Ezequiel 28

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዒ ኬኤዜኔ፦
1 Os mercadores dentre as pessoas assobiarão para ti; tu serás um terror, e nunca mais existirás.
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፂሮሴ ካኣቲም ሂዚ ጋዓኔ ጌይ ኬኤዜ፤ ‹ዒና ኔኤኮ ዖቶርቄሢሮ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ፤ ዳልጎ ባዞ ዋኣፆ ሳዛ ሜሌ ፆኦዞ ዖይታ ታኣኒ ዴዓንዳኔ ኔኤኒ ጌዔኔ፤ ዎዚ ኔኤኒ ኔ ማሊፆና ታኣኒ ፆኦሲኬ ጌዔያታቴያ ኔኤኒ ዓሲ ማዓንዳኣፓዓቴም ፆኦሲቱዋሴ።
2 Filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto o teu coração está elevado e tu disseste: Eu sou Deus; eu me assento no lugar de Deus, no meio dos mares; porém tu és homem, e não Deus, embora estabeleças teu coração como o coração de Deus;
3 ኔኤኒ ዳኣኔሌይዳፓ ባሼ ዔራ ማዔያ፥ ሃሣ ፔቴታዖ ዔኤቢ ዓኣሺንቲ ዓታ ባኣዚ ኔኤፓ ባኣያ ማሂ ኔ ኔና ማላ?
3 eis que tu és mais sábio do que Daniel; e não há segredo que eles possam esconder de ti.
4 ጎኔኬ ኔኤኒ ኔኤኮ ዔራቶና ሃምዓቶና ሚርጌ ቆሎ ዴንቄኔ፤ ኔኤኮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮይዳ ሚርጌ ዎርቄና ቢራና ኔኤኒ ቡኩሴኔ።
4 Com a tua sabedoria e com teu entendimento conseguiste para ti riquezas, e conseguiste ouro e prata para os teus tesouros.
5 ኔኤኒ ኮርማ ኮርሞና ማዼ ዼኤፖ ሃምዓቶ ማዾና ሚርጌ ቆሎ ኔኤኒ ዴንቄኔ፤ ቆላ ኔኤኮ ሚርጌሢዳፓ ዔቄያና ኔኤኒ ዖቶርቄኔ።›
5 Pela tua grande sabedoria e pelo teu comércio aumentaste as tuas riquezas; e o teu coração está elevado por causa das tuas riquezas;
6 «ዬያሮ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም ጋዓሢ ያዺኬ፤ ‹ዓዳ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳጉዲ ዔራኬ ጌዒ ኔኤኒ ማሌሢሮ፥
6 portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porquanto tu puseste o teu coração, como o coração de Deus,
7 ሜሌ ዴሮ ባኣካፓ ሚርጌና ሚጪንቲሢ ባኣያ ማዔ ፃንጎ ሞርኮ ኔ ዑፃ ታኣኒ ዔኪ ሙካንዳኔ፤ ዬያታ ኔኤኮ ዔራቶና ሃምዓቶና ዴንቂ ኔ ቡኩሴ ሚዛጶ ባኮ ቢያ ባይዛንዳኔ።
7 eis que, portanto, eu trarei estranhos sobre ti, os terríveis das nações, e eles desembainharão as suas espadas contra a beleza da tua sabedoria, e eles corromperão o teu brilho.
8 ኔና ዔያታ ሄሊንቱዋ ዖዶዞ ዔቶይዳ ዓጋንዳኔ፤ ዳልጎ ባዞ ሳዛ ፑርታ ሃይቢ ኔ ሃይቃንዳኔ።
8 Eles te derrubarão até a cova, e tu morrerás as mortes daqueles que são mortos no meio dos mares.
9 ዓካሪ ኔና ዎዻኒ ዔያታ ሙካ ዎዶና ሃሣ ኔና ኔኤኒ ፆኦሲ ማሂ ፓይዳንዳ? ኔና ዎዻ ዓሶና ኔኤኒ ዓዺንታኣና ዓሲ ኔ ማዓንዳኣፓዓቴም ፆኦሲ ማዒባኣሢ ዔርታንዳኔ።
9 Tu dirás: Eu sou Deus, diante daquele que te mata? Mas tu serás homem, e não Deus, na mão daquele que te mata.
10 ሜሌ ዓጮ ዓሶ ኩጫ ፆኦሲ ጉሙርቁዋ ዓሳ ሃይቃ ሃይቦ ኔኤኒ ሃይቃንዳኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ኬኤዜኔ።› »
10 Tu morrerás as mortes dos incircuncisos pela mão de estranhos, porque eu o falei, diz o Senhor DEUS.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌይ ታኣም ኬኤዜኔ፦
11 Além disso, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
12 «ዓሲ ናዓሢዮ! ፂሮሴ ዓጮ ካኣቲ ሄላንዳ ፑርቶ ባኮ ዛሎ ቃዮ ቃዬ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓ ባኮ ሂዚ ጌይ ዒዛም ኬኤዜ፦ ‹ኔኤኒ ዔራቶ ኩሜያና ሚርጌናኣ ሚዛጳያ ማዔሢሮ ፓጫ ባኣዚ ባኣያ ማዔ ባኮኮ ኔኤኒ ማላታኬ።
12 Filho do homem, levanta uma lamentação sobre o rei de Tiro, e dize-lhe: Assim diz o Senhor DEUS: Tu selaste a soma, cheio de sabedoria e perfeito em beleza.
