Ezequiel 13

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦
1 Então recebi esta mensagem do S enhor :
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ፔ ጊዳፓ ማዢ፥ ሉኡዙሞና ታ ማሊፆ ኬኤዛኔ ጋዓ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ሎንሦ ኬኤዜ፤ ዬያ ሃሺጋፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቃኣሎ ዋይዛንዳጉዲ ዔያቶም ኬኤዜ» ጌዔኔ።
2 “Filho do homem, profetize contra os falsos profetas de Israel, que falam o que lhes vem à mente. Diga-lhes: ‘Ouçam a palavra do S enhor .
3 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ፔ ጊዳፓ ማዢ ሎንሦ ኬኤዛዞንሢና ታ ፔጋሲ ዻዋ ባኮ ዻዊባኣንቴ ‹ኑኡም ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌ ባኣዚ ዓኣኔ› ጋዓ ዬንሢ ዔኤዮ፥ ሉኡዙሞና ኬኤዚ ሺራዞንሢም ባዴዔ!
3 Assim diz o S enhor Soberano: Que aflição espera esses profetas insensatos, que seguem a própria imaginação e que não viram coisa alguma!’.
4 ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዒንሢም ታ ማሊፆ ኬኤዛኔ ጋዓዞንሢ ዶዔ ኬኤሢኮ ቦኪ ባኣካ ናንጋ ዉኡካሢጉዲኬ።
4 “Ó povo de Israel, seus profetas são como chacais no meio de ruínas.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ኬሎና ዖሎ ዖሊ ቃዛኒና ዶዔ ኬኤሎ ዲሮዋ ጊንሣ ኬልቃኒ ዔያታ ኬስኪባኣሴ።
5 Não tomaram nenhuma providência para consertar as brechas nos muros que rodeiam a nação, para que permanecesse firme na batalha no dia do S enhor .
6 ዔያቶም ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌኔ ጋዓ ባካ ሉኡዚኬ፤ ማርሻኣ ዔያቶኮ ጉሪኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ዳኪባኣንቴ ‹ፆኦሲ ሂዚ ጋዓኔ› ጋኣኔ፤ ዬይ ዔያታ ኬኤዛ ሃይሳ ማዺንቲ ኩማንዳኔ ጌይ ዔያታ ማላኔ።
6 Em vez disso, anunciaram visões falsas e fizeram previsões mentirosas. Dizem: ‘Esta mensagem é do S enhor ’, embora o S enhor jamais os tenha enviado. E, no entanto, esperam que as palavras que profetizam se cumpram!
7 ታኣኒ ኬኤዚባኣ ባኮ ‹ፆኦሲ ሂዚ ጋዓኔ› ጋዓ ዎዶና ዒንሢኮ ዬይ ሉኡዙሞና ታ ዻዊባኣ ባኣዚ ዛጌኔ ጌይሢና ማርሻ ማርሺሢናቱዋዓዳ?» ጋዓኔ።
7 Acaso não são falsas suas visões e mentirosas suas previsões, se vocês afirmam: ‘Esta mensagem é do S enhor ’, quando nem sequer falei com vocês?
8 ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ሉኡዙሞና ኬኤዛሢሮና ታኣኒ ፔጋሲ ዻዊባኣ ባኣዚ ዛጋኔ ጌይፃ ዒንሢኮ ሉኡዙሞ ማዔሢሮ ታኣኒ ዒንሢዳ ፑርቱሞና ዔቃንዳኔ፤ ሃያ ኬኤዜሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳሢኬ።
8 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Porque suas palavras são falsas e suas visões, mentirosas, eu me colocarei contra vocês, diz o S enhor Soberano.
9 ታኣኒ ፔጋሲ ዻዊባኣ ባኮ ዛጋኔ ጋዓ ዓሶና ማርሾ ማርሻ ሉኡዙሞ ዓሶናይዳ ታ ኩጮ ታኣኒ ዔቂሳንዳኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ታኣኮ ዴሮ ባኣካ ማዒ ፓይዲንታዓኬ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዒስራዔኤሌ ዴራ ፃኣፒንታ ማፃኣፖይዳኣ ፃኣፒንታዓኬ፤ ዒስራዔኤሌ ዓጮዋ ዔያታ ጌላዓኬ፤ ያዺ ማዓ ዎዶና ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ።
9 Levantarei minha mão contra todos os profetas que têm visões falsas e fazem previsões mentirosas, e eles serão expulsos da comunidade de Israel. Apagarei seus nomes dos registros de Israel, e eles nunca voltarão a pisar em sua própria terra. Então vocês saberão que eu sou o S enhor Soberano.
