Ezequiel 37

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎልቃ ታ ዑፆ ሙኪ ጌሌኔ፤ ዒዛኮ ዓያና ታና ዔኪ ሚርጌ ሜጌሢ ኩሊንቲ ዓኣ ዶኦቺዳ ጌሤኔ፤
1 A mão do SENHOR estava sobre mim, e me carregou para fora no Espírito do SENHOR, e me pôs no meio de um vale que estava cheio de ossos,
2 ዬያ ሜጌፆኮ ባኣኮ ሺርሺ ሃንቲሲ ታና ዻዌኔ፤ ዒኢካ ጋፒ ሜሌ ሚርጌ ሜጌሢ ዓኣኔ።
2 e me fez passar ao redor deles, e eis que eram muitos no vale aberto; e eis que eles estavam muito secos.
3 ዬይ ዓያና «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃይ ሜጌፃ ላሚ ሼምፔና ዓኣያ ማዓንዳያ ኔኤም ማላ?» ጌዔኔ።
3 E ele me disse: Filho do homem, podem estes ossos viver? E eu respondi: Ó Senhor DEUS, tu sabes.
4 ዬካፓ ዒዚ፦ «ሃያ ሜጌፆም ሂዚ ጌይ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዜ፤ ዒንሢ ሜጌፃ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቃኣሎ ዋይዙዋቴ፤
4 Novamente ele me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ó vós, ossos secos, ouvi a palavra do SENHOR.
5 ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶም ጋዓ ባኮ ቢያ ሂዚ ጌዒ ኬኤዜ፦ ‹ዒንሢዳ ዑኡሲ ጌልዚ፥ ጊንሣ ሼምፔና ዓኣያ ማሂ ታ ዒንሢ ናንጊሻንዳኔ።
5 Assim diz o Senhor DEUS a estes ossos: Eis que eu farei com que o fôlego entre em vós, e vivereis;
6 ታኣኒ ዒንሢም ሻሺንታ ዓሽኪንታ ዒንጊ ዒልዒ ማይሳንዳኔ፤ ዒንሢኮ ጋሮይዳ ዑኡሲ ጌልዚ ላሚ ሼምፔና ዓኣያ ማዒ ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዬያና ዒንሢ ዔራንዳኔ።› »
6 E eu colocarei tendões sobre vós e farei crescer carne sobre vós, e vos cobrirei com pele, e porei fôlego em vós e vivereis; e sabereis que eu sou o SENHOR.
7 ታኣኒያኣ ዓይሢንቴ ጎይፆ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዜኔ፤ ኬኤዚፆ ታኣኒ ዓዓርቃማና ካሽካሻ ዑኡሲ ታ ዋይዜኔ፤ ዬማና ዬያ ሜጌፆኮ ጪጊጫ ዎላ ካኣሚ ዓዺንቲሢ ዓርቄኔ።
7 Então profetizei como havia sido ordenado, e enquanto eu profetizava houve um ruído, e eis que uma agitação, e os ossos se juntaram, cada osso ao seu osso.
8 ዬያ ታኣኒ ዛጌ ጎይሣ ዓኣንቴ ሜጌፃ ሻሺንታ ዓሽኪንታ ዒልዒያኣ ዓኣያ ማዔኔ፤ ዑኡሲ ጋዓንቴ ዔያቶኮ ባኣሴ።
8 E quando eu contemplei, eis que os tendões e a carne vieram sobre eles, e pele os cobriu por cima; mas não havia fôlego neles.
9 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ዢባሮም ታ ማሊሢ ኬኤዜ፤ ዢባራ ሳዖኮ ዖይዶ ዛላፓ ሙኬም ሃይ ሜጌፃ ሼምፔ ዴንቃንዳጉዲ ዢባርሾም ኬኤዜ» ጌዔኔ።
9 Então, ele me disse: Profetiza ao vento, profetiza, filho do homem, e dize ao vento: Assim diz o Senhor DEUS: Vem dos quatro ventos, ó fôlego, e respira sobre estes mortos, para que eles possam viver.
10 ታኣኒያ ዓይሢንቴ ጎይፆ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዜኔ፤ ዬካፓ ዬያቶ ቢያሢዳ ዑኡሲ ሙኪ ጌሌኔ፤ ዒማና ቢያሢ ሼምፔ ዴንቂ ዔቄኔ፤ ሚርጌ ዖልዚ ዓሲያኣ ማዔኔ።
10 Então eu profetizei como ele me havia ordenado, e o fôlego veio para dentro deles, e eles viveram, e se levantaram sobre os seus pés, um exército extremamente grande.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ዒስራዔኤሌ ዴራ ዓዳ ሃያ ሜጌፆጉዲኬ፤ ዔያታ ‹ሃይሾ፥ ሜጌፃ ኑኡኮ ሜሌኔ፤ ሃጊ ማዓ ዎዛ ኑ ባይዜኔ፤ ኑ ባኣዚ ጋፒ ሃሼያኣዋይ› ጋዓኔ።
11 Então, ele me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel; eis que eles dizem: Nossos ossos se secaram, e nossa esperança está perdida; nós estamos cortados fora por nossas partes.
