Ezequiel 43
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ዬይ ዓሢ ታና ዓባ ኬስካ ባንፆ ዲሮ ካሮ ባንሢ ዔኪ ዓኣዼኔ፤
1 Então me levou à porta, à porta que dá para o oriente.
2 ዒኢካ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ቦንቻ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ሃንጋ ሙካንቴ ታ ዛጌኔ፤ ዬያኮ ዑኡዛ ዼኤፒ ባዚ ጉዶሮጉዲኬ፤ ዒዛኮ ቦንቻፓ ዔቄያና ሳዓ ፖፖዓኔ።
2 E eis que a glória do Deus de Israel vinha do caminho do oriente; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra resplandecia com a glória dele.
3 ዬይ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባካ ሃያኮ ቤርታ ፆኦሲ ዬሩሳላሜ ካታሞ ባይዛኒ ሙኬያና ታኣኒ ዛጌሢ ማላያኬ፤ ኬባሬ ዎሮ ዓጫ ታ ዛጌ ባኮናኣ ዎሊ ማላያኬ፤ ዒማና ታኣኒ ባሊቲና ሳዓ ሎኦሜኔ።
3 E a aparência da visão que tive era como a da visão que eu tivera quando ele veio destruir a cidade; eram as visões como a que tive junto ao rio Quebar; e caí com o rosto em terra.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቻ ዓባ ኬስካ ባንፆኮ ዲሮ ካሮና ጌዒ ጌኤዦ ማኣሪ ጌሌኔ።
4 E a glória do Senhor entrou no templo pelo caminho da porta oriental.
5 ፆኦሲኮ ዓያና ዒማና ታና ሌካ ዼጊዲ ሳዓፓ ዔቂሲ ዔካዖ ጋሮይዳ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ጌልዜኔ፤ ጌኤዦ ማኣራ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቾና ኩሚ ዓኣኔ።
5 E levantou-me o Espírito, e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor encheu o templo.
6 ዒኢካ ዬይ ዓሢ ታ ኮሮይዳ ዔቂ ዓኣኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒማና ጌኤዦ ማኣሮ ጋራፓ ሂዚ ጋዓንቴ ታኣኒ ዋይዜኔ፤
6 Então ouvi uma voz que me foi direita de dentro do templo; e um homem se achava de pé junto de mim.
7 ዒዚ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃይ፥ ታኣኒ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ናንጊና ናንጋንዳ ታኣኮ ካኣቱሞ ዖይቶንታ ቶኮ ታኣኮ ታ ጌሣ ቤዞንታኬ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሶንታ ዔያቶኮ ካኣቶንታ ሃካፓ ሴካ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪፆና፥ ሃሣ ዔያቶኮ ካኣታ ሃይቃ ዎዶና ማዻ ማዾና ሱንፆ ታኣኮ ጫሽኪሳዓኬ።
7 E disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
8 ዔያቶኮ ካኣታ ፔኤኮ ካኣቱሞ ማኣሮንታ ጌሎ ካሮኮ ዓኣ ዼጌ ቤዞ፥ ዬያጉዲ ካሮ ሬኤኮዋ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሮ ሬኤኮና ካንሢ ማዤሢሮ ታ ማኣሮና ዔያቶሲና ዱማሳማ ፔቴ ኬኤሌ ኮጬ ሌሊ ማዔኔ፤ ዔያታ ማዼ ሻኣካ ማዾና ቢያ ታኣኮ ዱማዼ ሱንፆ ዔያታ ጫሽኪሴኔ፤ ዬያሮ ታ ዻጎና ታ ዔያቶ ባይዜኔ።
8 pondo o seu limiar ao pé do meu limiar, e os seus umbrais junto aos meus umbrais, e havendo apenas um muro entre mim e eles. Contaminaram o meu santo nome com as abominações que têm cometido; por isso eu os consumi na minha ira.
9 ሃካፓ ሴካ ጋዓንቴ ሜሌ ፆኦዞም ዚጊፆ ዔያታ ሃሻንዳያና ዔያቶ ካኣቶኮ ሜጌፆ ሃይካፓ ሺኢሺ ባይዛንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬያ ዔያታ ማዼቴ ታኣኒ ዔያቶኮ ባኣካ ናኣናና ናንጋንዳኔ።»
9 Agora lancem eles para longe de mim a sua prostituição e os cadáveres dos seus reis; e habitarei no meio deles para sempre.
