Ezequiel 25

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ፦
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ዓሞኔ ዓጮ ባንሢ ሺሪጋፓ ዓሞኔ ዓሶም ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዜ።
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra os filhos de Amom e profetize contra eles.
3 ዓሞኔ ዓሶም ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ጋዓሢ ዋይዙዋቴ› ጌዔ፤ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣራ ዒኢታንዳጉዲ ማዺንቴ ዎዶና፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዓጫኣ ጉሪ ማዔ ዎዶና፥ ዬያጉዲ ሃሣ ዪሁዳ ዓሳ ዲዒንቲ ዔውቲ ዓኣዼ ዎዶና ሂዮ ማዳ ዒንሢ ጌዔኔ።
3 Diga aos filhos de Amom: “Ouçam a palavra do Senhor Deus! Assim diz o Senhor Deus: Visto que vocês disseram: ‘Bem feito!’, quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a casa de Judá foi levada para o exílio,
4 ዬያ ባኮና ቢያ ዒንሢ ዎዛዼሢሮ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ሙካ ፃጳ ዒንሢ ዖላንዳጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ፤ ዒንሢ ዓጮይዳ ዔያታ ዖልዚ ሳፓሬ ጊኢጊሺ ዒኢካ ዴዓንዳኔ፤ ዒንሢ ማኣዳንዳ ሚፆ ዓኣፖ ዔያታ ሙዓንዳኔ፤ ዲኢቆዋ ዔያታ ዑሽካንዳኔ።
4 eis que eu os entregarei ao poder dos filhos do Oriente, que estabelecerão os seus acampamentos no meio de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite de vocês.
5 ራኣባ ካታማ ጋኣላሢ ሄንቃ ቤዞ፥ ዓሞኦኔ ዓጮ ጉቤ ማራይ ፔኤቃ ቤሲ ታኣኒ ማሃንዳኔ፤ ዬያና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።
5 Farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
6 «ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓሢ ያዺኬ፤ ዒንሢኮ ዒኖ ፑርቱሞፓ ዔቄያና ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሎኦሚፆሮ ዎዛዺ ኩጮ ዒንሢ ባዔኔ፤ ኮኦሚ ኮኦሚያኣ ዒንሢ ኮርጌኔ፤ ዓጬሎ ቶኦቺያኣ ዒንሢ ዛጌኔ።
6 — Porque assim diz o Senhor Deus: “Visto que vocês bateram palmas, pularam de alegria e, com o mais profundo desprezo, se alegraram por causa da terra de Israel,
7 ዬያ ዒንሢ ማዼሢሮ ታኣኮ ዎልቆ ታኣኒ ዒንሢም ፔጋሲ ዻዋንዳኔ፤ ሜሌ ዴሮም ዓኣሢ ታኣኒ ዒንሢ ዒንጋንዳኔ፤ ላሚ ዒንሢ ዴሬ ማዒ ዔቂንዱዋጉዲ ጋፒሲ ታኣኒ ዒንሢ ባይዛንዳኔ፤ ዬካፓ ጊንፃ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።»
7 eis que estenderei a minha mão contra vocês e os darei por despojo às nações. Eu os eliminarei do meio das nações e os farei perecer do meio dos povos. Acabarei com vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
8 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሞዓኣቤንታ ዔዶኦሜንታ ‹ዪሁዳ ዓጫ ሜሌ ዴሮ ዓጮይዳፓ ዱማቱዋሴ› ዔያታ ጌዔኔ።
8 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Moabe e Seir dizem: “A casa de Judá é como qualquer outra nação”,
9 ዓጮኮ ዛጶይዳ ዓኣያና ዒዞኮ ቦንቾ ማዔ ካታሞ ቤትዬሲሞቴንታ ባዓልሜዖኔና ቂርያታይሜፓ ዓርቃዖ ሞዓኣቤ ዓጮ ዴዒ ካፒፆ ካፖ ካታሞ ቢያ ሞርካ ዖላንዳጉዲ ታኣኒ ማሃንዳኔ።
9 eis que abrirei o flanco de Moabe, começando pelas cidades, sim, pelas cidades da fronteira, a glória daquela terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 ሃካፓ ሴካ ዓሞኔ ካኣታ ዓኣ ዓጫ ዓጪ ማዒ ዔርቱዋጉዲ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ሙካ ፃጳ ሞዓኣቤና ዓሞኔ ዓጮ ዖሊ ዓርቃንዳጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ።
10 Eu as darei aos povos do Oriente como propriedade, juntamente com os filhos de Amom, para que destes não haja memória entre as nações.
