Ezequiel 25
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ፦
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ዓሞኔ ዓጮ ባንሢ ሺሪጋፓ ዓሞኔ ዓሶም ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዜ።
2 Filho do homem, volve o rosto contra os filhos de Amom e profetiza contra eles.
3 ዓሞኔ ዓሶም ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ጋዓሢ ዋይዙዋቴ› ጌዔ፤ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ ታኣኮ ጌኤዦ ማኣራ ዒኢታንዳጉዲ ማዺንቴ ዎዶና፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዓጫኣ ጉሪ ማዔ ዎዶና፥ ዬያጉዲ ሃሣ ዪሁዳ ዓሳ ዲዒንቲ ዔውቲ ዓኣዼ ዎዶና ሂዮ ማዳ ዒንሢ ጌዔኔ።
3 Dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus: Visto que tu disseste: Bem feito!, acerca do meu santuário, quando foi profanado; acerca da terra de Israel, quando foi assolada; e da casa de Judá, quando foi para o exílio,
4 ዬያ ባኮና ቢያ ዒንሢ ዎዛዼሢሮ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ሙካ ፃጳ ዒንሢ ዖላንዳጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ፤ ዒንሢ ዓጮይዳ ዔያታ ዖልዚ ሳፓሬ ጊኢጊሺ ዒኢካ ዴዓንዳኔ፤ ዒንሢ ማኣዳንዳ ሚፆ ዓኣፖ ዔያታ ሙዓንዳኔ፤ ዲኢቆዋ ዔያታ ዑሽካንዳኔ።
4 eis que te entregarei ao poder dos filhos do Oriente, e estabelecerão em ti os seus acampamentos e porão em ti as suas moradas; eles comerão os teus frutos e beberão o teu leite.
5 ራኣባ ካታማ ጋኣላሢ ሄንቃ ቤዞ፥ ዓሞኦኔ ዓጮ ጉቤ ማራይ ፔኤቃ ቤሲ ታኣኒ ማሃንዳኔ፤ ዬያና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።
5 Farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e sabereis que eu sou o Senhor .
6 «ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓሢ ያዺኬ፤ ዒንሢኮ ዒኖ ፑርቱሞፓ ዔቄያና ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሎኦሚፆሮ ዎዛዺ ኩጮ ዒንሢ ባዔኔ፤ ኮኦሚ ኮኦሚያኣ ዒንሢ ኮርጌኔ፤ ዓጬሎ ቶኦቺያኣ ዒንሢ ዛጌኔ።
6 Porque assim diz o Senhor Deus: Visto como bateste as palmas, e pateaste, e, com toda a malícia de tua alma, te alegraste da terra de Israel,
7 ዬያ ዒንሢ ማዼሢሮ ታኣኮ ዎልቆ ታኣኒ ዒንሢም ፔጋሲ ዻዋንዳኔ፤ ሜሌ ዴሮም ዓኣሢ ታኣኒ ዒንሢ ዒንጋንዳኔ፤ ላሚ ዒንሢ ዴሬ ማዒ ዔቂንዱዋጉዲ ጋፒሲ ታኣኒ ዒንሢ ባይዛንዳኔ፤ ዬካፓ ጊንፃ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።»
7 eis que estendi a mão contra ti e te darei por despojo às nações; eliminar-te-ei dentre os povos e te farei perecer dentre as terras. Acabarei de todo contigo, e saberás que eu sou o Senhor .
8 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሞዓኣቤንታ ዔዶኦሜንታ ‹ዪሁዳ ዓጫ ሜሌ ዴሮ ዓጮይዳፓ ዱማቱዋሴ› ዔያታ ጌዔኔ።
8 Assim diz o Senhor Deus: Visto como dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações,
9 ዓጮኮ ዛጶይዳ ዓኣያና ዒዞኮ ቦንቾ ማዔ ካታሞ ቤትዬሲሞቴንታ ባዓልሜዖኔና ቂርያታይሜፓ ዓርቃዖ ሞዓኣቤ ዓጮ ዴዒ ካፒፆ ካፖ ካታሞ ቢያ ሞርካ ዖላንዳጉዲ ታኣኒ ማሃንዳኔ።
9 eis que eu abrirei o flanco de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades fronteiras, a glória da terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim;
10 ሃካፓ ሴካ ዓሞኔ ካኣታ ዓኣ ዓጫ ዓጪ ማዒ ዔርቱዋጉዲ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ሙካ ፃጳ ሞዓኣቤና ዓሞኔ ዓጮ ዖሊ ዓርቃንዳጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ።
10 dá-las-ei aos povos do Oriente em possessão, como também os filhos de Amom, para que destes não haja memória entre as nações.