10 ሄሊሳዖ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ዒስራዔኤሌ ዴሮም ጌኤዦ ማኣሮ ማዢፆ ዛሎ ኬኤዜ፤ ማዦንዶ ጎይፆ ዔያታ ኮሺ ዛጊ ዔሮንጎ፤ ዔያቶኮ ጎማ ኩሜ ማዾ ዔያቶም ጶቂሲ ዔያታ ቦርሲንታጉዲ ማሄ።
10 Tu pois, ó filho do homem, mostra aos da casa de Israel o templo, para que se envergonhem das suas iniqüidades; e meçam o modelo.
11 ዔያታ ማዼ ባኮና ቢያ ቦርሲንታያ ማዔያታቴ ጌኤዦ ማኣራ ማዢንታንዳ ጎይፆ፥ ዎማይዲ ዔቃንዳቴያ ኮሾና ባኮ፥ ኬዞ ካሮንታ ጌሎ ካሮ፥ ጉቤ ማዺንታ ባኮ ዛሎ፥ ዒኢካ ማዺንታንዳ ዳምቦንታ ዎጎንታ ቢያ ጌልዚ ዔያቶም ኬኤዜ፤ ጌኤዦ ማኣራ ማዢንታንዳ ጎይፆ ዛጊ ዔሪ ዳምቦ ቢያ ማዺ ኩንሣንዳጉዲ ዔያቶ ቤርታ ፃኣፔ።
11 E se eles se envergonharem de tudo quanto têm feito, faze-lhes saber a forma desta casa, a sua figura, as suas saídas e as suas entradas, e todas as suas formas; todas as suas ordenanças e todas as suas leis; escreve isto à vista deles, para que guardem toda a sua forma, e todas as suas ordenanças e as cumpram.
12 ዬያ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዎጋ ያዺኬ፤ ዹኮይዳ ዓኣ ጌኤዦ ማኣሮኮ ኮይላ ዓኣ ቆኦራ ቢያ ፆኦሲም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼያኬ» ጌዔኔ።
12 Esta é a lei do templo: Sobre o cume do monte todo o seu contorno em redor será santíssimo. Eis que essa é a lei do templo.
13 — ausente —
13 São estas as medidas do altar em côvados {o côvado é um côvado e um palmo}: a parte inferior será de um côvado de altura e um côvado de largura, e a sua borda, junto a sua extremidade ao redor, de um palmo; e esta será a base do altar.
14 — ausente —
14 E do fundo, desde o chão até a saliência de baixo, será de dois côvados, e de largura um côvado; e desde a pequena saliência até a saliência grande será de quatro côvados, e a largura de um côvado.
15 — ausente —
15 E o altar superior será de quatro côvados; e da lareira do altar para cima se levantarão quatro pontas.
16 ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞኮ ሃይሣሳ ጌዳዻ ቤዜሎኮ ዖይዶ ዛላ ቢያ ሄኮ ማዓዛ፥ ዖዶሱማ ታጶ ላምዖ ዖዶሲ ዋዻ፤ ዳልጉማኣ ታጶ ላምዖ ዖዶሲ ዋዻ ማዓያኬ።
16 E a lareira do altar terá doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos quatro lados.
17 ዴማ ላምዓሲ ዓኣ ጌዳዻ ቤዜሎኮ ሃንጎዋቶጉዲ ዖይዶ ዛላ ቢያ ሄኮ ማዔያኬ፤ ዬይያ ዖዶሱማ ታጶ ዖይዶ ዖዶሲ ዋዻ፥ ዳልጉማኣ ታጶ ዖይዶ ዖዶሲ ዋዻኬ፤ ዓጮ ሺሪ ዴንዴ ፁንጎኮ ዳልጉማ ዛላ ዋዻ ማዓያኬ፤ ዳልጉማ ፔቴ ዖዶሲ ዋዻ ማዓያ ዬያኮ ዓጮ ሺሪ ዴንዴ ፆኦዚንፆ ዋኣፆም ጊኢጊሾና ባኣዚ ዓኣኔ፤ ዬያ ጊዖ ካራ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓኣኔ።
17 E a saliência terá catorze côvados de comprimento e catorze de largura, nos seus quatro lados; e a borda, ao redor dela, será de meio côvado; e o fundo dela será de um côvado, ao redor; e os seus degraus darão para o oriente.
18 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ‹ሚቺ ዒንጎ ባኮ ሺኢሻኒና ዬያይዳ ሱጉፆ ፑጫኒ ሃይ ባካ ማዢንታኣና ዬያይዳ ማዺንታ ዳምባ ያዺኬ።
18 E disse-me: Filho do homem, assim diz o Senhor Deus: São estas as ordenanças para o altar, no dia em que o fizerem, para oferecerem sobre ele holocausto e para espargirem sobre ele sangue.