11 ታኣኒ ሞዓኣቤ ዓጮይዳ ፑርታ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔራንዳኔ።»
11 Também executarei juízos contra Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor .
12 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዔዶኦሜ ዴራ ዪሁዳ ዓሶ ዑፃ ሚጪንቲሢባኣ ፑርታ ጎይሢና ኮሞ ኮፄኔ፤ ዔያታ ዬያይዲፆና ዻቢንቴያ ማዔኔ» ጋዓኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ።
12 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Edom se mostrou vingativo para com a casa de Judá e se fez culpado ao extremo, quando se vingou dela,
13 «ዬያሮ ሃሢ ዔዶኦሜ ዓሶ ታኣኒ ሻርሻንዳሢና ዒኢካ ዓኣ ዓሶንታ ቆልሞንታ ጉቤ ታኣኒ ባይዛንዳሢ ታ ዔያቶም ዔርዛኔ፤ ቴማኔ ካታማፓ ዴንዲ ዴዳኔ ጌይንታ ካታሞ ሄላንዳኣና ጉሪ ማዓንዳጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ፤ ዴራኣ ዖልዚና ጋፓንዳኔ፤
13 assim diz o Senhor Deus: Também estenderei a mão contra Edom e eliminarei dele pessoas e animais. Farei de Edom um deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.
14 ዔዶኦሜ ዓጮ ዓሶ ታኣኒ ኮሞ ኮፃንዳሢ ታኣኮ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶናኬ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔዶኦሜ ዓሶ ዑፃ ታኣኮ ዻጎ ዎልቆጉዴያ ኮሞ ዔያቶ ኮፃንዳኔ፤ ዔዶኦሜ ዓሳ ታኣኒ ዔያቶ ኮሞ ኮፄሢ ዔራንዳኔ፤ ሃያ ኬኤዜሢ ታና ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
14 Exercerei a minha vingança contra Edom, por meio do meu povo de Israel, que fará em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor. E os edomitas conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Deus.
15 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሚናፓ ዓርቃዖ ሞርኮ ማዔ ጎይፆና ኮሞ ዔያታ ኮፄኔ፤ ዬያ ዔያታ ኮሞ ኮፄሢ ጌኔ ማሊሢ ዒኔናኬ።
15 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que os filisteus se mostraram vingativos e com profundo desprezo executaram vingança, para destruírem com inimizade sem fim,
16 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዑፃ ታኣኮ ዎልቆና ታኣኒ ማዻንዳኔ፤ ኬሪታ ዓሶ ዜርፆ ታኣኒ ዎዺ ጋፒሳንዳኔ፤ ዼኤፖ ባዞ ዓጫ ዓቴ ዓሶ ታኣኒ ባይዛንዳኔ።
16 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estenderei a minha mão contra os filisteus, eliminarei os queretitas e destruirei o resto da costa do mar.
17 ዻጋ ታኣኮ ኩሜ ሻርሺፃ ሲኢሪንቴ ዼኤፖ ኮሞ ኮፂፆና ታኣኒ ዔያቶይዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ታኣኒ ዔያቶ ዑፃ ሄሊሳ ፑርቶ ሜታሢና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ።› »
17 Tomarei deles grandes vinganças, com furiosas repreensões. E saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver exercido a minha vingança contra eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.