Ezequiel 12

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦
1 A palavra do SENHOR também veio a mim, dizendo:
2 «ዓሲ ናዓሢዮ! ኔኤኒ ናንጋሢ ዋይዞ ዒፃያ ማዔ ዴሮ ባኣካኬ፤ ዔያታ ዋይዞ ዒፃያ ማዔሢዳፓ ዔቄያና ዓኣፓ ዔያቶኮ ዓኣዖ ዴንቁዋያኬ፤ ዋያኣ ዔያቶኮ ዋይዙዋሴ።
2 Filho do homem, tu habitas no meio de uma casa rebelde, que tem olhos para ver e não vê; eles têm ouvidos para ouvir e não ouvem; porque eles são uma casa rebelde.
3 «ዬያሮ ዓሲ ናዓሢዮ! ኔኤኒ ዳውሲንቴ ዓሲጉዲ ሜሆ ኔኤኮ ቡኩሲ ቱኪ ሮኦራ ዔያታ ኔና ዛጋንቴ ዓኣዻኒ ጊኢጊንቴ፤ ኔ ዓኣ ቤዛፓ ዔቂ ሜሌ ቤሲ ዓኣዼ፤ ዎዚ ዔያታ ዋይዚ ዒፃያ ማዔያታቴያ ዬያ ማሊ ጶቂሣንዳኣናንዳኔ።
3 Portanto, tu, filho do homem, prepara tuas coisas para a remoção, e remove de dia à vista deles; e tu removerás do teu lugar para outro lugar à vista deles; pode ser que eles considerem isso, ainda que eles sejam uma casa rebelde.
4 ሮኦሮና ዔያታ ኔና ዛጋንቴ ሜሆ ኔኤኮ ዳውሲንቴ ዓሲ ጊኢጊሻያጉዲ ጊኢጊሺ ኬስኬ፤ ዓባ ጌላኣና፥ ዔያታ ኔና ዛጋ ጎይሣ ዓኣንቴ ዳውሲንቴ ዓሲ ቤቲ ኬስኪ ዓኣዻ ጎይሢ ዴንዴ።
4 Então, tu trarás adiante as tuas coisas de dia à vista deles, como coisas para a remoção, e irás adiante até a vista deles à tarde, como aqueles que vão adiante para o cativeiro.
5 ዔያታ ኔና ዛጋንቴ ኔኤኮ ማኣሮኮ ኮጮ ቡጊ ፑልታ ካራ ኮሼ፤ ዬካፓ ሜሆ ኔኤኮ ዬማ ፑልቶና ዓኣቺ ኬሴ፤
5 Cava tu através da parede à vista deles, e carrega-as para fora, desse modo.
6 ኔኤኒ ኬስኪ ዴንዳ ዓጬሎ ዓኣፓ ኔኤኮ ዴንቁዋጉዲ ቶኦኮ ዖሾሢና ቱኪጋፓ፥ ሜሆዋ ኔኤኮ ጌኤታ ኬዲ ዹሞና ዔኪ ኔኤኒ ዓኣዻንቴ ዔያታ ኔና ዛጎንጎ፤ ታኣኒ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ማላታ ኔና ማሄኔ» ጌዔኔ።
6 À vista deles as carregarás sobre teus ombros, e carrega-as adiante no crepúsculo; cobrirás a tua face para que não vejas o chão; porque eu te designei por sinal para a casa de Israel.
7 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ዓይሤሢ ቢያ ታኣኒ ማዼኔ፤ ዒማ ኬሎና ዓዳ ዳውሲንቴ ዓሲጉዲ ሜሆ ታኣኮ ታ ቡኩሲ ቱኬኔ፤ ሳዓ ዓማዛ ኮጮ ታኣኮ ታ ኩቻ ቡጊ ፑልታ ኮሺጋፓ ዒማ ካሮና ሜሆ ታ ኬሴኔ፤ ዓሳ ቢያ ዛጋ ጎይሣ ዓኣንቴ ታኣኮ ቱኪንቴ ሜሆ ጌኤታ ኬዲ ዹማኣና ታ ዓኣዼኔ።
7 E eu fiz assim, como me foi ordenado; trouxe adiante minhas coisas para de dia, como coisas para o cativeiro, e à tarde cavei através da parede com minha mão; trouxe-as adiante no crepúsculo, e carreguei-as sobre meus ombros à vista deles.
