Ezequiel 26

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ኑኡኒ ዲዒንቴንቴ ታጶ ፔታሳ ሌዖኮ ዓጊኖ ፄኤራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዒ ኬኤዜኔ፦
1 E sucedeu no undécimo ano, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ፂሮሴ ካታማ ናንጋ ዴራ ዎዛዻ ጎይፃ ያዺ ጌይኬ፤ ዬይያኣ፦ ‹ዬሩሳላሜ ዶዔኔ! ዒዞኮ ኮርሞ ባኮኮዋ ዎልቃ ጋፔኔ፤ ማይ ሃካፓ ሴካ ኑኡና ዎላ ዒዛ ቤቃኒ ፔቴታዖ ዳንዳዑዋኣሢሮ ዓካሪ ኑኡኒ ዖርጎጫንዳኔ።›
2 Filho do homem, visto que Tiro disse contra Jerusalém: Ah! está quebrada a porta dos povos; virou-se para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada;
3 «ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ዔዞ ፂሮሴ! ታኣኒ ኔ ዑፃ ፑርቱሞና ዔቂ ባዞ ዋኣፃ ዋኣፆ ጉዳሢ ዢባሮ ዔቂሳሢጉዲ ኔ ዑፃ ሚርጌ ሜሌ ዴሬ ታኣኒ ዔቂሳንዳኔ።
3 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como o mar faz subir as suas ondas,
4 ዬያታ ኔኤኮ ካታሞኮ ሹጮና ኮሾና ዲፆ ዶይሳንዳኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ካታሞ ካፓ ዓሳ ዴዓ ሹጮና ኮሾና ቤዞዋ ዶይሳንዳኔ፤ ሳዖ ዑፃፓ ዓጮ ቢያ ታኣኒ ፒፂ ባይዚ ላላ ሌሊ ጉኡዒንቲ ዓታንዳጉዲ ማዻንዳኔ፤
4 Elas destruirão os muros de Tiro, e derrubarão as suas torres; e eu lhe varrerei o seu pó, e dela farei uma penha descalvada.
5 ዬካ ዳልጎ ባዞ ዋኣፆ ሳዛ ሞላሢ ዓርቃ ዓሳ ፔኤኮ ሮኦጮ ማላ ሱዞ ሚጫ ቆይዳ ታኣኒ ማሃንዳኔ፤ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ኬኤዜኔ፤ ሜሌ ዴራ ፂሮሴ ዓጮ ቡራንዳኔ።
5 No meio do mar virá a ser um enxugadouro das redes; porque eu o falei, diz o Senhor DEUS; e servirá de despojo para as nações.
6 ዒዞኮ ባዞ ዓጫ ዓኣ ጉርዶይዳ ናንጋ ዴራ ዖልዚና ጋፒ ባይቃንዳኔ፤ ዬኖ ዎዶና ፂሮሴ ዓሳ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔራንዳኔ።› »
6 E suas filhas, que estão no campo, serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor.
7 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ፂሮሴ ዓጮ ዖላንዳጉዲ ካኣቶኮ ካኣቲ ማዔ ባብሎኔ ካኣቲ ናብካዳናፆኦሬ ዓጮኮ ኬዶ ባንፃፓ ዔኪ ታኣኒ ዬዓንዳኔ፤ ዒዚያኣ ሚርጌ ዖላ ዓሲ፥ ሚርጌ ፓሮዋ ሳርጌላ ዖይታኣ ፓራሢና ዖላ ዓሲያ ፔኤና ዎላ ዔኪ ሙካንዳኔ።
7 Porque assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu, desde o norte, trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei de babilônia, o rei dos reis, com cavalos, e com carros, e com cavaleiros, e companhias, e muito povo.
8 ባዞ ዓጫ ዓኣ ጉርዶይዳ ናንጋያ ማዔ ሜሌ ዴራ ቢያ ዖሎና ሃይቂ ጋፓንዳኔ፤ ዒንሢና ዖሊ ቃዛንዳ ዋርዲያ ቤሲ ዔያታ ኮሻንዳኔ፤ ዬካፓ ሞርካ ኔኤኮ ኬኤሎ ዲፆኮ ቶኦኮ ሄላንዳኣና ዓጪ ኩላንዳኔ፤ ዔያቶኮ ጊቲሞ ሚርጌሢ ዓርቂ ዖሊ ዖሊ ዳውሲ ዒንሢ ባሻንዳኔ።
8 As tuas filhas que estão no campo, ele as matará à espada, e levantará um baluarte contra ti, e fundará uma trincheira contra ti, e levantará paveses contra ti.
