Ezequiel 43
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ዬይ ዓሢ ታና ዓባ ኬስካ ባንፆ ዲሮ ካሮ ባንሢ ዔኪ ዓኣዼኔ፤
1 Então me levou à porta, à porta que olha para o caminho do oriente.
2 ዒኢካ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ቦንቻ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ሃንጋ ሙካንቴ ታ ዛጌኔ፤ ዬያኮ ዑኡዛ ዼኤፒ ባዚ ጉዶሮጉዲኬ፤ ዒዛኮ ቦንቻፓ ዔቄያና ሳዓ ፖፖዓኔ።
2 E eis que a glória do Deus de Israel vinha do caminho do oriente; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
3 ዬይ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባካ ሃያኮ ቤርታ ፆኦሲ ዬሩሳላሜ ካታሞ ባይዛኒ ሙኬያና ታኣኒ ዛጌሢ ማላያኬ፤ ኬባሬ ዎሮ ዓጫ ታ ዛጌ ባኮናኣ ዎሊ ማላያኬ፤ ዒማና ታኣኒ ባሊቲና ሳዓ ሎኦሜኔ።
3 E o aspecto da visão que tive era como o da visão que eu tivera quando vim destruir a cidade; e eram as visões como as que tive junto ao rio Quebar; e caí sobre o meu rosto.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቻ ዓባ ኬስካ ባንፆኮ ዲሮ ካሮና ጌዒ ጌኤዦ ማኣሪ ጌሌኔ።
4 E a glória do Senhor entrou na casa pelo caminho da porta, cuja face está para o lado do oriente.
5 ፆኦሲኮ ዓያና ዒማና ታና ሌካ ዼጊዲ ሳዓፓ ዔቂሲ ዔካዖ ጋሮይዳ ዓሳ ቡካ ጶኦኮ ጌልዜኔ፤ ጌኤዦ ማኣራ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቾና ኩሚ ዓኣኔ።
5 E levantou-me o Espírito, e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do SENHOR encheu a casa.
6 ዒኢካ ዬይ ዓሢ ታ ኮሮይዳ ዔቂ ዓኣኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒማና ጌኤዦ ማኣሮ ጋራፓ ሂዚ ጋዓንቴ ታኣኒ ዋይዜኔ፤
6 E ouvi alguém que falava comigo de dentro da casa, e um homem se pôs em pé junto de mim.
7 ዒዚ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃይ፥ ታኣኒ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ናንጊና ናንጋንዳ ታኣኮ ካኣቱሞ ዖይቶንታ ቶኮ ታኣኮ ታ ጌሣ ቤዞንታኬ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሶንታ ዔያቶኮ ካኣቶንታ ሃካፓ ሴካ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪፆና፥ ሃሣ ዔያቶኮ ካኣታ ሃይቃ ዎዶና ማዻ ማዾና ሱንፆ ታኣኮ ጫሽኪሳዓኬ።
7 E disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
8 ዔያቶኮ ካኣታ ፔኤኮ ካኣቱሞ ማኣሮንታ ጌሎ ካሮኮ ዓኣ ዼጌ ቤዞ፥ ዬያጉዲ ካሮ ሬኤኮዋ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሮ ሬኤኮና ካንሢ ማዤሢሮ ታ ማኣሮና ዔያቶሲና ዱማሳማ ፔቴ ኬኤሌ ኮጬ ሌሊ ማዔኔ፤ ዔያታ ማዼ ሻኣካ ማዾና ቢያ ታኣኮ ዱማዼ ሱንፆ ዔያታ ጫሽኪሴኔ፤ ዬያሮ ታ ዻጎና ታ ዔያቶ ባይዜኔ።
8 Pondo o seu limiar ao pé do meu limiar, e o seu umbral junto ao meu umbral, e havendo uma parede entre mim e eles; e contaminaram o meu santo nome com as suas abominações que cometiam; por isso eu os consumi na minha ira.
9 ሃካፓ ሴካ ጋዓንቴ ሜሌ ፆኦዞም ዚጊፆ ዔያታ ሃሻንዳያና ዔያቶ ካኣቶኮ ሜጌፆ ሃይካፓ ሺኢሺ ባይዛንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬያ ዔያታ ማዼቴ ታኣኒ ዔያቶኮ ባኣካ ናኣናና ናንጋንዳኔ።»
9 Agora lancem eles para longe de mim a sua prostituição, e os cadáveres dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
10 ሄሊሳዖ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ዒስራዔኤሌ ዴሮም ጌኤዦ ማኣሮ ማዢፆ ዛሎ ኬኤዜ፤ ማዦንዶ ጎይፆ ዔያታ ኮሺ ዛጊ ዔሮንጎ፤ ዔያቶኮ ጎማ ኩሜ ማዾ ዔያቶም ጶቂሲ ዔያታ ቦርሲንታጉዲ ማሄ።
10 Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades, e meça o modelo.
