Ezequiel 25
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ፦
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ዓሞኔ ዓጮ ባንሢ ሺሪጋፓ ዓሞኔ ዓሶም ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዜ።
2 Filho do homem, dirige o rosto contra os filhos de Amom e profetiza contra eles.
3 ዓሞኔ ዓሶም ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ጋዓሢ ዋይዙዋቴ› ጌዔ፤ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣራ ዒኢታንዳጉዲ ማዺንቴ ዎዶና፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዓጫኣ ጉሪ ማዔ ዎዶና፥ ዬያጉዲ ሃሣ ዪሁዳ ዓሳ ዲዒንቲ ዔውቲ ዓኣዼ ዎዶና ሂዮ ማዳ ዒንሢ ጌዔኔ።
3 E dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor Jeová : Assim diz o Senhor Jeová : Visto que tu disseste: Ah! Ah!, acerca do meu santuário, quando foi profanado; e acerca da terra de Israel, quando foi assolada; e acerca da casa de Judá, quando foi para o cativeiro;
4 ዬያ ባኮና ቢያ ዒንሢ ዎዛዼሢሮ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ሙካ ፃጳ ዒንሢ ዖላንዳጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ፤ ዒንሢ ዓጮይዳ ዔያታ ዖልዚ ሳፓሬ ጊኢጊሺ ዒኢካ ዴዓንዳኔ፤ ዒንሢ ማኣዳንዳ ሚፆ ዓኣፖ ዔያታ ሙዓንዳኔ፤ ዲኢቆዋ ዔያታ ዑሽካንዳኔ።
4 eis que te entregarei em possessão aos do Oriente, e estabelecerão os seus paços em ti e porão em ti as suas moradas; eles comerão os teus frutos e beberão o teu leite.
5 ራኣባ ካታማ ጋኣላሢ ሄንቃ ቤዞ፥ ዓሞኦኔ ዓጮ ጉቤ ማራይ ፔኤቃ ቤሲ ታኣኒ ማሃንዳኔ፤ ዬያና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።
5 E farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e sabereis que eu sou o Senhor .
6 «ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓሢ ያዺኬ፤ ዒንሢኮ ዒኖ ፑርቱሞፓ ዔቄያና ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሎኦሚፆሮ ዎዛዺ ኩጮ ዒንሢ ባዔኔ፤ ኮኦሚ ኮኦሚያኣ ዒንሢ ኮርጌኔ፤ ዓጬሎ ቶኦቺያኣ ዒንሢ ዛጌኔ።
6 Porque assim diz o Senhor Jeová : Visto como bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e te alegraste de coração em toda a tua maldade contra a terra de Israel,
7 ዬያ ዒንሢ ማዼሢሮ ታኣኮ ዎልቆ ታኣኒ ዒንሢም ፔጋሲ ዻዋንዳኔ፤ ሜሌ ዴሮም ዓኣሢ ታኣኒ ዒንሢ ዒንጋንዳኔ፤ ላሚ ዒንሢ ዴሬ ማዒ ዔቂንዱዋጉዲ ጋፒሲ ታኣኒ ዒንሢ ባይዛንዳኔ፤ ዬካፓ ጊንፃ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።»
7 eis que eu estenderei a mão contra ti, e te darei por despojo às nações, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre as terras, e acabarei de todo contigo; e saberás que eu sou o Senhor .
8 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሞዓኣቤንታ ዔዶኦሜንታ ‹ዪሁዳ ዓጫ ሜሌ ዴሮ ዓጮይዳፓ ዱማቱዋሴ› ዔያታ ጌዔኔ።
8 Assim diz o Senhor Jeová : Visto como dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações;
9 ዓጮኮ ዛጶይዳ ዓኣያና ዒዞኮ ቦንቾ ማዔ ካታሞ ቤትዬሲሞቴንታ ባዓልሜዖኔና ቂርያታይሜፓ ዓርቃዖ ሞዓኣቤ ዓጮ ዴዒ ካፒፆ ካፖ ካታሞ ቢያ ሞርካ ዖላንዳጉዲ ታኣኒ ማሃንዳኔ።
9 portanto, eis que eu abrirei o lado de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades fora das fronteiras, a glória da terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e até Quiriataim;
10 ሃካፓ ሴካ ዓሞኔ ካኣታ ዓኣ ዓጫ ዓጪ ማዒ ዔርቱዋጉዲ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ሙካ ፃጳ ሞዓኣቤና ዓሞኔ ዓጮ ዖሊ ዓርቃንዳጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ።
10 até aos filhos do Oriente, à terra dos filhos de Amom, a qual entregarei em possessão, para que não haja memória dos filhos de Amom entre as nações.
