Ezequiel 25
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ፦
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ዓሞኔ ዓጮ ባንሢ ሺሪጋፓ ዓሞኔ ዓሶም ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዜ።
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os amonitas e profetize contra eles.
3 ዓሞኔ ዓሶም ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ጋዓሢ ዋይዙዋቴ› ጌዔ፤ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣራ ዒኢታንዳጉዲ ማዺንቴ ዎዶና፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዓጫኣ ጉሪ ማዔ ዎዶና፥ ዬያጉዲ ሃሣ ዪሁዳ ዓሳ ዲዒንቲ ዔውቲ ዓኣዼ ዎዶና ሂዮ ማዳ ዒንሢ ጌዔኔ።
3 Diga-lhes: ‘Ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês exclamaram: "Ah! Ah! " quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a nação de Judá foi para o exílio,
4 ዬያ ባኮና ቢያ ዒንሢ ዎዛዼሢሮ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ሙካ ፃጳ ዒንሢ ዖላንዳጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ፤ ዒንሢ ዓጮይዳ ዔያታ ዖልዚ ሳፓሬ ጊኢጊሺ ዒኢካ ዴዓንዳኔ፤ ዒንሢ ማኣዳንዳ ሚፆ ዓኣፖ ዔያታ ሙዓንዳኔ፤ ዲኢቆዋ ዔያታ ዑሽካንዳኔ።
4 vou entregar vocês como propriedade do povo do oriente. Eles instalarão seus acampamentos e armarão suas tendas no meio de vocês; comerão suas frutas e beberão seu leite.
5 ራኣባ ካታማ ጋኣላሢ ሄንቃ ቤዞ፥ ዓሞኦኔ ዓጮ ጉቤ ማራይ ፔኤቃ ቤሲ ታኣኒ ማሃንዳኔ፤ ዬያና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።
5 Farei de Rabá num cercado para camelos e Amom um local de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
6 «ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓሢ ያዺኬ፤ ዒንሢኮ ዒኖ ፑርቱሞፓ ዔቄያና ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሎኦሚፆሮ ዎዛዺ ኩጮ ዒንሢ ባዔኔ፤ ኮኦሚ ኮኦሚያኣ ዒንሢ ኮርጌኔ፤ ዓጬሎ ቶኦቺያኣ ዒንሢ ዛጌኔ።
6 Porque assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês bateram palmas e pularam de alegria com o coração cheio de maldade contra Israel,
7 ዬያ ዒንሢ ማዼሢሮ ታኣኮ ዎልቆ ታኣኒ ዒንሢም ፔጋሲ ዻዋንዳኔ፤ ሜሌ ዴሮም ዓኣሢ ታኣኒ ዒንሢ ዒንጋንዳኔ፤ ላሚ ዒንሢ ዴሬ ማዒ ዔቂንዱዋጉዲ ጋፒሲ ታኣኒ ዒንሢ ባይዛንዳኔ፤ ዬካፓ ጊንፃ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።»
7 por essa razão estenderei o meu braço contra vocês e os darei às nações como despojo. Eliminarei vocês do meio das nações e os exterminarei do meio dos povos. Eu os destruirei, e vocês saberão que eu sou o Senhor’.
8 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሞዓኣቤንታ ዔዶኦሜንታ ‹ዪሁዳ ዓጫ ሜሌ ዴሮ ዓጮይዳፓ ዱማቱዋሴ› ዔያታ ጌዔኔ።
8 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que Moabe e Seir disseram: "Vejam, a nação de Judá se tornou como todas as outras nações",
9 ዓጮኮ ዛጶይዳ ዓኣያና ዒዞኮ ቦንቾ ማዔ ካታሞ ቤትዬሲሞቴንታ ባዓልሜዖኔና ቂርያታይሜፓ ዓርቃዖ ሞዓኣቤ ዓጮ ዴዒ ካፒፆ ካፖ ካታሞ ቢያ ሞርካ ዖላንዳጉዲ ታኣኒ ማሃንዳኔ።
9 por essa razão abrirei o flanco de Moabe, começando por suas cidades fronteiriças, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim, que são a glória dessa terra.