19 ታኣኮ ቤርታ ዔቂ ታኣም ማዻ ሌዊ ፃጶ ማዔ ሳዶቄ ዜርፃፓ ሾይንቴዞንሢ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጎ ባኮ ታኣም ሺኢሻንዳጉዲ ዔያቶም ኔኤኒ ፔቴ ዎፓና ዒንጋንዳኔ› ጋዓኔ፥ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
19 Aos sacerdotes levitas que são da linhagem de Zadoque, os quais se chegam a mim para me servirem, diz o Senhor Deus, darás um bezerro para oferta pelo pecado.
20 ኔኤኒ ዬያ ሱጉፃፓ ዻካ ዔኪ ዒንጊፆ ሺኢሾሢኮ ቤርታ ዖይዶ ዛሎይዳ ዓኣ ጉራኖንታ ዬያኮ ዔንዳዻ ቤዞይዳ ቤዞይዳ ዓኣ ዎላ ካኣማ ካሮንታ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾሢኮ ዓጮ ጉቤ ቲሽኬ፤ ዬያይዲ ኔኤኒ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾሢ ጌኤሺ ዱማሳንዳኔ።
20 E tomarás do seu sangue, e o porás sobre as quatro pontas do altar, sobre os quatro cantos da saliência e sobre a borda ao redor; assim o purificarás e os expiarás.
21 ጎሞ ጌኤሺፆም ማሂ ዒንጊንቴ ጌሜ ዚያሢ ዔኪጋፓ ጌኤዦ ማኣሮም ዒንጊንቴ ዱማዼ ቤዞኮ ዙላ ዬያም ጌይንቴ ቤዛ ኔ ሚቻንዳኔ።
21 Então tomarás o novilho da oferta pelo pecado, o qual será queimado no lugar da casa para isso ordenado, fora do santuário.
22 ዚሮ ጉቶ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣ ፔቴ ኮላይ ዔኪጋፓ ጎሞ ጌኤሺፆሮ ዒንጊንታ ዒንጊፆ ማሂ ኔ ዒንጋንዳኔ፤ ዚዮ ጌሜኮ ሱጉፆና ኔ ማዼ ጎይፆ ዋኣራሢ ሱጉፆና ዬያ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾሢ ኔኤኒ ጌኤሻንዳኔ።
22 E no segundo dia oferecerás um bode, sem mancha, para oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 ዬያ ቢያ ኔኤኒ ማዼስካፓ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣ ፔቴ ዎፓናና ፔቴ ዓዴ ማራይ ቆልማፓ ዔኪጋፓ፥
23 Quando acabares de o purificar, oferecerás um bezerro, sem mancha, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
24 ላምዖንሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ኔ ሺኢሻንዳኔ፤ ቄኤሳ ሶኦጌ ኩስኩሴሢዳፓ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ።
24 Trá-los-ás, pois, perante o Senhor; e os sacerdotes deitarão sal sobre eles, e os oferecerão em holocausto ao Senhor.
25 ላንካይ ኬሊ ጉቤ ፔቴ ፔቴ ኬሎይዳ ፔቴ ዋኣሪ፥ ባኣቶይዳፓ ፔቴ ዎፓና፥ ፔቴ ዓዴ ማራይ ጎሜ ጌኤሻ ዒንጊሢ ማሂ ኔኤኒ ሺኢሻንዳኔ፤ ዬንሢ ቢያ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣያ ማዓንዳያ ኮይሳኔ።
25 Durante sete dias prepararás cada dia um bode como oferta pelo pecado; também prepararão eles um bezerro, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
26 ዬይ ዒንጊፆ ዒንጎ ቤዛ ጌኤሽኬያ ማዓንዳጉዲ ላንካይ ኬሊም ዱማሲሢ ዳምቤ ዔያታ ማዻንዳኔ፤ ዬያና ዬና ዒንጊፆ ዒንጎ ቤዜላ ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ።
26 Por sete dias expiarão o altar, e o purificarão; assim o consagrarão.
27 ዬንሢ ኬሎንሢኮ ጊንፃፓ ሳላሳ ኬላፓ ዓርቃዖ ቄኤሳ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆና ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆዋ ሺኢሻንዳኔ፤ ታኣኒያ ዬያ ዔካንዳኔ» ጋዓኔ፥ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
27 E, cumprindo eles estes dias, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes oferecerão sobre o altar os vossos holocaustos e as vossas ofertas pacíficas; e vos aceitarei, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.