Ezequiel 13
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ፔ ጊዳፓ ማዢ፥ ሉኡዙሞና ታ ማሊፆ ኬኤዛኔ ጋዓ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ሎንሦ ኬኤዜ፤ ዬያ ሃሺጋፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቃኣሎ ዋይዛንዳጉዲ ዔያቶም ኬኤዜ» ጌዔኔ።
2 Filho do homem, profetiza contra os profetas de Israel que são profetizadores e dize aos que só profetizam o que vê o seu coração: Ouvi a palavra do Senhor .
3 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ፔ ጊዳፓ ማዢ ሎንሦ ኬኤዛዞንሢና ታ ፔጋሲ ዻዋ ባኮ ዻዊባኣንቴ ‹ኑኡም ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌ ባኣዚ ዓኣኔ› ጋዓ ዬንሢ ዔኤዮ፥ ሉኡዙሞና ኬኤዚ ሺራዞንሢም ባዴዔ!
3 Assim diz o Senhor Jeová : Ai dos profetas loucos, que seguem o seu próprio espírito e coisas que não viram!
4 ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዒንሢም ታ ማሊፆ ኬኤዛኔ ጋዓዞንሢ ዶዔ ኬኤሢኮ ቦኪ ባኣካ ናንጋ ዉኡካሢጉዲኬ።
4 Os teus profetas, ó Israel, são como raposas nos desertos.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ኬሎና ዖሎ ዖሊ ቃዛኒና ዶዔ ኬኤሎ ዲሮዋ ጊንሣ ኬልቃኒ ዔያታ ኬስኪባኣሴ።
5 Não subistes às brechas, nem reparastes a fenda da casa de Israel, para estardes na peleja no dia do Senhor .
6 ዔያቶም ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌኔ ጋዓ ባካ ሉኡዚኬ፤ ማርሻኣ ዔያቶኮ ጉሪኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ዳኪባኣንቴ ‹ፆኦሲ ሂዚ ጋዓኔ› ጋኣኔ፤ ዬይ ዔያታ ኬኤዛ ሃይሳ ማዺንቲ ኩማንዳኔ ጌይ ዔያታ ማላኔ።
6 Veem vaidade e adivinhação mentirosa os que dizem: O Senhor disse; quando o Senhor os não enviou; e fazem que se espere o cumprimento da palavra.
7 ታኣኒ ኬኤዚባኣ ባኮ ‹ፆኦሲ ሂዚ ጋዓኔ› ጋዓ ዎዶና ዒንሢኮ ዬይ ሉኡዙሞና ታ ዻዊባኣ ባኣዚ ዛጌኔ ጌይሢና ማርሻ ማርሺሢናቱዋዓዳ?» ጋዓኔ።
7 Não vedes visão de vaidade e não falais adivinhação mentirosa, quando dizeis: O Senhor diz, sendo que eu tal não falei?
8 ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ሉኡዙሞና ኬኤዛሢሮና ታኣኒ ፔጋሲ ዻዊባኣ ባኣዚ ዛጋኔ ጌይፃ ዒንሢኮ ሉኡዙሞ ማዔሢሮ ታኣኒ ዒንሢዳ ፑርቱሞና ዔቃንዳኔ፤ ሃያ ኬኤዜሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳሢኬ።
8 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Como falais vaidade e vedes a mentira, portanto, eis que eu sou contra vós, diz o Senhor Jeová .
9 ታኣኒ ፔጋሲ ዻዊባኣ ባኮ ዛጋኔ ጋዓ ዓሶና ማርሾ ማርሻ ሉኡዙሞ ዓሶናይዳ ታ ኩጮ ታኣኒ ዔቂሳንዳኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ታኣኮ ዴሮ ባኣካ ማዒ ፓይዲንታዓኬ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዒስራዔኤሌ ዴራ ፃኣፒንታ ማፃኣፖይዳኣ ፃኣፒንታዓኬ፤ ዒስራዔኤሌ ዓጮዋ ዔያታ ጌላዓኬ፤ ያዺ ማዓ ዎዶና ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ።
9 E a minha mão será contra os profetas que veem vaidade e que adivinham mentira; na congregação do meu povo, não estarão, nem nos registros da casa de Israel se escreverão, nem entrarão na terra de Israel; e sabereis que eu sou o Senhor Jeová .