13 ኔኤኒ ፆኦሲኮ ዔቦ ቱኮ ጎዦ ማዔ ዔዴኔይዳ ናንጋኔ፤ ዒኢካ ፔቴ ፔቴ ሚዛጶ ሹጮ ጌይፃ፦ ሴርዲዮኔ፥ ዓልማዛ፥ ቢሪሌ፥ ሜሬጊዴ፥ ዒያስጲዴ፥ ሴንፔሬንታ ቤሉሬ ጌይንታ ሚዛጶ ሹጮና ሚዛጲሶና ዎርቄ ማኣዖ ኔ ማይንታኔ፤ ኔኤኒ ማዢንቴ ኬላፓ ዓርቃዖ ዬይ ቢያ ኔኤኮ ዓኣኔ።
13 Tu estiveste no Éden, o jardim de Deus; toda a pedra preciosa era a tua cobertura: sardônia, topázio, diamante, turquesa, ônix, jaspe, safira, carbúnculo, esmeralda e ouro; os trabalhos de teus pandeiros e das tuas flautas foram preparados em ti no dia em que foste criado.
14 ኔና ታኣኒ ዓዳ ካፒፆ ካፓ ኪሩቤ ማሂ ዶኦሪ ዒኢካ ጌሤኔ፤ ታኣኮ ኔኤኒ ዱማዼ ዹኮይዳ ናንጋኔ፤ ሚርጌና ሚዛጲ ማዔ ሹጮ ባኣካ ኔ ሃንታኔ።
14 Tu és o querubim ungido que cobre, e eu te estabeleci assim; tu estiveste sobre o santo monte de Deus, caminhaste para cima e para baixo no meio das pedras de fogo.
15 ኔኤኒ ማዢንቴ ኬላፓ ዓርቃዖ ፑርቱሞ ማዺፆ ዓርቄ ዎዶ ሄላንዳኣና ናንጎይዳ ኔኤኮ ፓጬ ባኣዚ ባኣሴ፤
15 Tu eras perfeito nos teus caminhos, desde o dia em que foste criado, até que se achou iniquidade em ti.
16 ሻንቂ ሻንቺፆ ማዾይዳ ጳሽኪ ኔኤኒ ሺራኔ፤ ዬይ ቢያ ሴካ ፑርታ ማዾና ጎሜና ባንሢ ዔኪ ኔና ዓኣዼኔ፤ ዬያሮ ኔኤኒ ታኣኮ ዱማዼ ዹኮ ሃሺ ኬስካንዳጉዲ ታኣኒ ኔና ዎልቃዼኔ፤ ዬንሢ ሚዛጶ ሹጮንሢ ባኣካፓ ካፒፆ ካፓ ኪሩቤ ዳውሲ ኔና ኬሴኔ።
16 Por causa da amplitude das tuas contratações foste cheio de iniquidades, e pecaste; por isso eu te lançarei como profano para fora do monte de Deus; eu te destruo, ó querubim cobridor, do meio das pedras de fogo.
17 ማላሢ ኔኤኮ ሚዛጲ ማዔሢሮ ሚርጌና ኔኤኒ ዖቶርቄኔ፤ ቦንቾ ኔኤኒ ኮዒሢና ዔራቶ ኔኤሲ ኔኤኒ ዻኪሴኔ፤ ዬያፓ ዔቄያና ታኣኒ ኔና ዡጊ ሊካ ሳዓ ኬኤሬኔ፤ ሜሌ ዓጮ ካኣቶ ዻቢንቶኮ ማላታ ታ ኔና ማሄኔ።
17 O teu coração elevou-se por causa da tua beleza, corrompeste a tua sabedoria por causa do teu brilho; te lançarei por terra, e diante dos reis te coloquei, para que te contemplem.
18 ሻንቂፆና ሻንቾናይዳ ኔኤኒ ማዼ ዻቢንቶፓ ዔቄያና ኔኤኮ ካኣዦ ቤዛ ቢያ ዒኢቴኔ፤ ዬያሮ ካታሜሎ ሚቻ ታሚ ዓርቃንዳጉዲ ማሂ ጉቤ ታ ዒዞ ሚቼኔ፤ ሃሢ ኔ ባንሢ ዛጋሢ ቢያ ኔኤኒ ዲቢንሢ ሌሊ ማዔሢ ዴንቃንዳኔ፤
18 Então tu contaminaste os teus santuários pela multidão das tuas iniquidades, pela iniquidade do teu comércio; portanto, eu farei sair um fogo do teu meio, ele te devorará, e te trarei às cinzas sobre a terra à vista de todos aqueles que te contemplam.