10 ሃካፓ ሴካ ዓሞኔ ካኣታ ዓኣ ዓጫ ዓጪ ማዒ ዔርቱዋጉዲ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ሙካ ፃጳ ሞዓኣቤና ዓሞኔ ዓጮ ዖሊ ዓርቃንዳጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ።
10 Darei Moabe junto com os amonitas como propriedade ao povo do oriente. Os amonitas não serão lembrados entre as nações,
11 ታኣኒ ሞዓኣቤ ዓጮይዳ ፑርታ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔራንዳኔ።»
11 e a Moabe trarei castigo. Então eles saberão que eu sou o Senhor’.
12 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዔዶኦሜ ዴራ ዪሁዳ ዓሶ ዑፃ ሚጪንቲሢባኣ ፑርታ ጎይሢና ኮሞ ኮፄኔ፤ ዔያታ ዬያይዲፆና ዻቢንቴያ ማዔኔ» ጋዓኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ።
12 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Visto que Edom vingou-se da nação de Judá e com isso trouxe grande culpa sobre si,
13 «ዬያሮ ሃሢ ዔዶኦሜ ዓሶ ታኣኒ ሻርሻንዳሢና ዒኢካ ዓኣ ዓሶንታ ቆልሞንታ ጉቤ ታኣኒ ባይዛንዳሢ ታ ዔያቶም ዔርዛኔ፤ ቴማኔ ካታማፓ ዴንዲ ዴዳኔ ጌይንታ ካታሞ ሄላንዳኣና ጉሪ ማዓንዳጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ፤ ዴራኣ ዖልዚና ጋፓንዳኔ፤
13 assim diz o Soberano Senhor: Estenderei o braço contra Edom e matarei os seus homens e os seus animais. Eu o arrasarei, e desde Temã até Dedã eles cairão pela espada.
14 ዔዶኦሜ ዓጮ ዓሶ ታኣኒ ኮሞ ኮፃንዳሢ ታኣኮ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶናኬ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔዶኦሜ ዓሶ ዑፃ ታኣኮ ዻጎ ዎልቆጉዴያ ኮሞ ዔያቶ ኮፃንዳኔ፤ ዔዶኦሜ ዓሳ ታኣኒ ዔያቶ ኮሞ ኮፄሢ ዔራንዳኔ፤ ሃያ ኬኤዜሢ ታና ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
14 Eu me vingarei de Edom pelas mãos do meu povo Israel, e este lidará com Edom de acordo com a minha ira e a minha indignação; eles conhecerão a minha vingança, palavra do Soberano Senhor’.
15 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሚናፓ ዓርቃዖ ሞርኮ ማዔ ጎይፆና ኮሞ ዔያታ ኮፄኔ፤ ዬያ ዔያታ ኮሞ ኮፄሢ ጌኔ ማሊሢ ዒኔናኬ።
15 "Assim diz o Soberano Senhor: ‘Uma vez que a Filístia agiu por vingança e com maldade no coração, e com antiga hostilidade buscou destruir Judá,
16 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዑፃ ታኣኮ ዎልቆና ታኣኒ ማዻንዳኔ፤ ኬሪታ ዓሶ ዜርፆ ታኣኒ ዎዺ ጋፒሳንዳኔ፤ ዼኤፖ ባዞ ዓጫ ዓቴ ዓሶ ታኣኒ ባይዛንዳኔ።
16 assim diz o Soberano Senhor: estou a ponto de estender meu braço contra os filisteus. Eliminarei os queretitas e destruirei os que restarem no litoral.
17 ዻጋ ታኣኮ ኩሜ ሻርሺፃ ሲኢሪንቴ ዼኤፖ ኮሞ ኮፂፆና ታኣኒ ዔያቶይዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ታኣኒ ዔያቶ ዑፃ ሄሊሳ ፑርቶ ሜታሢና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ።› »
17 Executarei neles grande vingança e os castigarei na minha ira. Então, quando eu me vingar deles, saberão que eu sou o Senhor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.