8 ዬኖኮ ዚሮ ጉቴሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌዒ ታኣም ኬኤዜኔ፦
8 E, pela manhã, veio a palavra do SENHOR a mim, dizendo:
9 «ዓሲ ናዓሢዮ! ዬያታ ዋይዞ ዒፃ ዒስራዔኤሌ ዓሳ፦ ‹ሃሢ ሃይ ኔ ማዻ ባካ ቢያ ዓይጎዳይ?› ጌዒ ኔና ዖኦጪባኣዓዳ?
9 Filho do homem, não te disse a casa de Israel, a casa rebelde: O que fazes tu?
10 ዬያሮ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ጋዓ ባኮ ቢያ ዔያቶም ኬኤዜ፤ ሃይ ሎንሦ ቃኣላ ዬሩሳላሜ ዎይሣ ሱኡጋሢና ዒኢካ ናንጋ ዴሮናም ቢያ ኬኤዚንቴያኬ።
10 Dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Este fardo diz respeito ao príncipe em Jerusalém, e a toda a casa de Israel, que está entre eles.
11 ዬይ ኔኤኒ ማዼ ባካ ቢያ ዔያቶ ዑፃ ማዺንቲ ኩማኒ ዑኬ ባኣዚኮ ማላታ ማዔሢ ዔያቶም ኬኤዜ፤ ዔያታ ዓካሪ ዳውሲንቴ ዓሲና ዲዒንቴ ዓሲያ ማዓንዳኔ ጌይሢኬ።
11 Dize: Eu sou o vosso sinal. Como eu tenho feito, assim será feito a eles; eles se removerão e irão para o cativeiro.
12 ዒማና ዔያቶ ዎይሣ ሱኡጋሢ ሜሆ ፔኤኮ ሙሊ ቱኪ ጌኤታ ኬዴም ዔያታ ኮጮ ቡጊ ኮሻ ፑልቶና ዓኣቺ ኬሲ ዹሞና ዒዛ ዔያታ ዳካንዳኔ፤ ዓኣፓ ዒዛኮ ዖሺንታንዳሢሮ ዓጬሎ ዒ ዛጋዓኬ።
12 E o príncipe que está entre eles carregará sobre seus ombros no crepúsculo, e irão adiante; cavarão através da parede para carregar para fora através dela; ele cobrirá a sua face para que não veja o chão com os seus olhos.
13 ጋዓንቴ ታኣኒ ታኣኮ ሮኦጮ ማላ ፒራሢ ሱዞና ዒዛ ፒራንዳኔ፤ ዬካፓ ዒዚ ፔ ዓኣፖና ዛጉዋዖ ሃይቃንዳ ባብሎኔ ካታሞ ዔኪ ታ ዒዛ ሙካንዳኔ፤
13 Minha rede também estenderei sobre ele, e ele será apanhado no meu laço; e o trarei para a Babilônia, para a terra dos caldeus; ainda assim, ele não a verá, ainda que morra lá.
14 ዒዛኮ ቦንቺንታ ዞራ ዓሶንታ ዒዛ ካፓ ፖኦሊሶዋ ቢያ ዱማ ዱማ ባንፆ ታ ዜርቃንዳኔ፤ ታ ዔያቶኮ ጊንፆ ዛሎና ማዒ ጬንቾ ዓፓሮና ታ ዔያቶ ዳውሳንዳኔ።
14 E eu espalharei em direção a todo vento, todos os que estiverem perto dele para ajudá-lo, e a todas as suas tropas; e desembainharei a espada atrás deles.
15 «ታኣኒ ዔያቶ ሜሌ ፃንጎ ዓጮ ዴሮ ባኣካ ዜርቃ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔያታ ዔራንዳኔ፤
15 E eles saberão que eu sou o SENHOR, quando eu os espalhar entre as nações, e os dispersar nas nações.
16 ጋዓንቴ ዔያቶይዳፓ ዛላ ዻካ ዓሲ ዖሎይዳፓ፥ ናዮንታ ዱማ ዱማ ዎዻ ባኮንታይዳፓ ታ ዓይሳንዳኔ፤ ዬያይዲ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ዔያታ ናንጋኣና ማዻ ዔያቶኮ ዎዚ ሻኣካያ ማዔያታቴያ ዔያታ ዔራንዳኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢያ ዔያታ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
16 Mas poucos homens deles pouparei da espada, da fome, e da peste, para que eles possam declarar todas as suas abominações entre os pagãos para onde vierem; e saberão que eu sou o SENHOR.
