Ezequiel 35

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌዒ ታኣም ኬኤዜኔ፦
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ኔኤኮ ዓኣፖ ካሮ ዔዶኦሜ ዹኮ ባንሢ ሺርሺጋፓ ዴሮም ታ ማሊሢ ኬኤዜ፤
2 filho do homem, volta-te para o lado da montanha de Seir, e profetiza contra ela;
3 ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓ ባኮ ቢያ ሂዚ ጌዒ ዔያቶም ኬኤዜ፦
3 Dize-lhe: eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, monte de Seir; eu vou levantar a mão contra ti. Farei de ti um deserto e uma solidão;
4 ታኣኒ ዒንሢኮ ካታሞ ሻሂ ባይዛንዳኔ፤
4 reduzirei as tuas cidades a ruínas, a fim de que saibas que sou eu o Senhor.
5 « ‹ዔያቶኮ ጎሞ ዛሎ ጋፒንሢ ዓጊንቴ ፑርቶ ባኮና ዔያታ ሜታዻኣና ዒንሢኮ ሚርጌ ዎዴፓ ዓርቂ ዓኣ ኮሞሮ ጌዒ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ጬንቻ ዓፓሮም ዓኣሢ ዒንሢ ዒንጌኔ።
5 Já que tens nutrido ódio eterno pelos israelitas, e os entregaste ao fio da espada no dia de sua aflição, e ao termo da sua iniqüidade,
6 ዬያሮ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ሱንፆና ጫኣቃኔ! ሃይቢም ታኣኒ ዒንሢ ጊኢጊሻንዳኔ፤ ዒንሢ ዎዻ ዓሲ ዳውሳንዳኔ፤ ዓሲኮ ሱጉሢ ላኣሊሢ ዒንሢ ዒፂባኣሢሮ ዎዻ ዓሲ ዒንሢ ዳውሳንዳኔ።
6 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te entregarei ao sangue, e o sangue há de perseguir-te; porquanto não te horrorizes em derramar sangue, o sangue há de perseguir-te.
7 ታኣኒ ዔዶኦሜኮ ጌሜራዻ ዓጮ ጉሪ ባዔ ቤሲ ማሃንዳኔ፤ ዒኢና ዓይጎ ዓሲያኣ ዓኣዹዋጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ፤
7 Farei da montanha de Seir um deserto e uma solidão, e suprimirei da terra todos os transeuntes.
8 ዹኮ ቢያ ታኣኒ ዎዺንቴ ዓሲ ሌሲና ኩንሣንዳኔ፤ ዖሎና ዎዺንቴ ሌዛ ዒንሢኮ ጌሜሮንታ ዶኦጮንታኮ ቢያ ቤሲ ባይዛንዳኔ፤
8 Cobrirei tuas montanhas de cadáveres: sobre teus outeiros, teus vales e tuas torrentes tombarão aqueles a quem corta o gládio.
9 ናንጊና ዓጮ ዒንሢኮ ጉሪ ቤሲ ማሂ ታ ሃሻንዳኔ፤ ላሚ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ዓሲ ጴዻዓኬ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዬኖ ዎዶና ዒንሢ ዔራንዳኔ።›»
9 Reduzir-te-ei a solidões eternas; tuas cidades serão despovoadas. Assim saberás tu que eu é que sou o Senhor.
10 « ‹ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒኢካ ዓኣያ ማዔታቴያ ላምዖ ዴሮ ጌይፃ ዪሁዳና ዒስራዔኤሌና፥ ዬያጉዲ ዔያቶኮ ዓጮዋ ዒንሢሮ ማሂ ዒንሢ ዔካኒ ማሌኔ።
10 Já que disseste: as duas nações, os dois países serão meus, e tomarei posse deles, ainda que o Senhor aí resida,
11 ዬያሮ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ሱንፆና ጫኣቃኔ! ታኣኮ ዴሮ ዒንሢኮ ዒፃፓ ዔቄያና ዔያቶይዳ ዒንሢ ዻዌ ዻጎና ፑርቶ ማዾ ቢያኮ ኮይሳ ሜቶ ታኣኒ ዒንሢም ዓጋንዳኔ፤ ታኣኒ ዒንሢ ሻርሻ ዎዶና ዒንሢ ሻርሻሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳታሢ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ታ ዔርዛንዳኔ።
11 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te tratarei com a mesma furiosa cólera com que os trataste, e far-me-ei conhecer no modo por que hei de exercer o meu julgamento contra ti.
12 ዔያቶ ጉሪ ሃሺንቴ ባዔ ማሆናሢሮ ኑ ኩጮ ጋሮ ዔያቶ ጌልዞናኔ› ጌዒ ዒስራዔኤሌ ዹኮ ቶኦቺ ዒንሢ ጌስቴ ጌኤዞ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዋይዜያ ማዔሢ ሃጊ ዒንሢ ዔራንዳኔ።
12 Saberás que eu, o Senhor, ouvi todas as blasfêmias que proferiste contra as montanhas de Israel, quando dizias: ei-las devastadas! Elas nos são dadas como pasto.
13 ታ ዑፃ ዒንሢ ጫርቂ ጌስቴ ባኮንታ ዑሣ ዓኣሢ ዒንሢ ቦሂ ጌስቴ ባኮ ታኣኒ ዋይዜኔ።»
13 Haveis-me afrontado com uma multidão de palavras insolentes contra mim. Eu as ouvi.
14 ዬያሮ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዓጪ ማዔ ካራና ቢያ ዎዛዻኣና ዒንሢ ዓጮ ጋዓንቴ ታኣኒ ጉሪ ባዔ ማሃንዳኔ።
14 Eis o que diz o Senhor Javé:
15 ዒስራዔኤሌ ዓጫ ጉሪ ባዔ ማዓዛ ዒንሢ ዎዛዼሢጉዲ ታኣኒ ሴዒሬ ዹኮንታ ዔዶኦሜ ዓጮዋ ቢያ ጉሪ ባዔ ቤሲ ማሃንዳኔ፤ ዬካፓ ቢያሢ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳታሢ ዔራንዳኔ።»
15 enquanto toda a terra estiver em alegria, farei de ti uma solidão. Porque te tens alegrado com a devastação da herança da casa de Israel, eu te tratarei do mesmo modo: serás devastada, montanha de Seir, assim como toda a Iduméia. Assim reconhecerás que sou eu o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.