Ezequiel 35

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌዒ ታኣም ኬኤዜኔ፦
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ኔኤኮ ዓኣፖ ካሮ ዔዶኦሜ ዹኮ ባንሢ ሺርሺጋፓ ዴሮም ታ ማሊሢ ኬኤዜ፤
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra o monte Seir e profetize contra ele.
3 ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓ ባኮ ቢያ ሂዚ ጌዒ ዔያቶም ኬኤዜ፦
3 Diga-lhe: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, monte Seir. Estenderei a minha mão contra você e o tornarei em desolação e espanto.
4 ታኣኒ ዒንሢኮ ካታሞ ሻሂ ባይዛንዳኔ፤
4 Deixarei desertas as suas cidades, e você será desolado. Então saberá que eu sou o Senhor .
5 « ‹ዔያቶኮ ጎሞ ዛሎ ጋፒንሢ ዓጊንቴ ፑርቶ ባኮና ዔያታ ሜታዻኣና ዒንሢኮ ሚርጌ ዎዴፓ ዓርቂ ዓኣ ኮሞሮ ጌዒ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ጬንቻ ዓፓሮም ዓኣሢ ዒንሢ ዒንጌኔ።
5 Pois você guardou uma inimizade sem fim e deixou os filhos de Israel entregues ao poder da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 ዬያሮ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ሱንፆና ጫኣቃኔ! ሃይቢም ታኣኒ ዒንሢ ጊኢጊሻንዳኔ፤ ዒንሢ ዎዻ ዓሲ ዳውሳንዳኔ፤ ዓሲኮ ሱጉሢ ላኣሊሢ ዒንሢ ዒፂባኣሢሮ ዎዻ ዓሲ ዒንሢ ዳውሳንዳኔ።
6 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, farei você sangrar, e o derramamento de sangue o perseguirá. Visto que você não odiou o derramamento de sangue, este o perseguirá.
7 ታኣኒ ዔዶኦሜኮ ጌሜራዻ ዓጮ ጉሪ ባዔ ቤሲ ማሃንዳኔ፤ ዒኢና ዓይጎ ዓሲያኣ ዓኣዹዋጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ፤
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele os que por ali passam e os que por ali voltam.
8 ዹኮ ቢያ ታኣኒ ዎዺንቴ ዓሲ ሌሲና ኩንሣንዳኔ፤ ዖሎና ዎዺንቴ ሌዛ ዒንሢኮ ጌሜሮንታ ዶኦጮንታኮ ቢያ ቤሲ ባይዛንዳኔ፤
8 Encherei os seus montes de cadáveres; os mortos à espada ficarão caídos nas suas colinas, nos seus vales e em todas as suas correntes de água.
9 ናንጊና ዓጮ ዒንሢኮ ጉሪ ቤሲ ማሂ ታ ሃሻንዳኔ፤ ላሚ ዒንሢኮ ካታሞይዳ ናንጋ ዓሲ ጴዻዓኬ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዬኖ ዎዶና ዒንሢ ዔራንዳኔ።›»
9 Farei de você uma desolação perpétua, e as suas cidades não voltarão a ser habitadas. Assim vocês saberão que eu sou o Senhor .”
10 « ‹ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒኢካ ዓኣያ ማዔታቴያ ላምዖ ዴሮ ጌይፃ ዪሁዳና ዒስራዔኤሌና፥ ዬያጉዲ ዔያቶኮ ዓጮዋ ዒንሢሮ ማሂ ዒንሢ ዔካኒ ማሌኔ።
10 — “Porque você disse: ‘Esses dois povos são meus e eu vou tomar posse dessas duas terras’, sendo que o Senhor estava ali.
11 ዬያሮ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ሱንፆና ጫኣቃኔ! ታኣኮ ዴሮ ዒንሢኮ ዒፃፓ ዔቄያና ዔያቶይዳ ዒንሢ ዻዌ ዻጎና ፑርቶ ማዾ ቢያኮ ኮይሳ ሜቶ ታኣኒ ዒንሢም ዓጋንዳኔ፤ ታኣኒ ዒንሢ ሻርሻ ዎዶና ዒንሢ ሻርሻሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳታሢ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ታ ዔርዛንዳኔ።
11 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a sua ira e segundo a sua inveja, com que, no seu ódio, você os tratou. E eu me farei conhecido entre eles, quando castigar você.
12 ዔያቶ ጉሪ ሃሺንቴ ባዔ ማሆናሢሮ ኑ ኩጮ ጋሮ ዔያቶ ጌልዞናኔ› ጌዒ ዒስራዔኤሌ ዹኮ ቶኦቺ ዒንሢ ጌስቴ ጌኤዞ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዋይዜያ ማዔሢ ሃጊ ዒንሢ ዔራንዳኔ።
12 Você saberá que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que você falou contra os montes de Israel, dizendo: ‘Já estão arrasados e nos foram entregues por pasto.’
13 ታ ዑፃ ዒንሢ ጫርቂ ጌስቴ ባኮንታ ዑሣ ዓኣሢ ዒንሢ ቦሂ ጌስቴ ባኮ ታኣኒ ዋይዜኔ።»
13 Vocês se exaltaram contra mim com aquilo que falaram e não pouparam palavras contra mim. Eu ouvi isso muito bem.”
14 ዬያሮ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዓጪ ማዔ ካራና ቢያ ዎዛዻኣና ዒንሢ ዓጮ ጋዓንቴ ታኣኒ ጉሪ ባዔ ማሃንዳኔ።
14 — Assim diz o Senhor Deus: “Enquanto toda a terra se alegra, farei de você uma desolação.
15 ዒስራዔኤሌ ዓጫ ጉሪ ባዔ ማዓዛ ዒንሢ ዎዛዼሢጉዲ ታኣኒ ሴዒሬ ዹኮንታ ዔዶኦሜ ዓጮዋ ቢያ ጉሪ ባዔ ቤሲ ማሃንዳኔ፤ ዬካፓ ቢያሢ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳታሢ ዔራንዳኔ።»
15 Assim como você se alegrou quando a herança da casa de Israel foi arrasada, assim também farei com você. Você será arrasado, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo ele. Então saberão que eu sou o Senhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.