12 ዬያሮ ታ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ታ ማሊሢ ኬኤዜ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዱኡፖ ዔቶ ካሮ ዔያቶኮ ቡሊ፥ ዔያቶ ቱጊ ኬሲ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ማሃንዳያታሢ ዔያቶም ኬኤዜ።
12 Portanto, profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis, ó meu povo, que eu abrirei os vossos túmulos, e vos farei sair dos vossos túmulos, e vos trarei à terra de Israel.
13 ታኣኮ ዴራ ዱኡቴ ዔቶ ቢያ ታኣኒ ቡሊ ቱጊ ዔያቶ ኬሴ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳታሢ ዔያታ ዔራንዳኔ።
13 E sabereis que eu sou o SENHOR, quando eu tiver aberto vossos túmulos, ó povo meu, e vos trarei de vossas sepulturas,
14 ታኣኮ ዑኡዞ ዔያቶ ጋሮ ታ ጌልዛንዳኔ፤ ሼምፔና ታ ዔያቶ ናንጊሻንዳኔ፤ ዔያታ ፔ ዓጫ ናንጋንዳጉዲ ታ ማዻንዳኔ፤ ዬካፓ ሃያ ኬኤዜሢንታ ማዻሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ጌዔኔ።»
14 e porei meu Espírito em vós, e vivereis, e eu vos colocarei na vossa própria terra; então sabereis que eu, o SENHOR, disse isto, e o cumpri, diz o SENHOR.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዒ ኬኤዜኔ፦
15 A palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo:
16 «ዓሲ ናዓሢዮ! ፔቴ ኮኦሎ ዔኪጋፓ ዒዞይዳ ‹ዪሁዳንታ ዒዞና ዎላ ፔቴ ማዔ ዒስራዔኤሌ ዓሶንታም› ጌይ ፃኣፔ፤ ዬካፓ ሃሣ ሜሌ ኮኦሎ ዔኪ ዬኖ ዑፆይዳ ‹ዮሴፔም ጌይፃ፦ ዔፕሬኤሜንታ ዒዛና ዎላ ፔቴ ማዔ ዒስራዔኤሌ ዓሶንታም› ጌይ ፃኣፔ።
16 Além disso, tu, filho do homem, toma uma vara, e escreve nela: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. Então, toma outra vara, e escreve nela: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros;
17 ዬካፓ ዬንሢ ኔኤኮ ኩጮይዳ ፔቴ ማዓንዳጉዲ ላምዖ ኮኦሎንሢ ፔቴይዳ ካንሢ ዓርቄ።
17 e junta-os um ao outro em uma só vara, e elas se tornarão uma na tua mão.
18 ኔኤኮ ዴራ ኔ ኮራ ዬይ ዓይጎታቴ ኬኤዛንዳጉዲ ዖኦጫ ዎዶና፥
18 E quando os filhos do teu povo falarem a ti, dizendo: Tu não nos mostrarás o que queres mostrar-nos com estas coisas?
19 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌዔኔ ጌይ ዔያቶም ኬኤዜ፦ ‹ዔፕሬኤሜ ኩጮይዳ ዓኣ ዮሴፔ ኮኦሎንታ ዒዛና ዎላ ፔቴ ማዔ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ፃጶ ኮኦሎ ታኣኒ ዔካንዳኔ፤ ዪሁዳ ኮኦሎና ዎላ ካንሢ ፔቴ ኮኦሎ ታኣኒ ማሃንዳኔ፤ ዔያታ ታ ኩጫ ፔቴ ኮኦሎ ማዓንዳኔ።›
19 Dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei a vara de José que está na mão de Efraim, e das tribos de Israel, seus companheiros, e as colocarei com ele, com a vara de Judá, e farei delas uma vara, e elas serão uma na minha mão.
