ባኮና ቢያ ቦርሲንታያ ማዔያታቴ ጌኤዦ ማኣራ ማዢንታንዳ ጎይፆ፥ ዎማይዲ ዔቃንዳቴያ ኮሾና ባኮ፥ ኬዞ ካሮንታ ጌሎ ካሮ፥ ጉቤ ማዺንታ ባኮ ዛሎ፥ ዒኢካ ማዺንታንዳ ዳምቦንታ ዎጎንታ ቢያ ጌልዚ ዔያቶም ኬኤዜ፤ ጌኤዦ ማኣራ ማዢንታንዳ ጎይፆ ዛጊ ዔሪ ዳምቦ ቢያ ማዺ ኩንሣንዳጉዲ ዔያቶ ቤርታ ፃኣፔ።
11 Se eles ficarem com vergonha do que têm feito, explique a planta do Templo para eles, isto é, o seu modelo, as entradas e saídas, as formas, o modo como tudo está arrumado e todas as leis e regulamentos. Escreva todas essas coisas para que eles possam ver como tudo está arrumado e para que cumpram todos os regulamentos.
12 ዬያ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዎጋ ያዺኬ፤ ዹኮይዳ ዓኣ ጌኤዦ ማኣሮኮ ኮይላ ዓኣ ቆኦራ ቢያ ፆኦሲም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼያኬ» ጌዔኔ።
12 Esta é a lei do Templo: todo o terreno que fica em volta dele no alto da montanha é santo e sagrado.
13 — ausente —
13 Seguem as medidas do altar, usando-se as mesmas que foram usadas para medir o Templo. Na base do altar, em toda a volta, havia uma valeta de meio metro de fundura por meio metro de largura. Do lado de fora havia uma beirada de vinte e cinco centímetros de altura.
14 — ausente —
14 A parte mais baixa do altar tinha um metro de altura. A parte do meio media dois metros de altura e estava afastada meio metro da beirada, em toda a volta. A parte de cima também estava afastada meio metro da beirada, em toda a volta.
15 — ausente —
15 Essa parte de cima também tinha dois metros de altura, e sobre ela eram queimados os sacrifícios . Os quatro cantos dessa parte eram salientes e virados para cima.
16 ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞኮ ሃይሣሳ ጌዳዻ ቤዜሎኮ ዖይዶ ዛላ ቢያ ሄኮ ማዓዛ፥ ዖዶሱማ ታጶ ላምዖ ዖዶሲ ዋዻ፤ ዳልጉማኣ ታጶ ላምዖ ዖዶሲ ዋዻ ማዓያኬ።
16 A parte de cima do altar era quadrada, medindo seis metros de cada lado.
17 ዴማ ላምዓሲ ዓኣ ጌዳዻ ቤዜሎኮ ሃንጎዋቶጉዲ ዖይዶ ዛላ ቢያ ሄኮ ማዔያኬ፤ ዬይያ ዖዶሱማ ታጶ ዖይዶ ዖዶሲ ዋዻ፥ ዳልጉማኣ ታጶ ዖይዶ ዖዶሲ ዋዻኬ፤ ዓጮ ሺሪ ዴንዴ ፁንጎኮ ዳልጉማ ዛላ ዋዻ ማዓያኬ፤ ዳልጉማ ፔቴ ዖዶሲ ዋዻ ማዓያ ዬያኮ ዓጮ ሺሪ ዴንዴ ፆኦዚንፆ ዋኣፆም ጊኢጊሾና ባኣዚ ዓኣኔ፤ ዬያ ጊዖ ካራ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓኣኔ።
17 A parte do meio também era quadrada, medindo sete metros de cada lado. Em volta dela havia uma beirada de vinte e cinco centímetros de altura. A valeta media meio metro de largura. Os degraus do altar ficavam no lado leste.
18 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ‹ሚቺ ዒንጎ ባኮ ሺኢሻኒና ዬያይዳ ሱጉፆ ፑጫኒ ሃይ ባካ ማዢንታኣና ዬያይዳ ማዺንታ ዳምባ ያዺኬ።
18 O Senhor Deus me disse: —
19 ታኣኮ ቤርታ ዔቂ ታኣም ማዻ ሌዊ ፃጶ ማዔ ሳዶቄ ዜርፃፓ ሾይንቴዞንሢ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጎ ባኮ ታኣም ሺኢሻንዳጉዲ ዔያቶም ኔኤኒ ፔቴ ዎፓና ዒንጋንዳኔ› ጋዓኔ፥ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
19 Só os sacerdotes da tribo de Levi que são descendentes de Zadoque poderão vir até a minha presença para me servir. Eu, o Senhor Deus, ordeno isso. Você lhes dará um touro novo para oferecerem como sacrifício para tirar pecados.
