Ezequiel 13

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦
1 A palavra do Senhor veio a mim. Disse ele:
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ፔ ጊዳፓ ማዢ፥ ሉኡዙሞና ታ ማሊፆ ኬኤዛኔ ጋዓ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ሎንሦ ኬኤዜ፤ ዬያ ሃሺጋፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቃኣሎ ዋይዛንዳጉዲ ዔያቶም ኬኤዜ» ጌዔኔ።
2 "Filho do homem, profetize contra os profetas de Israel que estão profetizando agora. Diga àqueles que estão profetizando pela sua própria imaginação: ‘Ouçam a palavra do Senhor!
3 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ፔ ጊዳፓ ማዢ ሎንሦ ኬኤዛዞንሢና ታ ፔጋሲ ዻዋ ባኮ ዻዊባኣንቴ ‹ኑኡም ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌ ባኣዚ ዓኣኔ› ጋዓ ዬንሢ ዔኤዮ፥ ሉኡዙሞና ኬኤዚ ሺራዞንሢም ባዴዔ!
3 Assim diz o Soberano Senhor: Ai dos profetas tolos que seguem o seu próprio espírito e não viram nada!
4 ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዒንሢም ታ ማሊፆ ኬኤዛኔ ጋዓዞንሢ ዶዔ ኬኤሢኮ ቦኪ ባኣካ ናንጋ ዉኡካሢጉዲኬ።
4 Seus profetas, ó Israel, são como chacais no meio de ruínas.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ኬሎና ዖሎ ዖሊ ቃዛኒና ዶዔ ኬኤሎ ዲሮዋ ጊንሣ ኬልቃኒ ዔያታ ኬስኪባኣሴ።
5 Vocês não foram consertar as brechas do muro para a nação de Israel, para que ela pudesse resistir firme no combate do dia do Senhor.
6 ዔያቶም ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌኔ ጋዓ ባካ ሉኡዚኬ፤ ማርሻኣ ዔያቶኮ ጉሪኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ዳኪባኣንቴ ‹ፆኦሲ ሂዚ ጋዓኔ› ጋኣኔ፤ ዬይ ዔያታ ኬኤዛ ሃይሳ ማዺንቲ ኩማንዳኔ ጌይ ዔያታ ማላኔ።
6 Suas visões são falsas e suas adivinhações, mentira. Dizem "Palavra do Senhor", quando o Senhor não os enviou; contudo, esperam que as suas palavras se cumpram.
7 ታኣኒ ኬኤዚባኣ ባኮ ‹ፆኦሲ ሂዚ ጋዓኔ› ጋዓ ዎዶና ዒንሢኮ ዬይ ሉኡዙሞና ታ ዻዊባኣ ባኣዚ ዛጌኔ ጌይሢና ማርሻ ማርሺሢናቱዋዓዳ?» ጋዓኔ።
7 Acaso vocês não tiveram visões falsas e não pronunciaram adivinhações mentirosas quando disseram "Palavra do Senhor", sendo que eu não falei?
8 ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ሉኡዙሞና ኬኤዛሢሮና ታኣኒ ፔጋሲ ዻዊባኣ ባኣዚ ዛጋኔ ጌይፃ ዒንሢኮ ሉኡዙሞ ማዔሢሮ ታኣኒ ዒንሢዳ ፑርቱሞና ዔቃንዳኔ፤ ሃያ ኬኤዜሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳሢኬ።
8 " ‘Portanto assim diz o Soberano Senhor: Por causa de suas palavras falsas e de suas visões mentirosas, estou contra vocês, palavra do Soberano Senhor.
9 ታኣኒ ፔጋሲ ዻዊባኣ ባኮ ዛጋኔ ጋዓ ዓሶና ማርሾ ማርሻ ሉኡዙሞ ዓሶናይዳ ታ ኩጮ ታኣኒ ዔቂሳንዳኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ታኣኮ ዴሮ ባኣካ ማዒ ፓይዲንታዓኬ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዒስራዔኤሌ ዴራ ፃኣፒንታ ማፃኣፖይዳኣ ፃኣፒንታዓኬ፤ ዒስራዔኤሌ ዓጮዋ ዔያታ ጌላዓኬ፤ ያዺ ማዓ ዎዶና ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ።
9 Minha mão será contra os profetas que têm visões falsas e proferem adivinhações mentirosas. Eles não pertencerão ao conselho de meu povo, não estarão inscritos nos registros da nação de Israel e não entrarão na terra de Israel. Então vocês saberão que eu sou o Soberano Senhor.