20 «ኔኤኒ ፃኣፔ ላምዖ ኮኦሎንሢ ኔ ኩጫ ዓርቂ ዴራ ዬያቶ ዛጋንዳጉዲ ማዼ።
20 E as varas, em que tu escreveste estará na tua mão diante dos seus olhos.
21 ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣኮ ዴሮ ቢያ ዔያታ ዜርቂንቴ ሜሌ ዴሮ ባኣካፓ ፔቴይዳ ቡኩሲ ሃንጋ ዔያቶ ዓጮ ማሂ ዔኪ ሙካንዳያታሢ ዔያቶም ኬኤዜ።
21 E dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei os filhos de Israel dentre os pagãos, para onde eles foram, e os juntarei de todo lado, e os trarei para a sua própria terra;
22 ዒስራዔኤሌ ዓጮና ዹኮናይዳ ፔቴ ካኣታ ሌሊ ዓኣያ ታኣኒ ማሃንዳኔ፤ ዔያቶ ቢያሢ ፔቴይዳ ዎይሣንዳ ፔቴ ካኣቲ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤ ላሚ ማይ ዔያታ ላምዖ ዴሬ ማዓዓኬ፤ ካኣታ ዔያቶኮ ላምዖ ማዒ ፓቂንታዓኬ።
22 e eu farei deles uma nação na terra sobre os montes de Israel, e um rei será rei para todos eles, e eles não serão mais duas nações, nem devem ser divididos em dois reinos.
23 ላሚ ማይ ዔያታ ፔኤኮ ሜሌ ፆኦዞንታ ሻኣካያ ማዔ ማዾንታ ሜሌ ጎሞዋ ማዺ ፔና ዒኢሳዓኬ፤ ታና ሃሺ ዔያታ ሎኦሜ ሎኦሚፆይዳፓ ኬሲ ታ ዔያቶ ጌኤሻንዳኔ፤ ዔያታ ታኣኮ ዴሬ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒያኣ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ማዓንዳኔ።
23 Nem mais se contaminarão com os seus ídolos, nem com suas coisas detestáveis, nem com qualquer uma das suas transgressões; mas eu os livrarei de todas as suas habitações em que pecaram, e os limparei; assim eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 ታ ዓይላሢ ዳውቴ ዜርፃፓ ፔቴ ካኣቲ ዔያቶኮ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤ ፔቴ ሱኡጌኮ ዴማ ማዒ ታኣኮ ዎጎንታ ዳምቦንታ ጉሙርቂንቲ ካፒ ዔያታ ኩንሣንዳኔ።
24 E Davi, meu servo, será rei sobre eles, e todos eles terão um pastor; eles também andarão nos meus juízos e observarão os meus estatutos, e os cumprirão.
25 ታኣኮ ዓይላሢ ያይቆኦቤም ታኣኒ ዒንጌሢንታ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ናንጋ ሳዓ ዔያታ ናንጋንዳኔ፤ ዬኖ ሳዖይዳ ዔያቶንታ ዔያቶኮ ናኣቶንታ ዜርፃ ቢያ ዓቱዋዖ ናኣናና ናንጋንዳኔ፤ ዓዳ ታ ዓይላሢ ዳውቴጉዴ ካኣቲ ዒዛ ዜርፃፓ ዔያቶ ዑፃ ናንጊና ካኣታዻንዳኔ።
25 E habitarão na terra que eu dei a Jacó, meu servo, em que vossos pais habitaram; e habitarão nela, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre, e meu servo Davi será o seu príncipe para sempre.
26 ታኣኒ ዔያቶና ዎላ ኮሹሞ ጫኣቁሞ ጫኣቃንዳኔ፤ ዬይ ጫኣቁማ ናንጊና ናንጋንዳያኬ፤ ዔያቶ ታኣኒ ላሚ ጊንሣ ዶዲሺ ዔቂሲ ዴሮኮ ፓይዶ ሚርጊሻንዳኔ፤ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣራ ናንጊና ዶዲ ዴዓንዳ ቤዞ ዔያቶ ሳዓ ታ ማሃንዳኔ።
26 Além disso, eu farei um pacto de paz com eles; será um pacto perpétuo com eles. E os estabelecerei, e os multiplicarei, e colocarei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 ታኣኒ ዒኢካ ዔያቶና ዎላ ናንጋንዳኔ፤ ታኣኒ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ማዓንዳኔ፤ ዔያታኣ ታ ዴሬ ማዓንዳኔ።
27 Meu tabernáculo também estará com eles; sim, e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
28 ታኣኮ ጌኤዦ ማኣራ ዔያቶ ባኣካ ናንጊና ናንጋንዳጉዲ ታኣኒ ማሃ ዎዶና ዒስራዔኤሌ ዴሮ ታኣም ዱማዼ ታ ዴሬ ማሄሢ ሜሌ ዴራ ዔራንዳኔ።»
28 E os pagãos saberão que eu, o SENHOR, santifico a Israel, quando meu santuário estiver no meio deles para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.