19 ሃይሾ ኔኤኒ ባይቄኔ! ናኣናና ኔኤኒ ጴዺንዱዋሴ፤ ቤርታ ኔና ዔራ ዓጫ ቢያ ዲቃቲ ካራ ባይዜኔ፤ ኔ ዑፃ ሄሌ ፑርቶ ባካ ዔያቶ ሄሉዋጉዲ ዔያታ ዒጊጬኔ።› »
19 Todos os que te conhecem entre as pessoas ficarão espantados de ti; tu serás um terror, e nunca mais existirás.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦
20 Novamente, a palavra do SENHOR, veio a mim, dizendo:
21 «ዓሲ ናዓሢዮ! ሲዶና ዓጮ ባንሢ ዛጊጋፓ ፆኦሲ ማሊሢ ዒዞም ኬኤዜ፤
21 Filho do homem, põe a tua face contra Sidom, e profetiza contra ela,
22 ዒዞኮ ዴሮማኣ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ ጌዔ፦ ታኣኒ ዒንሢ ዑፃ ፑርቱሞና ዔቄኔ፤ ታኣኒ ዒንሢዳ ማዻንዳ ማዾና ሜሌ ዴራ ታና ጋላታንዳኔ፤ ታኣኮ ዎጎ ማዾይዳ ታ ፔኤሻኣና፥ ሃሣ ታኣኮ ዱማዼያ ማዒፆ ፔጋሲ ታኣኒ ዔርዜ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ።
22 e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó Sidom, e eu serei glorificado no meio de ti; e eles saberão que eu sou o SENHOR, quando eu tiver executado juízos nela e for santificado nela.
23 ታኣኮ ዱማ ዱማ ዎዻ ባኮ ዒንሢ ዑፃ ታኣኒ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ዒንሢኮ ጎይፃ ጎይፃ ሱጉሢ ሾኦታንዳጉዲ ታኣኒ ማሃንዳኔ፤ ቢያ ባንፆና ዒንሢዳ ዔቃ ዖሎና ዒንሢ ባኣካ ዓሲ ዎዺንታንዳኔ፤ ሜሌ ዴራ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔራንዳኔ።»
23 Porque eu lhe enviarei peste, e o sangue nas suas ruas, e os feridos serão julgados no meio dela, pela espada sobre ela por todo lado; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ቶኦቺ ዒዞ ዛጋንዳ፥ ዒዞኮ ዓሺኒ ማዒ ዓዳ ጫርጋ ጋውዲና ሜሌ ዓንጊሢጉዲ ማዒ ዒስራዔኤሌ ሜታሳንዳ ሜሌ ዓጪ ሃካፓ ሴካ ባኣሴ። ታኣኒያ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ።»
24 E não mais haverá espinho que atormente sobre a casa de Israel, nem nenhum espinho que cause dor a todos que estão ao redor dela, que os desprezam; e eles saberão que eu sou o Senhor DEUS.
25 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዜርቂንቴ ዱማ ዱማ ዴሮ ባኣካፓ ታኣኒ ቡኩሳ ዎዶና ሜሌ ዴራ ዬያ ዛጋንቴ ታኣኮ ዱማዼያ ማዒፆ ታ ፔጋሳንዳኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ማዒ ታኣኮ ማዻሢ ያይቆኦቤም ታኣኒ ዒንጌ ዔያቶኮ ዓጫ ዔያታ ናንጋንዳኔ።
25 Assim diz o Senhor DEUS: Quando eu tiver ajuntado a casa de Israel dentre as pessoas entre as quais estão espalhadas, e eu for santificado por eles à vista dos pagãos, então eles habitarão na sua terra que eu dei ao meu servo Jacó.
26 ዒኢካ ሂርጋ ባኣያ ዔያታ ናንጋንዳኔ፤ ማኣሪያኣ ዔያታ ማዣንዳኔ፤ ዎይኔያ ቱካንዳኔ፤ ዔያቶ ቶኦቺ ዛጋ፥ ዔያቶኮ ዓሺኖ ዓጮዋ ቢያ ታኣኒ ሻርሻንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጋዓንቴ ሂርጋባኣያ ጉሙርቂንቲ ናንጋንዳኔ፤ ዬኖ ዎዶና ታኣኒ ዔያቶኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢታሢ ዔያታ ዔራንዳኔ።»
26 E eles habitarão com segurança nela, e edificarão casas, e plantarão vinhas; sim, eles habitarão com confiança, quando eu tiver executado juízos sobre todos os que os desprezam ao redor deles; e eles saberão que eu sou o SENHOR seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.