10 «ዬያታ ታ ማሊፆ ኬኤዛኔ ጋዓ ዓሳ ጉሙርቂንቱዋያ ማዔኔ፤ ኮሹሞ ባኣያታንቴ ዔያታ ኮሺኬ ጌዒ ታኣኮ ዴሮም ኬኤዛኔ፤ ዔያታ ዢኢዼ ኮጬ ቦኦሪንቶና ቲሽኪ ኮሻ ዓሲ ማላኔ።
10 " ‘Por fazerem o meu povo desviar-se ao dizerem "Paz" quando não há paz, e porque, quando é construído um muro frágil, eles lhe passam cal,
11 ዒሪዶኦቦ ዒርዚ ዋርቃንዳኔ፤ ዼኤፒ ሹቺጉዴ ሻቺ ኬዳንዳኔ፤ ዢኢፓ ዒርዚያ ዋርቃንዳኔ፤ ዬያሮ ዬይ ኮጫ ዶዓንዳያ ማዔሢ ቦኦሪንታሢና ቲሽካ ዓሶም ኬኤዜ።
11 por isso diga àqueles que lhe passam cal: o muro cairá! Virá chuva torrencial, e derramarei chuva de pedra, e rajarão ventos violentos.
12 ዬይ ኮጫ ዶዓዛ፥ ‹ዒንሢ ቲሽኬ ቦኦሪንታሢ ዎዎይቴይ?› ጌዒ ዴራ ዒንሢ ዖኦጪንዱዋዓዳ?»
12 Quando o muro desabar, o povo lhes perguntará: "Onde está a caiação que vocês fizeram? " ’ "
13 ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ፦ «ዬሩሳላሜኮ ኬኤሎ ዲፆ ዶይሲ ባይዛኒ ታ ዻጎና ታኣኒ ዢኢፓ ዒርዚ ዋርቂሳንዳኔ፤ ዒሪዶኦቦና ዺቢ ሻቺ ዋርቃንዳኔ።
13 " ‘Por isso, assim diz o Soberano Senhor: Na minha ira permitirei o estouro de um vento violento, e na minha indignação chuva de pedra e um aguaceiro torrencial cairão com ímpeto destruidor.
14 ዒንሢ ቦኦሪንታሢና ቲሽኬ ኮጮ ታኣኒ ሻሃንዳኔ፤ ዬያ ኮጮኮ ፃጳ ፔጋዺ ጴዻንዳያ ሄላንዳኣና ዓጮና ዎላ ታ ሲኢራንዳኔ፤ ኮጫ ዶዓ ዎዶና ዒንሢያ ጋሮይዳ ሃይቂ ጋፓንዳኔ፤ ያዺ ማዓኣና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።
14 Despedaçarei o muro que vocês caiaram e o arrasarei para que se desnudem os seus alicerces. Quando ele cair, vocês serão destruídos com ele; e vocês saberão que eu sou o Senhor.
15 «ዬያ ኮጮንታ ቦኦሪንታሢና ቲሽካ ዓሶንታይዳ ታኣኮ ዼኤፖ ዻጎ ታ ጮኦሽካንዳኔ፤ ዬካፓ ኮጮንታ ቦኦሪንታሢና ዬያ ቲሽካ ዓሳ ቤሲ ባይቃንዳኔ ታ ዒንሢም ጋዓኣኬ።
15 Assim esgotarei minha ira contra o muro e contra aqueles que o caiaram. Direi a vocês: O muro se foi, e também aqueles que o caiaram,
16 ዔያታ ዬሩሳላሜ ዛሎ ሎንሦ ኬኤዛዞንሢና ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኮ ዛጌኔ ጋዓ፥ ኮሹሞ ባኣንቴ ‹ኮሺኬ› ጋዓ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ሉኡዙሞና ኬኤዛ ዓሶኬ፤ ሃያ ኬኤዜሢ ታና ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢኬ» ጌዔኔ።
16 os profetas de Israel que profetizaram sobre Jerusalém e tiveram visões de paz para ela quando não havia paz, palavra do Soberano Senhor. ’
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ሃሢያ ዓሲ ናዓሢዮ! ኔ ዴሮ ባኣካ ፔ ማዤ ሉኡዙሞና ሎንሦ ኬኤዛ ላኣሎም ዶዲሺ ታ ማሊፆ ኬኤዜ፤
17 "Agora, filho do homem, vire o rosto contra as filhas do seu povo que profetizam pela sua própria imaginação. Profetize contra elas
18 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ ጌዒ ዔያቶም ኬኤዜ፤ ዔያታ ፔኤኮ ኩጮ ፑኡሎይዳ ቱኮ ዦዋቶ ባኮ ሲካ፥ ጊንሣ ሃሣ ዓሲኮ ሼምፖ ባይዛኒ ዱማ ዱማ ሻኣሻሢ ጊኢጊሻ ላኣሎም ባዴዔ! ታ ዴሮ ባኣካፓ ዓሶ ፒሪ ዓርቂ ባይዚ ባይዚ ዒንሢሮ ሼምፔና ዒንሢ ናንጋንዳ?