11 ዔያታ ማዼ ባኮና ቢያ ቦርሲንታያ ማዔያታቴ ጌኤዦ ማኣራ ማዢንታንዳ ጎይፆ፥ ዎማይዲ ዔቃንዳቴያ ኮሾና ባኮ፥ ኬዞ ካሮንታ ጌሎ ካሮ፥ ጉቤ ማዺንታ ባኮ ዛሎ፥ ዒኢካ ማዺንታንዳ ዳምቦንታ ዎጎንታ ቢያ ጌልዚ ዔያቶም ኬኤዜ፤ ጌኤዦ ማኣራ ማዢንታንዳ ጎይፆ ዛጊ ዔሪ ዳምቦ ቢያ ማዺ ኩንሣንዳጉዲ ዔያቶ ቤርታ ፃኣፔ።
11 E, envergonhando-se eles de tudo quanto fizeram, faze-lhes saber a forma desta casa, e a sua figura, e as suas saídas, e as suas entradas, e todas as suas formas, e todos os seus estatutos, todas as suas formas, e todas as suas leis; e escreve isto aos seus olhos, para que guardem toda a sua forma, e todos os seus estatutos, e os cumpram.
12 ዬያ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዎጋ ያዺኬ፤ ዹኮይዳ ዓኣ ጌኤዦ ማኣሮኮ ኮይላ ዓኣ ቆኦራ ቢያ ፆኦሲም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼያኬ» ጌዔኔ።
12 Esta é a lei da casa: Sobre o cume do monte todo o seu contorno em redor será santíssimo; eis que esta é a lei da casa.
13 — ausente —
13 E estas são as medidas do altar, em côvados (o côvado é um côvado e um palmo): e o fundo será de um côvado de altura, e um côvado de largura, e a sua borda em todo o seu contorno, de um palmo; e esta é a base do altar.
14 — ausente —
14 E do fundo, desde a terra até a armação inferior, dois côvados, e de largura um côvado, e desde a pequena armação até a grande, quatro côvados, e a largura de um côvado.
15 — ausente —
15 E o altar, de quatro côvados; e desde o altar e para cima havia quatro pontas.
16 ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞኮ ሃይሣሳ ጌዳዻ ቤዜሎኮ ዖይዶ ዛላ ቢያ ሄኮ ማዓዛ፥ ዖዶሱማ ታጶ ላምዖ ዖዶሲ ዋዻ፤ ዳልጉማኣ ታጶ ላምዖ ዖዶሲ ዋዻ ማዓያኬ።
16 E o altar terá doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos quatro lados.
17 ዴማ ላምዓሲ ዓኣ ጌዳዻ ቤዜሎኮ ሃንጎዋቶጉዲ ዖይዶ ዛላ ቢያ ሄኮ ማዔያኬ፤ ዬይያ ዖዶሱማ ታጶ ዖይዶ ዖዶሲ ዋዻ፥ ዳልጉማኣ ታጶ ዖይዶ ዖዶሲ ዋዻኬ፤ ዓጮ ሺሪ ዴንዴ ፁንጎኮ ዳልጉማ ዛላ ዋዻ ማዓያኬ፤ ዳልጉማ ፔቴ ዖዶሲ ዋዻ ማዓያ ዬያኮ ዓጮ ሺሪ ዴንዴ ፆኦዚንፆ ዋኣፆም ጊኢጊሾና ባኣዚ ዓኣኔ፤ ዬያ ጊዖ ካራ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓኣኔ።
17 E a armação, catorze côvados de comprimento, e catorze de largura, nos seus quatro lados; e o contorno, ao redor dela, de meio côvado, e o fundo dela de um côvado, ao redor; e os seus degraus davam para o oriente.
18 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ‹ሚቺ ዒንጎ ባኮ ሺኢሻኒና ዬያይዳ ሱጉፆ ፑጫኒ ሃይ ባካ ማዢንታኣና ዬያይዳ ማዺንታ ዳምባ ያዺኬ።
18 E disse-me: Filho do homem, assim diz o Senhor DEUS: Estes são os estatutos do altar, no dia em que o fizerem, para oferecerem sobre ele holocausto e para aspergirem sobre ele sangue.