11 ታኣኒ ሞዓኣቤ ዓጮይዳ ፑርታ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔራንዳኔ።»
11 Também executarei juízos em Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor .
12 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዔዶኦሜ ዴራ ዪሁዳ ዓሶ ዑፃ ሚጪንቲሢባኣ ፑርታ ጎይሢና ኮሞ ኮፄኔ፤ ዔያታ ዬያይዲፆና ዻቢንቴያ ማዔኔ» ጋዓኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ።
12 Assim diz o Senhor Jeová : Pois que Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá, e se fizeram culpadíssimos, quando se vingaram dela,
13 «ዬያሮ ሃሢ ዔዶኦሜ ዓሶ ታኣኒ ሻርሻንዳሢና ዒኢካ ዓኣ ዓሶንታ ቆልሞንታ ጉቤ ታኣኒ ባይዛንዳሢ ታ ዔያቶም ዔርዛኔ፤ ቴማኔ ካታማፓ ዴንዲ ዴዳኔ ጌይንታ ካታሞ ሄላንዳኣና ጉሪ ማዓንዳጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ፤ ዴራኣ ዖልዚና ጋፓንዳኔ፤
13 portanto, assim diz o Senhor Jeová : Também estenderei a mão contra Edom, e arrancarei dele homens e animais; e o tornarei em deserto desde Temã, e até Dedã cairão à espada.
14 ዔዶኦሜ ዓጮ ዓሶ ታኣኒ ኮሞ ኮፃንዳሢ ታኣኮ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶናኬ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔዶኦሜ ዓሶ ዑፃ ታኣኮ ዻጎ ዎልቆጉዴያ ኮሞ ዔያቶ ኮፃንዳኔ፤ ዔዶኦሜ ዓሳ ታኣኒ ዔያቶ ኮሞ ኮፄሢ ዔራንዳኔ፤ ሃያ ኬኤዜሢ ታና ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
14 E exercerei a minha vingança sobre Edom, pela mão do meu povo de Israel; este fará em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor; e os edomitas conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Jeová .
15 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሚናፓ ዓርቃዖ ሞርኮ ማዔ ጎይፆና ኮሞ ዔያታ ኮፄኔ፤ ዬያ ዔያታ ኮሞ ኮፄሢ ጌኔ ማሊሢ ዒኔናኬ።
15 Assim diz o Senhor Jeová : Visto como os filisteus usaram de vingança e executaram vingança de coração com malícia, para destruírem com perpétua inimizade,
16 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዑፃ ታኣኮ ዎልቆና ታኣኒ ማዻንዳኔ፤ ኬሪታ ዓሶ ዜርፆ ታኣኒ ዎዺ ጋፒሳንዳኔ፤ ዼኤፖ ባዞ ዓጫ ዓቴ ዓሶ ታኣኒ ባይዛንዳኔ።
16 portanto, assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu estendo a mão contra os filisteus, e arrancarei os quereteus, e destruirei o resto da costa do mar.
17 ዻጋ ታኣኮ ኩሜ ሻርሺፃ ሲኢሪንቴ ዼኤፖ ኮሞ ኮፂፆና ታኣኒ ዔያቶይዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ታኣኒ ዔያቶ ዑፃ ሄሊሳ ፑርቶ ሜታሢና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ።› »
17 E executarei neles grandes vinganças, com castigos de furor, e saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver exercido a minha vingança sobre eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.