18 e diga: ‘Assim diz o Senhor Soberano: Ai das mulheres que costuram berloques de feitiço em todos os seus pulsos e fazem véus de vários comprimentos para a cabeça a fim de enlaçarem o povo. Pensam que vão enlaçar as vidas de meu povo e preservar as de vocês?
19 ኩቺኮ ሾኦፓ ማዓ ዔልዓና ቡንፂሢ ካሣና ዴንቃኒ ጌዒ ሉኡዙሞ ዋይዛ፥ ታኣኮ ዴሮም ሉኡዙሞ ኬኤዚ ኬኤዚ ሃይቃኒ ኮይሱዋ ዓሶ ዎዺሢና ሼምፔና ናንጋኒ ኮይሱዋ ዓሶዋ ናንጋንዳጉዲ ማሂሢና ታኣኮ ሱንፃ ታ ዴሮ ባኣካ ጫሽኪንታንዳጉዲ ዒንሢ ማሄኔ» ጌዔኔ።
19 Vocês me profanaram no meio de meu povo em troca de uns punhados de cevada e de migalhas de pão. Ao mentirem ao meu povo, que ouve mentiras, vocês mataram aqueles que não deviam ter morrido e pouparam aqueles que não deviam viver.
20 ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ዴሮ ፒራ ዦዋቶ ባኮ ዒንሢኮ ታኣኒ ዒፃኔ፤ ዬያ ዒንሢኮ ዦዋቶ ባኮ ኩጮ ፑኡላፓ ታ ዱኡዚ ኬኤሪ፥ ካፖጉዲ ዒንሢ ፒራ ሼምፓሢያ ቶሊሲ ዓይሳንዳኔ።
20 " ‘Por isso, assim diz o Soberano Senhor: Estou contra os seus berloques de feitiço com os quais vocês prendem o povo como se fossem passarinhos, e os arrancarei dos seus braços; porei em liberdade o povo que vocês prendem como passarinhos.
21 ዒንሢኮ ሻኣሻሢ ታኣኒ ዳርዚ፥ ታ ዴሮ ዒንሢ ኩጫፓ ታ ዓውሳንዳኔ፤ ዔያታ ላሚ ዒንሢ ኩጮ ጋሮ ጌላዓኬ፤ ዬካፓ ዒንሢያ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔራንዳኔ።
21 Rasgarei os seus véus e libertarei o meu povo das mãos de vocês, e eles não serão mais presas do seu poder. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
22 «ታኣኒ ሃጊ ማዓ ዎዞ ቲቂሲባኣ ፂሎ ዓሶ ዒንሢ ሉኡዙሞ ኬኤዚሢና ዖዪሲ ዴይሤኔ፤ ፑርቶ ዓሳ ፔኤኮ ሼምፓሢ ዓውሳኒ ዔያቶኮ ጎማፓ ማዑዋጉዲ ዒንሢ ዔያቶ ዶዲሼኔ።
22 Por que, mentindo, vocês desencorajaram o justo, contra a minha vontade, e encorajaram os ímpios a não se desviarem dos seus maus caminhos para salvarem as suas vidas,
23 ዬያሮ ሃካፓ ሴካ ሉኡዙሞ ባኣዚ ዒንሢ ዛጌኔ ጌዒ ኬኤዚ ሺራዓኬ፤ ማርሺሢያ ዒንሢ ማርሻዓኬ፤ ታኣኮ ዴሮ ዒንሢ ኩጫፓ ታ ዓውሳንዳኔ፤ ዬኖ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
23 vocês não terão mais visões falsas e nunca mais vão praticar adivinhação. Livrarei o meu povo das mãos de vocês. E então vocês saberão que eu sou o Senhor’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.