10 «ዬያታ ታ ማሊፆ ኬኤዛኔ ጋዓ ዓሳ ጉሙርቂንቱዋያ ማዔኔ፤ ኮሹሞ ባኣያታንቴ ዔያታ ኮሺኬ ጌዒ ታኣኮ ዴሮም ኬኤዛኔ፤ ዔያታ ዢኢዼ ኮጬ ቦኦሪንቶና ቲሽኪ ኮሻ ዓሲ ማላኔ።
10 “Isso acontecerá porque esses profetas enganam meu povo, dizendo: ‘Tudo está em paz’, quando não há paz alguma. É como se o povo tivesse construído um muro precário e esses profetas o cobrissem com cal!
11 ዒሪዶኦቦ ዒርዚ ዋርቃንዳኔ፤ ዼኤፒ ሹቺጉዴ ሻቺ ኬዳንዳኔ፤ ዢኢፓ ዒርዚያ ዋርቃንዳኔ፤ ዬያሮ ዬይ ኮጫ ዶዓንዳያ ማዔሢ ቦኦሪንታሢና ቲሽካ ዓሶም ኬኤዜ።
11 Diga aos que passam cal que o muro logo cairá. Uma forte tempestade virá, e grandes pedras de granizo e ventos impetuosos o derrubarão.
12 ዬይ ኮጫ ዶዓዛ፥ ‹ዒንሢ ቲሽኬ ቦኦሪንታሢ ዎዎይቴይ?› ጌዒ ዴራ ዒንሢ ዖኦጪንዱዋዓዳ?»
12 E, quando o muro cair, o povo dirá: ‘O que aconteceu com a cal que vocês passaram?’.
13 ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ፦ «ዬሩሳላሜኮ ኬኤሎ ዲፆ ዶይሲ ባይዛኒ ታ ዻጎና ታኣኒ ዢኢፓ ዒርዚ ዋርቂሳንዳኔ፤ ዒሪዶኦቦና ዺቢ ሻቺ ዋርቃንዳኔ።
13 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Destruirei esse muro com ventos impetuosos de indignação, com forte tempestade de ira e com pedras de granizo de fúria.
14 ዒንሢ ቦኦሪንታሢና ቲሽኬ ኮጮ ታኣኒ ሻሃንዳኔ፤ ዬያ ኮጮኮ ፃጳ ፔጋዺ ጴዻንዳያ ሄላንዳኣና ዓጮና ዎላ ታ ሲኢራንዳኔ፤ ኮጫ ዶዓ ዎዶና ዒንሢያ ጋሮይዳ ሃይቂ ጋፓንዳኔ፤ ያዺ ማዓኣና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።
14 Despedaçarei seu muro coberto de cal até os alicerces e, quando ele cair, esmagará vocês. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .
15 «ዬያ ኮጮንታ ቦኦሪንታሢና ቲሽካ ዓሶንታይዳ ታኣኮ ዼኤፖ ዻጎ ታ ጮኦሽካንዳኔ፤ ዬካፓ ኮጮንታ ቦኦሪንታሢና ዬያ ቲሽካ ዓሳ ቤሲ ባይቃንዳኔ ታ ዒንሢም ጋዓኣኬ።
15 Enfim satisfarei minha fúria contra o muro e contra aqueles que o cobriram com cal. Em seguida, direi a vocês: ‘O muro e aqueles que o cobriram com cal não existem mais.
16 ዔያታ ዬሩሳላሜ ዛሎ ሎንሦ ኬኤዛዞንሢና ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኮ ዛጌኔ ጋዓ፥ ኮሹሞ ባኣንቴ ‹ኮሺኬ› ጋዓ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ሉኡዙሞና ኬኤዛ ዓሶኬ፤ ሃያ ኬኤዜሢ ታና ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢኬ» ጌዔኔ።
16 Eram os profetas de Israel, que anunciavam visões de paz para Jerusalém, quando não há paz alguma. Eu, o S enhor Soberano, falei!’.”
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ሃሢያ ዓሲ ናዓሢዮ! ኔ ዴሮ ባኣካ ፔ ማዤ ሉኡዙሞና ሎንሦ ኬኤዛ ላኣሎም ዶዲሺ ታ ማሊፆ ኬኤዜ፤
17 “Agora, filho do homem, pronuncie-se contra as mulheres que profetizam o que lhes vem à mente.