9 ዋርዲዮ ዶይሶ ዓንጎና ኬኤሎ ዲፆ ዔያታ ጫርጋንዳኔ፤ ዬካፓ ዴዒ ካፒፆ ካፖ ሹዎና ኮሾና ቤዞዋ ዔያታ ዶይሳንዳኔ፤
9 E disporá os seus aríetes contra os teus muros, e derrubará as tuas torres com os seus machados.
10 ዔያቶኮ ፓራሢ ቶካፓ ዔቃ ሲላላ ሻኣሬጉዲ ማዒ ሳዖ ካንቃንዳኔ፤ ዔያታ ኔኤኮ ጌሎ ካሮና ጌላ ዎዶና ፓራሢ ቶጌ ዓሶንታ፥ ጊንሣ ሃሣ ሳርጌሎ ዖይቶኮ ጉኡሮጉዲ ሺራ ፓራሢ ጎቻ ዖይቶኮ ዋይዚንታ ካኣናፓ ዔቄያና ኬኤሎ ዲፃ ኔኤኮ ዶዓኒ ዜኤባንዳኔ።
10 Por causa da multidão de seus cavalos te cobrirá o seu pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, e das rodas, e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como os homens entram numa cidade em que se fez brecha.
11 ዖሎ ዖላ ዓሳ ፓራሢ ቶኮና ጎይፆ ኔኤኮ ሺርካንዳኔ፤ ዴሮዋ ኔኤኮ ዔያታ ጬንቾ ዓፓሮና ዎዻንዳኔ፤ ኔኤኮ ዶዱሞ ዔርዛ ማላቶ ማሂ ዻኣቦጉዲ ዾቆና ባካ ሳዖይዳ ዶዓንዳኔ።
11 Com os cascos dos seus cavalos pisará todas as tuas ruas; ao teu povo matará à espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
12 ቆላ ኔኤኮ ዲዒንቲ ዔውታንዳኔ፤ ኔኤኮ ኮርሞ ሜሃ ቡሪንታንዳኔ፤ ኬኤሎ ዲፃኣ ሻሂንታንዳኔ፤ ሚዛጲሶና ማኣራ ሻሂንታንዳኔ፤ ሹጮንታ ሚፆንታ ሹጮና ማዦና ማኣሮኮ ቡርሺፃኣ ሊካ ባዛ ኬኤሪንታንዳኔ።
12 E roubarão as tuas riquezas, e saquearão as tuas mercadorias, e derrubarão os teus muros, e arrazarão as tuas casas agradáveis; e lançarão no meio das águas as tuas pedras, e as tuas madeiras, e o teu pó.
13 ኔኤኮ ኮፆንታ ጎኦሎ ዋርቂፆዋ ቢያ ታኣኒ ዚቲዳንዳኔ።
13 E farei cessar o ruído das tuas cantigas, e o som dos tuas harpas não se ouvirá mais.
14 ሞላሢ ዓርቃ ዓሳ ፔኤኮ ሮኦጮ ማላ ፒራሢ ሱዞ ማስኪ ሚጫ ቤሲጉዲ፥ ጊንሣ ሃሣ ኬስኪ ዴዔ ላሌጉዲ ፔጋዺ ኔኤኒ ዓታንዳኔ፤ ካታሜላ ማይ ላሚ ጊንሣ ዓካሲ ኮሺንታዓኬ፤ ዬይ ያዺ ማዓንዳሢ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዜሢሮኬ።»
14 E farei de ti uma penha descalvada; virás a ser um enxugadouro das redes, nunca mais serás edificada; porque eu o SENHOR o falei, diz o Senhor DEUS.