19 ታኣኮ ቤርታ ዔቂ ታኣም ማዻ ሌዊ ፃጶ ማዔ ሳዶቄ ዜርፃፓ ሾይንቴዞንሢ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጎ ባኮ ታኣም ሺኢሻንዳጉዲ ዔያቶም ኔኤኒ ፔቴ ዎፓና ዒንጋንዳኔ› ጋዓኔ፥ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
19 E aos sacerdotes levitas, que são da descendência de Zadoque, que se chegam a mim (diz o Senhor DEUS) para me servirem, darás um bezerro, para oferta pelo pecado.
20 ኔኤኒ ዬያ ሱጉፃፓ ዻካ ዔኪ ዒንጊፆ ሺኢሾሢኮ ቤርታ ዖይዶ ዛሎይዳ ዓኣ ጉራኖንታ ዬያኮ ዔንዳዻ ቤዞይዳ ቤዞይዳ ዓኣ ዎላ ካኣማ ካሮንታ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾሢኮ ዓጮ ጉቤ ቲሽኬ፤ ዬያይዲ ኔኤኒ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾሢ ጌኤሺ ዱማሳንዳኔ።
20 E tomarás do seu sangue, e o porás sobre as suas quatro pontas, e sobre os quatro cantos da armação, e no contorno ao redor; assim o purificarás e o expiarás.
21 ጎሞ ጌኤሺፆም ማሂ ዒንጊንቴ ጌሜ ዚያሢ ዔኪጋፓ ጌኤዦ ማኣሮም ዒንጊንቴ ዱማዼ ቤዞኮ ዙላ ዬያም ጌይንቴ ቤዛ ኔ ሚቻንዳኔ።
21 Então tomarás o bezerro da oferta pelo pecado, e o queimará no lugar da casa para isso designado, fora do santuário.
22 ዚሮ ጉቶ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣ ፔቴ ኮላይ ዔኪጋፓ ጎሞ ጌኤሺፆሮ ዒንጊንታ ዒንጊፆ ማሂ ኔ ዒንጋንዳኔ፤ ዚዮ ጌሜኮ ሱጉፆና ኔ ማዼ ጎይፆ ዋኣራሢ ሱጉፆና ዬያ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾሢ ኔኤኒ ጌኤሻንዳኔ።
22 E no segundo dia oferecerás um bode, sem mancha, como oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o bezerro.
23 ዬያ ቢያ ኔኤኒ ማዼስካፓ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣ ፔቴ ዎፓናና ፔቴ ዓዴ ማራይ ቆልማፓ ዔኪጋፓ፥
23 E, acabando tu de purificá-lo, oferecerás um bezerro, sem mancha, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
24 ላምዖንሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ኔ ሺኢሻንዳኔ፤ ቄኤሳ ሶኦጌ ኩስኩሴሢዳፓ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ።
24 E oferecê-los-ás perante a face do Senhor; e os sacerdotes deitarão sal sobre eles, e oferecê-los-ão em holocausto ao Senhor.
25 ላንካይ ኬሊ ጉቤ ፔቴ ፔቴ ኬሎይዳ ፔቴ ዋኣሪ፥ ባኣቶይዳፓ ፔቴ ዎፓና፥ ፔቴ ዓዴ ማራይ ጎሜ ጌኤሻ ዒንጊሢ ማሂ ኔኤኒ ሺኢሻንዳኔ፤ ዬንሢ ቢያ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚ ባኣያ ማዓንዳያ ኮይሳኔ።
25 Por sete dias prepararás, cada dia um bode como oferta pelo pecado; também prepararão um bezerro, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
26 ዬይ ዒንጊፆ ዒንጎ ቤዛ ጌኤሽኬያ ማዓንዳጉዲ ላንካይ ኬሊም ዱማሲሢ ዳምቤ ዔያታ ማዻንዳኔ፤ ዬያና ዬና ዒንጊፆ ዒንጎ ቤዜላ ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ።
26 Por sete dias expiarão o altar, e o purificarão; e assim consagrar-se-ão.
27 ዬንሢ ኬሎንሢኮ ጊንፃፓ ሳላሳ ኬላፓ ዓርቃዖ ቄኤሳ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆና ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆዋ ሺኢሻንዳኔ፤ ታኣኒያ ዬያ ዔካንዳኔ» ጋዓኔ፥ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
27 E, cumprindo eles estes dias, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes oferecerão sobre o altar os vossos holocaustos e as vossas ofertas pacíficas; e eu me deleitarei em vós, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.