10 «ዬያታ ታ ማሊፆ ኬኤዛኔ ጋዓ ዓሳ ጉሙርቂንቱዋያ ማዔኔ፤ ኮሹሞ ባኣያታንቴ ዔያታ ኮሺኬ ጌዒ ታኣኮ ዴሮም ኬኤዛኔ፤ ዔያታ ዢኢዼ ኮጬ ቦኦሪንቶና ቲሽኪ ኮሻ ዓሲ ማላኔ።
10 Visto que, sim, visto que andam enganando o meu povo, dizendo: Paz, não havendo paz; e um edifica a parede de lodo, e outros a rebocam de cal não adubada,
11 ዒሪዶኦቦ ዒርዚ ዋርቃንዳኔ፤ ዼኤፒ ሹቺጉዴ ሻቺ ኬዳንዳኔ፤ ዢኢፓ ዒርዚያ ዋርቃንዳኔ፤ ዬያሮ ዬይ ኮጫ ዶዓንዳያ ማዔሢ ቦኦሪንታሢና ቲሽካ ዓሶም ኬኤዜ።
11 dize aos que rebocam de cal não adubada que ela cairá. Haverá uma grande pancada de chuva, e vós, ó pedras grandes de saraiva, caireis, e um vento tempestuoso a fenderá.
12 ዬይ ኮጫ ዶዓዛ፥ ‹ዒንሢ ቲሽኬ ቦኦሪንታሢ ዎዎይቴይ?› ጌዒ ዴራ ዒንሢ ዖኦጪንዱዋዓዳ?»
12 Ora, eis que, caindo a parede, não vos dirão: Onde está o reboco de que a rebocastes?
13 ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ፦ «ዬሩሳላሜኮ ኬኤሎ ዲፆ ዶይሲ ባይዛኒ ታ ዻጎና ታኣኒ ዢኢፓ ዒርዚ ዋርቂሳንዳኔ፤ ዒሪዶኦቦና ዺቢ ሻቺ ዋርቃንዳኔ።
13 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Um vento tempestuoso a fenderá no meu furor, e uma grande pancada de chuva haverá na minha ira, e grandes pedras de saraiva, na minha indignação, para a consumir.
14 ዒንሢ ቦኦሪንታሢና ቲሽኬ ኮጮ ታኣኒ ሻሃንዳኔ፤ ዬያ ኮጮኮ ፃጳ ፔጋዺ ጴዻንዳያ ሄላንዳኣና ዓጮና ዎላ ታ ሲኢራንዳኔ፤ ኮጫ ዶዓ ዎዶና ዒንሢያ ጋሮይዳ ሃይቂ ጋፓንዳኔ፤ ያዺ ማዓኣና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።
14 E derribarei a parede que rebocastes de cal não adubada e darei com ela por terra, e o seu fundamento se descobrirá; assim cairá, e perecereis no meio dela e sabereis que eu sou o Senhor .
15 «ዬያ ኮጮንታ ቦኦሪንታሢና ቲሽካ ዓሶንታይዳ ታኣኮ ዼኤፖ ዻጎ ታ ጮኦሽካንዳኔ፤ ዬካፓ ኮጮንታ ቦኦሪንታሢና ዬያ ቲሽካ ዓሳ ቤሲ ባይቃንዳኔ ታ ዒንሢም ጋዓኣኬ።
15 Assim, cumprirei o meu furor contra a parede e contra os que a rebocam de cal não adubada e vos direi: A parede já não existe, nem aqueles que a rebocaram,
16 ዔያታ ዬሩሳላሜ ዛሎ ሎንሦ ኬኤዛዞንሢና ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኮ ዛጌኔ ጋዓ፥ ኮሹሞ ባኣንቴ ‹ኮሺኬ› ጋዓ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ሉኡዙሞና ኬኤዛ ዓሶኬ፤ ሃያ ኬኤዜሢ ታና ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢኬ» ጌዔኔ።
16 os profetas de Israel que profetizam de Jerusalém e veem para ela visão de paz, não havendo paz, diz o Senhor Jeová .