15 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፂሮሴ ካታሞም ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሜቂ ኪፃዼ ዓሳ ዒላቲ ጋኣላኣና፥ ሃሣ ጋራኣ ኔኤኮ ዓሶ ዎዾዋና ኔኤኮ ባሺንቲ ዒላቶ ዒላቶ ዑኡዞና ባዞ ዓጫ ናንጋ ጉርዳ ዓጊፃዓዳ?
15 Assim diz o Senhor DEUS a Tiro: Porventura não tremerão as ilhas com o estrondo da tua queda, quando gemerem os feridos, quando se fizer uma espantosa matança no meio de ti?
16 ዳልጎ ባዞ ዋኣፆ ዓጫ ዓኣ ዓጮ ካኣታ ቢያ ፔኤኮ ካኣቱሞ ሻኣሎይዳፓ ኬዳንዳኔ፤ ዔያቶኮ ዖዶዞ ማኣዓሢንታ ኩጮና ማዦና ሚዛጶ ማኣዓሢያ ዔያታ ጉሲ ዒጊቹሞና ጎጋይቂ ጎጋይቂ ሳዖይዳ ዴዓንዳኔ፤ ኔ ዑፃ ሄሌ ኮሺ ሜታሳ ባኮ ማሊ ማሊ ሚርጌና ዔያታ ዲቃቲ ጎይሢ ባይዛንዳኔ፤ ኔ ዑፃ ማዔ ባኮሮዋ ዔያታ ዲቃታንዳኔ።
16 E todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, e tirarão de si os seus mantos, e despirão as suas vestes bordadas; se vestirão de tremores, sobre a terra se assentarão, e estremecerão a cada momento; e por tua causa pasmarão.
17 ዬካፓ ሂዚ ጌዒ ኔና ዔያታ ቃያንዳኔ፤
17 E levantarão uma lamentação sobre ti, e te dirão: Como pereceste, ó bem povoada e afamada cidade, que foste forte no mar; ela e os seus moradores, que atemorizaram a todos os seus habitantes!
18 ሃይሾ ሃሢ ዒዛ ዶዔ ኬሎና
18 Agora, estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua saída.
19 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዖኦኒያ ናንጋኒ ዳንዳዑዋያ ማዒ ባይቄ ካታሜሎጉዲ ጉሪ ታ ኔና ማሃንዳኔ፤ ዼኤፒ ማዔ ባዞ ዋኣፃፓ ኬስኪ ላኣሊንታ ዋኣፆና ታኣኒ ኔና ዱኡካንዳኔ፤
19 Porque assim diz o Senhor DEUS: Quando eu te fizer uma cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando eu fizer subir sobre ti o abismo, e as muitas águas te cobrirem,
20 ሊካ ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ኔኤኒ ኬዲ ቤርታ ናንጋ ሜሌ ዴሮና ዎላ ሲኢሪንታንዳጉዲ ታ ኔና ማዻንዳኔ፤ ሃይቄ ዓሶና ዎላ ኔኤኒ ላጌ ማዒ ዒኢካ ናንጋንዳጉዲ፥ ዬካ ሳዖኮ ዴማ ዓኣ ዓጮይዳ ናንጊና ዶዒ ዓቴ ዓጮና ዎላ ታኣኒ ኔና ሃሻንዳኔ፤ ዬካፓ ዔቄያና ላሚ ዓሲ ኔ ጊዳ ናንጋዓኬ፤ ሼምፖና ዓኣ ዓሶ ዓጮይዳ ናንጋኒ ቤሲ ኔኤኮ ባኣሴ፤
20 Então te farei descer com os que descem à cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos antigos, com os que descem à cova, para que não sejas habitada; e estabelecerei a glória na terra dos viventes.
21 ጋፒንፃ ኔኤኮ ዒጊቻያ ማዓንዳጉዲ ታኣኒ ማሃንዳኔ፤ ዬማ ኔኤኮ ጋፒንሢ ማዓንዳኔ፤ ዓሳ ኔና ኮዔያታቴያ ዬኖ ዎዳፓ ዓርቃዖ ፔቴታዖ ኔና ዴንቃዓኬ፤» ጌዒ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዜኔ።
21 Farei de ti um grande espanto, e não mais existirás; e quando te buscarem então nunca mais serás achada para sempre, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.