20 ኔኤኒ ዬያ ሱጉፃፓ ዻካ ዔኪ ዒንጊፆ ሺኢሾሢኮ ቤርታ ዖይዶ ዛሎይዳ ዓኣ ጉራኖንታ ዬያኮ ዔንዳዻ ቤዞይዳ ቤዞይዳ ዓኣ ዎላ ካኣማ ካሮንታ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾሢኮ ዓጮ ጉቤ ቲሽኬ፤ ዬያይዲ ኔኤኒ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾሢ ጌኤሺ ዱማሳንዳኔ።
20 Você pegará um pouco do sangue desse touro e porá nas pontas da parte de cima do altar e nas pontas da parte do meio do altar e em toda a volta das suas beiradas. Dessa maneira, você purificará o altar e o consagrará.
21 ጎሞ ጌኤሺፆም ማሂ ዒንጊንቴ ጌሜ ዚያሢ ዔኪጋፓ ጌኤዦ ማኣሮም ዒንጊንቴ ዱማዼ ቤዞኮ ዙላ ዬያም ጌይንቴ ቤዛ ኔ ሚቻንዳኔ።
21 Você pegará o touro que for oferecido como sacrifício para tirar pecados e o queimará no lugar marcado, fora da área do Templo.
22 ዚሮ ጉቶ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣ ፔቴ ኮላይ ዔኪጋፓ ጎሞ ጌኤሺፆሮ ዒንጊንታ ዒንጊፆ ማሂ ኔ ዒንጋንዳኔ፤ ዚዮ ጌሜኮ ሱጉፆና ኔ ማዼ ጎይፆ ዋኣራሢ ሱጉፆና ዬያ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾሢ ኔኤኒ ጌኤሻንዳኔ።
22 No dia seguinte, você pegará um bode sem defeito e o oferecerá como sacrifício para tirar pecados. Purifique o altar com o sangue dele, do mesmo modo que você tiver feito com o sangue do touro.
23 ዬያ ቢያ ኔኤኒ ማዼስካፓ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣ ፔቴ ዎፓናና ፔቴ ዓዴ ማራይ ቆልማፓ ዔኪጋፓ፥
23 Quando terminar essa parte, pegue um touro novo e um carneirinho, os dois sem defeito,
24 ላምዖንሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ኔ ሺኢሻንዳኔ፤ ቄኤሳ ሶኦጌ ኩስኩሴሢዳፓ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ።
24 e traga-os para mim, o Senhor . Depois de matarem os animais, os sacerdotes espalharão sal sobre eles e os queimarão como oferta para mim.
25 ላንካይ ኬሊ ጉቤ ፔቴ ፔቴ ኬሎይዳ ፔቴ ዋኣሪ፥ ባኣቶይዳፓ ፔቴ ዎፓና፥ ፔቴ ዓዴ ማራይ ጎሜ ጌኤሻ ዒንጊሢ ማሂ ኔኤኒ ሺኢሻንዳኔ፤ ዬንሢ ቢያ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣያ ማዓንዳያ ኮይሳኔ።
25 Sete dias em seguida, você oferecerá um bode, um touro e um carneirinho como sacrifícios para tirar pecados. Esses animais não devem ter nenhum defeito.
26 ዬይ ዒንጊፆ ዒንጎ ቤዛ ጌኤሽኬያ ማዓንዳጉዲ ላንካይ ኬሊም ዱማሲሢ ዳምቤ ዔያታ ማዻንዳኔ፤ ዬያና ዬና ዒንጊፆ ዒንጎ ቤዜላ ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ።
26 Durante sete dias, os sacerdotes consagrarão o altar e o aprontarão para ser usado.
27 ዬንሢ ኬሎንሢኮ ጊንፃፓ ሳላሳ ኬላፓ ዓርቃዖ ቄኤሳ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆና ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆዋ ሺኢሻንዳኔ፤ ታኣኒያ ዬያ ዔካንዳኔ» ጋዓኔ፥ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
27 Depois dessa semana, os sacerdotes começarão a oferecer sobre o altar as ofertas que serão completamente queimadas e as ofertas de paz trazidas pelo povo. Então ficarei contente com todos vocês. Eu, o Senhor Deus, falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.