11 ታኣኒ ሞዓኣቤ ዓጮይዳ ፑርታ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔራንዳኔ።»
11 Também executarei juízos contra Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor .
12 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዔዶኦሜ ዴራ ዪሁዳ ዓሶ ዑፃ ሚጪንቲሢባኣ ፑርታ ጎይሢና ኮሞ ኮፄኔ፤ ዔያታ ዬያይዲፆና ዻቢንቴያ ማዔኔ» ጋዓኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ።
12 Assim diz o Senhor Deus: Visto que Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá e se fez culpadíssimo, quando se vingou dela,
13 «ዬያሮ ሃሢ ዔዶኦሜ ዓሶ ታኣኒ ሻርሻንዳሢና ዒኢካ ዓኣ ዓሶንታ ቆልሞንታ ጉቤ ታኣኒ ባይዛንዳሢ ታ ዔያቶም ዔርዛኔ፤ ቴማኔ ካታማፓ ዴንዲ ዴዳኔ ጌይንታ ካታሞ ሄላንዳኣና ጉሪ ማዓንዳጉዲ ታኣኒ ማዻንዳኔ፤ ዴራኣ ዖልዚና ጋፓንዳኔ፤
13 assim diz o Senhor Deus: Também estenderei a mão contra Edom e eliminarei dele homens e animais; torná-lo-ei deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.
14 ዔዶኦሜ ዓጮ ዓሶ ታኣኒ ኮሞ ኮፃንዳሢ ታኣኮ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶናኬ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔዶኦሜ ዓሶ ዑፃ ታኣኮ ዻጎ ዎልቆጉዴያ ኮሞ ዔያቶ ኮፃንዳኔ፤ ዔዶኦሜ ዓሳ ታኣኒ ዔያቶ ኮሞ ኮፄሢ ዔራንዳኔ፤ ሃያ ኬኤዜሢ ታና ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።»
14 Exercerei a minha vingança contra Edom, por intermédio do meu povo de Israel; este fará em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor; e os edomitas conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Deus.
15 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጌዔኔ፦ «ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሚናፓ ዓርቃዖ ሞርኮ ማዔ ጎይፆና ኮሞ ዔያታ ኮፄኔ፤ ዬያ ዔያታ ኮሞ ኮፄሢ ጌኔ ማሊሢ ዒኔናኬ።
15 Assim diz o Senhor Deus: Visto que os filisteus se houveram vingativamente e com desprezo de alma executaram vingança, para destruírem com perpétua inimizade,
16 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዑፃ ታኣኮ ዎልቆና ታኣኒ ማዻንዳኔ፤ ኬሪታ ዓሶ ዜርፆ ታኣኒ ዎዺ ጋፒሳንዳኔ፤ ዼኤፖ ባዞ ዓጫ ዓቴ ዓሶ ታኣኒ ባይዛንዳኔ።
16 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estendo a mão contra os filisteus, e eliminarei os queretitas, e farei perecer o resto da costa do mar.
17 ዻጋ ታኣኮ ኩሜ ሻርሺፃ ሲኢሪንቴ ዼኤፖ ኮሞ ኮፂፆና ታኣኒ ዔያቶይዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ታኣኒ ዔያቶ ዑፃ ሄሊሳ ፑርቶ ሜታሢና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ።› »
17 Tomarei deles grandes vinganças, com furiosas repreensões; e saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver exercido a minha vingança contra eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.