Ezequiel 26

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ኑኡኒ ዲዒንቴንቴ ታጶ ፔታሳ ሌዖኮ ዓጊኖ ፄኤራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዒ ኬኤዜኔ፦
1 No undécimo ano, no primeiro dia do mês, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ፂሮሴ ካታማ ናንጋ ዴራ ዎዛዻ ጎይፃ ያዺ ጌይኬ፤ ዬይያኣ፦ ‹ዬሩሳላሜ ዶዔኔ! ዒዞኮ ኮርሞ ባኮኮዋ ዎልቃ ጋፔኔ፤ ማይ ሃካፓ ሴካ ኑኡና ዎላ ዒዛ ቤቃኒ ፔቴታዖ ዳንዳዑዋኣሢሮ ዓካሪ ኑኡኒ ዖርጎጫንዳኔ።›
2 Filho do homem, visto que Tiro disse no tocante a Jerusalém: Bem feito! Está quebrada a porta dos povos; abriu-se para mim; eu me tornarei rico, agora que ela está assolada,
3 «ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ዔዞ ፂሮሴ! ታኣኒ ኔ ዑፃ ፑርቱሞና ዔቂ ባዞ ዋኣፃ ዋኣፆ ጉዳሢ ዢባሮ ዔቂሳሢጉዲ ኔ ዑፃ ሚርጌ ሜሌ ዴሬ ታኣኒ ዔቂሳንዳኔ።
3 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como faz o mar subir as suas ondas.
4 ዬያታ ኔኤኮ ካታሞኮ ሹጮና ኮሾና ዲፆ ዶይሳንዳኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ካታሞ ካፓ ዓሳ ዴዓ ሹጮና ኮሾና ቤዞዋ ዶይሳንዳኔ፤ ሳዖ ዑፃፓ ዓጮ ቢያ ታኣኒ ፒፂ ባይዚ ላላ ሌሊ ጉኡዒንቲ ዓታንዳጉዲ ማዻንዳኔ፤
4 Elas destruirão os muros de Tiro e deitarão abaixo as suas torres; e eu varrerei o seu pó, e farei dela penha descalvada.
5 ዬካ ዳልጎ ባዞ ዋኣፆ ሳዛ ሞላሢ ዓርቃ ዓሳ ፔኤኮ ሮኦጮ ማላ ሱዞ ሚጫ ቆይዳ ታኣኒ ማሃንዳኔ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ኬኤዜኔ፤ ሜሌ ዴራ ፂሮሴ ዓጮ ቡራንዳኔ።
5 No meio do mar, virá a ser um enxugadouro de redes, porque eu o anunciei, diz o Senhor Deus; e ela servirá de despojo para as nações.
6 ዒዞኮ ባዞ ዓጫ ዓኣ ጉርዶይዳ ናንጋ ዴራ ዖልዚና ጋፒ ባይቃንዳኔ፤ ዬኖ ዎዶና ፂሮሴ ዓሳ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔራንዳኔ።› »
6 Suas filhas que estão no continente serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor .
7 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ፂሮሴ ዓጮ ዖላንዳጉዲ ካኣቶኮ ካኣቲ ማዔ ባብሎኔ ካኣቲ ናብካዳናፆኦሬ ዓጮኮ ኬዶ ባንፃፓ ዔኪ ታኣኒ ዬዓንዳኔ፤ ዒዚያኣ ሚርጌ ዖላ ዓሲ፥ ሚርጌ ፓሮዋ ሳርጌላ ዖይታኣ ፓራሢና ዖላ ዓሲያ ፔኤና ዎላ ዔኪ ሙካንዳኔ።
7 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei da Babilônia, desde o Norte, o rei dos reis, com cavalos, carros e cavaleiros e com a multidão de muitos povos.