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ሃሢያ ዓሲ ናዓሢዮ! ኔ ዴሮ ባኣካ ፔ ማዤ ሉኡዙሞና ሎንሦ ኬኤዛ ላኣሎም ዶዲሺ ታ ማሊፆ ኬኤዜ፤
17 E tu, ó filho do homem, dirige o teu rosto contra as filhas do teu povo que profetizam de seu coração, e profetiza contra elas,
18 ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ ጌዒ ዔያቶም ኬኤዜ፤ ዔያታ ፔኤኮ ኩጮ ፑኡሎይዳ ቱኮ ዦዋቶ ባኮ ሲካ፥ ጊንሣ ሃሣ ዓሲኮ ሼምፖ ባይዛኒ ዱማ ዱማ ሻኣሻሢ ጊኢጊሻ ላኣሎም ባዴዔ! ታ ዴሮ ባኣካፓ ዓሶ ፒሪ ዓርቂ ባይዚ ባይዚ ዒንሢሮ ሼምፔና ዒንሢ ናንጋንዳ?
18 e dize: Assim diz o Senhor Jeová : Ai das que cosem almofadas para todos os sovacos e que fazem travesseiros para cabeça de toda estátua, para caçarem as almas! Porventura, caçareis as almas do meu povo e guardareis vivas as almas para vós?
19 ኩቺኮ ሾኦፓ ማዓ ዔልዓና ቡንፂሢ ካሣና ዴንቃኒ ጌዒ ሉኡዙሞ ዋይዛ፥ ታኣኮ ዴሮም ሉኡዙሞ ኬኤዚ ኬኤዚ ሃይቃኒ ኮይሱዋ ዓሶ ዎዺሢና ሼምፔና ናንጋኒ ኮይሱዋ ዓሶዋ ናንጋንዳጉዲ ማሂሢና ታኣኮ ሱንፃ ታ ዴሮ ባኣካ ጫሽኪንታንዳጉዲ ዒንሢ ማሄኔ» ጌዔኔ።
19 Vós me profanastes entre o meu povo, por punhados de cevada e por pedaços de pão, para matardes as almas que não haviam de morrer e para guardardes vivas as almas que não haviam de viver, mentindo, assim, ao meu povo que escuta a mentira.
20 ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ዴሮ ፒራ ዦዋቶ ባኮ ዒንሢኮ ታኣኒ ዒፃኔ፤ ዬያ ዒንሢኮ ዦዋቶ ባኮ ኩጮ ፑኡላፓ ታ ዱኡዚ ኬኤሪ፥ ካፖጉዲ ዒንሢ ፒራ ሼምፓሢያ ቶሊሲ ዓይሳንዳኔ።
20 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Eis aí vou eu contra as vossas almofadas, com que vós ali caçais as almas como aves, e as arrancarei de vossos braços; e soltarei as almas que vós caçais como aves.
21 ዒንሢኮ ሻኣሻሢ ታኣኒ ዳርዚ፥ ታ ዴሮ ዒንሢ ኩጫፓ ታ ዓውሳንዳኔ፤ ዔያታ ላሚ ዒንሢ ኩጮ ጋሮ ጌላዓኬ፤ ዬካፓ ዒንሢያ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔራንዳኔ።
21 E rasgarei os vossos véus e livrarei o meu povo das vossas mãos, e nunca mais estarão em vossas mãos para serem caçadas; e sabereis que eu sou o Senhor .
22 «ታኣኒ ሃጊ ማዓ ዎዞ ቲቂሲባኣ ፂሎ ዓሶ ዒንሢ ሉኡዙሞ ኬኤዚሢና ዖዪሲ ዴይሤኔ፤ ፑርቶ ዓሳ ፔኤኮ ሼምፓሢ ዓውሳኒ ዔያቶኮ ጎማፓ ማዑዋጉዲ ዒንሢ ዔያቶ ዶዲሼኔ።
22 Visto que entristecestes o coração do justo com falsidade, não o havendo eu entristecido, e esforçastes as mãos do ímpio, para que não se desviasse do seu mau caminho e vivesse,
23 ዬያሮ ሃካፓ ሴካ ሉኡዙሞ ባኣዚ ዒንሢ ዛጌኔ ጌዒ ኬኤዚ ሺራዓኬ፤ ማርሺሢያ ዒንሢ ማርሻዓኬ፤ ታኣኮ ዴሮ ዒንሢ ኩጫፓ ታ ዓውሳንዳኔ፤ ዬኖ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
23 portanto, não vereis mais a vaidade, nem mais fareis adivinhações; mas livrarei o meu povo das vossas mãos, e sabereis que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.