18 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ ጌዒ ዔያቶም ኬኤዜ፤ ዔያታ ፔኤኮ ኩጮ ፑኡሎይዳ ቱኮ ዦዋቶ ባኮ ሲካ፥ ጊንሣ ሃሣ ዓሲኮ ሼምፖ ባይዛኒ ዱማ ዱማ ሻኣሻሢ ጊኢጊሻ ላኣሎም ባዴዔ! ታ ዴሮ ባኣካፓ ዓሶ ፒሪ ዓርቂ ባይዚ ባይዚ ዒንሢሮ ሼምፔና ዒንሢ ናንጋንዳ?
18 Assim diz o S enhor Soberano: Que aflição espera vocês, mulheres que enlaçam a alma de meu povo, tanto dos jovens como dos idosos! Amarram amuletos no pulso deles e lhes fazem véus para a cabeça. Pensam que podem enlaçar outros sem provocar a própria destruição?
19 ኩቺኮ ሾኦፓ ማዓ ዔልዓና ቡንፂሢ ካሣና ዴንቃኒ ጌዒ ሉኡዙሞ ዋይዛ፥ ታኣኮ ዴሮም ሉኡዙሞ ኬኤዚ ኬኤዚ ሃይቃኒ ኮይሱዋ ዓሶ ዎዺሢና ሼምፔና ናንጋኒ ኮይሱዋ ዓሶዋ ናንጋንዳጉዲ ማሂሢና ታኣኮ ሱንፃ ታ ዴሮ ባኣካ ጫሽኪንታንዳጉዲ ዒንሢ ማሄኔ» ጌዔኔ።
19 Vocês me desonram no meio de meu povo em troca de uns punhados de cevada ou um pedaço de pão. Quando mentem ao meu povo, que gosta de ouvir mentiras, vocês matam aqueles que não deviam morrer e prometem vida àqueles que não deviam viver.
20 ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ዴሮ ፒራ ዦዋቶ ባኮ ዒንሢኮ ታኣኒ ዒፃኔ፤ ዬያ ዒንሢኮ ዦዋቶ ባኮ ኩጮ ፑኡላፓ ታ ዱኡዚ ኬኤሪ፥ ካፖጉዲ ዒንሢ ፒራ ሼምፓሢያ ቶሊሲ ዓይሳንዳኔ።
20 “Assim diz o S enhor Soberano: Estou contra todos os seus amuletos, que vocês usam para enlaçar meu povo. Eu os arrancarei de seus braços e libertarei meu povo, como pássaros que alguém solta de uma gaiola.
21 ዒንሢኮ ሻኣሻሢ ታኣኒ ዳርዚ፥ ታ ዴሮ ዒንሢ ኩጫፓ ታ ዓውሳንዳኔ፤ ዔያታ ላሚ ዒንሢ ኩጮ ጋሮ ጌላዓኬ፤ ዬካፓ ዒንሢያ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔራንዳኔ።
21 Arrancarei os véus e livrarei meu povo de suas mãos, e eles não serão mais suas vítimas. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .
22 «ታኣኒ ሃጊ ማዓ ዎዞ ቲቂሲባኣ ፂሎ ዓሶ ዒንሢ ሉኡዙሞ ኬኤዚሢና ዖዪሲ ዴይሤኔ፤ ፑርቶ ዓሳ ፔኤኮ ሼምፓሢ ዓውሳኒ ዔያቶኮ ጎማፓ ማዑዋጉዲ ዒንሢ ዔያቶ ዶዲሼኔ።
22 Com suas mentiras, vocês desanimaram os justos, mas eu não queria que eles se entristecessem. Também encorajaram os perversos ao lhes prometer vida, embora eles continuem a pecar.
23 ዬያሮ ሃካፓ ሴካ ሉኡዙሞ ባኣዚ ዒንሢ ዛጌኔ ጌዒ ኬኤዚ ሺራዓኬ፤ ማርሺሢያ ዒንሢ ማርሻዓኬ፤ ታኣኮ ዴሮ ዒንሢ ኩጫፓ ታ ዓውሳንዳኔ፤ ዬኖ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
23 Por causa de tudo isso, vocês não falarão mais de visões que nunca tiveram, nem farão previsões enganosas. Pois eu livrarei meu povo de suas mãos. Então vocês saberão que eu sou o S enhor ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.