8 ባዞ ዓጫ ዓኣ ጉርዶይዳ ናንጋያ ማዔ ሜሌ ዴራ ቢያ ዖሎና ሃይቂ ጋፓንዳኔ፤ ዒንሢና ዖሊ ቃዛንዳ ዋርዲያ ቤሲ ዔያታ ኮሻንዳኔ፤ ዬካፓ ሞርካ ኔኤኮ ኬኤሎ ዲፆኮ ቶኦኮ ሄላንዳኣና ዓጪ ኩላንዳኔ፤ ዔያቶኮ ጊቲሞ ሚርጌሢ ዓርቂ ዖሊ ዖሊ ዳውሲ ዒንሢ ባሻንዳኔ።
8 As tuas filhas que estão no continente, ele as matará à espada; levantará baluarte contra ti; contra ti levantará terrapleno e um telhado de paveses.
9 ዋርዲዮ ዶይሶ ዓንጎና ኬኤሎ ዲፆ ዔያታ ጫርጋንዳኔ፤ ዬካፓ ዴዒ ካፒፆ ካፖ ሹዎና ኮሾና ቤዞዋ ዔያታ ዶይሳንዳኔ፤
9 Disporá os seus aríetes contra os teus muros e, com os seus ferros, deitará abaixo as tuas torres.
10 ዔያቶኮ ፓራሢ ቶካፓ ዔቃ ሲላላ ሻኣሬጉዲ ማዒ ሳዖ ካንቃንዳኔ፤ ዔያታ ኔኤኮ ጌሎ ካሮና ጌላ ዎዶና ፓራሢ ቶጌ ዓሶንታ፥ ጊንሣ ሃሣ ሳርጌሎ ዖይቶኮ ጉኡሮጉዲ ሺራ ፓራሢ ጎቻ ዖይቶኮ ዋይዚንታ ካኣናፓ ዔቄያና ኬኤሎ ዲፃ ኔኤኮ ዶዓኒ ዜኤባንዳኔ።
10 Pela multidão de seus cavalos, te cobrirá de pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, das carretas e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como pelas entradas de uma cidade em que se fez brecha.
11 ዖሎ ዖላ ዓሳ ፓራሢ ቶኮና ጎይፆ ኔኤኮ ሺርካንዳኔ፤ ዴሮዋ ኔኤኮ ዔያታ ጬንቾ ዓፓሮና ዎዻንዳኔ፤ ኔኤኮ ዶዱሞ ዔርዛ ማላቶ ማሂ ዻኣቦጉዲ ዾቆና ባካ ሳዖይዳ ዶዓንዳኔ።
11 Com as unhas dos seus cavalos, socará todas as tuas ruas; ao teu povo matará à espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
12 ቆላ ኔኤኮ ዲዒንቲ ዔውታንዳኔ፤ ኔኤኮ ኮርሞ ሜሃ ቡሪንታንዳኔ፤ ኬኤሎ ዲፃኣ ሻሂንታንዳኔ፤ ሚዛጲሶና ማኣራ ሻሂንታንዳኔ፤ ሹጮንታ ሚፆንታ ሹጮና ማዦና ማኣሮኮ ቡርሺፃኣ ሊካ ባዛ ኬኤሪንታንዳኔ።
12 Roubarão as tuas riquezas, saquearão as tuas mercadorias, derribarão os teus muros e arrasarão as tuas casas preciosas; as tuas pedras, as tuas madeiras e o teu pó lançarão no meio das águas.
13 ኔኤኮ ኮፆንታ ጎኦሎ ዋርቂፆዋ ቢያ ታኣኒ ዚቲዳንዳኔ።
13 Farei cessar o arruído das tuas cantigas, e já não se ouvirá o som das tuas harpas.
14 ሞላሢ ዓርቃ ዓሳ ፔኤኮ ሮኦጮ ማላ ፒራሢ ሱዞ ማስኪ ሚጫ ቤሲጉዲ፥ ጊንሣ ሃሣ ኬስኪ ዴዔ ላሌጉዲ ፔጋዺ ኔኤኒ ዓታንዳኔ፤ ካታሜላ ማይ ላሚ ጊንሣ ዓካሲ ኮሺንታዓኬ፤ ዬይ ያዺ ማዓንዳሢ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዜሢሮኬ።»
14 Farei de ti uma penha descalvada; virás a ser um enxugadouro de redes, jamais serás edificada, porque eu, o Senhor , o falei, diz o Senhor Deus.
15 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፂሮሴ ካታሞም ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሜቂ ኪፃዼ ዓሳ ዒላቲ ጋኣላኣና፥ ሃሣ ጋራኣ ኔኤኮ ዓሶ ዎዾዋና ኔኤኮ ባሺንቲ ዒላቶ ዒላቶ ዑኡዞና ባዞ ዓጫ ናንጋ ጉርዳ ዓጊፃዓዳ?
15 Assim diz o Senhor Deus a Tiro: Não tremerão as terras do mar com o estrondo da tua queda, quando gemerem os traspassados, quando se fizer espantosa matança no meio de ti?
16 ዳልጎ ባዞ ዋኣፆ ዓጫ ዓኣ ዓጮ ካኣታ ቢያ ፔኤኮ ካኣቱሞ ሻኣሎይዳፓ ኬዳንዳኔ፤ ዔያቶኮ ዖዶዞ ማኣዓሢንታ ኩጮና ማዦና ሚዛጶ ማኣዓሢያ ዔያታ ጉሲ ዒጊቹሞና ጎጋይቂ ጎጋይቂ ሳዖይዳ ዴዓንዳኔ፤ ኔ ዑፃ ሄሌ ኮሺ ሜታሳ ባኮ ማሊ ማሊ ሚርጌና ዔያታ ዲቃቲ ጎይሢ ባይዛንዳኔ፤ ኔ ዑፃ ማዔ ባኮሮዋ ዔያታ ዲቃታንዳኔ።
16 Todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, tirarão de si os seus mantos e despirão as suas vestes bordadas; de tremores se vestirão, assentar-se-ão na terra e estremecerão a cada momento; e, por tua causa, pasmarão.
17 ዬካፓ ሂዚ ጌዒ ኔና ዔያታ ቃያንዳኔ፤
17 Levantarão lamentações sobre ti e te dirão: Como pereceste, ó bem-povoada e afamada cidade, que foste forte no mar, tu e os teus moradores, que atemorizastes a todos os teus visitantes!
18 ሃይሾ ሃሢ ዒዛ ዶዔ ኬሎና
18 Agora, estremecerão as ilhas no dia da tua queda; as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua saída.
19 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዖኦኒያ ናንጋኒ ዳንዳዑዋያ ማዒ ባይቄ ካታሜሎጉዲ ጉሪ ታ ኔና ማሃንዳኔ፤ ዼኤፒ ማዔ ባዞ ዋኣፃፓ ኬስኪ ላኣሊንታ ዋኣፆና ታኣኒ ኔና ዱኡካንዳኔ፤
19 Porque assim diz o Senhor Deus: Quando eu te fizer cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando eu fizer vir sobre ti as ondas do mar e as muitas águas te cobrirem,
20 ሊካ ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ኔኤኒ ኬዲ ቤርታ ናንጋ ሜሌ ዴሮና ዎላ ሲኢሪንታንዳጉዲ ታ ኔና ማዻንዳኔ፤ ሃይቄ ዓሶና ዎላ ኔኤኒ ላጌ ማዒ ዒኢካ ናንጋንዳጉዲ፥ ዬካ ሳዖኮ ዴማ ዓኣ ዓጮይዳ ናንጊና ዶዒ ዓቴ ዓጮና ዎላ ታኣኒ ኔና ሃሻንዳኔ፤ ዬካፓ ዔቄያና ላሚ ዓሲ ኔ ጊዳ ናንጋዓኬ፤ ሼምፖና ዓኣ ዓሶ ዓጮይዳ ናንጋኒ ቤሲ ኔኤኮ ባኣሴ፤
20 então, te farei descer com os que descem à cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos antigos, com os que descem à cova, para que não sejas habitada; e criarei coisas gloriosas na terra dos viventes.
21 ጋፒንፃ ኔኤኮ ዒጊቻያ ማዓንዳጉዲ ታኣኒ ማሃንዳኔ፤ ዬማ ኔኤኮ ጋፒንሢ ማዓንዳኔ፤ ዓሳ ኔና ኮዔያታቴያ ዬኖ ዎዳፓ ዓርቃዖ ፔቴታዖ ኔና ዴንቃዓኬ፤» ጌዒ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዜኔ።
21 Farei de ti um grande espanto, e já não serás; quando te buscarem, jamais serás achada, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.