17 ጊንሣ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦
17 Além disso, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
18 «ዓሲ ናዓሢዮ! ሙዖ ኔ ሙዓ ዎዶና ዒጊጪ ዒጊጪ ሙዔ፤ ኔኤኒ ዑሽካ ዎዶናኣ ዒጊጪሢና ጎጋይቂ ጎጋይቂ ዑሽኬ፤
18 Filho do homem, come o teu pão com tremor, e bebe a tua água com estremecimento e com cuidado.
19 ሳዔሎይዳ ናንጋ ዴሮም ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ዒስራዔኤሌ ዓጫ፥ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋ ዴሮም ሂዚ ጋዓኔ› ጌይ ኬኤዜ፦ ‹ሳዔሎይዳ ናንጋ ዓሶኮ ዋይዞ ዒፂፆሮ ሳዔላ ጉቤና ካሎ ማዓንዳሢሮ ሙዖ ሙዓ ዓሳ ዒጊቹሞና ዋኣፆ ዑሽካ ዓሳኣ ሃጊ ማዓ ዎዛ ቲቂሢና ማዓንዳኔ።
19 E dize ao povo da terra: Assim diz o Senhor DEUS aos habitantes de Jerusalém, e da terra de Israel: Eles comerão o seu pão com cuidado, e beberão a sua água com espanto, para que a sua terra possa ser desolada de tudo o que está nela, por causa da violência de todos os que nela habitam.
20 ዴራ ኩሚ ዓኣ ካታማ ባይቃንዳኔ፤ ዓጬላ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌ ማዓንዳኔ፤ ዬኖ ዎዶና ዔያታ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዔራንዳኔ።› »
20 E as cidades que são habitadas serão devastadas, e a terra será desolada; e sabereis que eu sou o SENHOR.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ኬኤዛዖ፦
21 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
22 «ዓሲ ናዓሢዮ! ‹ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌ ባካ ቢያ ማዾይዳ ፔኤቁዋዖ ዬይ ኬላ ዖዶቄንቴሞ› ጌዒ ጌዒ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ዛሎ ጌስቲንታሢ ዓይጎዳይ?
22 Filho do homem, qual é aquele provérbio que tendes na terra de Israel, dizendo: Os dias são prolongados, e toda visão falha?
23 ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ዛሎ ጋዓ ባኮ ዔያቶም ኬኤዜ፤ ዬይ ሃይሳ ጋፓንዳጉዲ ታ ማዻንዳኔ፤ ላሚ ማይ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ጌስቲንታዓኬ፤ ኔኤኒ ጋዓንቴ ‹ሃይሾ ዎዳ ሄሌኔ፤ ሎንሦ ቃኣላ ቢያ ማዺንቲ ኩማኒኬ!› ጌይ ዔያቶም ኬኤዜ።
23 Dize-lhes, portanto: Assim diz o Senhor DEUS: Eu farei este provérbio cessar, e eles não mais o usarão como provérbio em Israel; mas dize-lhes: Os dias estão à mão, e o efeito de cada visão.
24 «ሃካፓ ሴካ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ባኣካ ሉኡዙሞና ኬኤዚንታ ባኣዚ፥ ጊንሣ ሃሣ ማርሻ ማርሾ ባኣዚያ ፔቴታዖ ጴዻዓኬ።
24 Porque não haverá mais nenhuma vã visão, nem adivinhação lisonjeira, dentro da casa de Israel.
25 ጋዓንቴ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛንዳኔ፤ ታኣኒ ኬኤዛ ቃኣላ ቢያ ማዺንቲ ኩማንዳኔ፤ ሃካፓ ሴካ ፔቴታዖ ኔጋዓኬ፤ ዒንሢ ዋይዞ ዒፄ ዓሳ፦ ‹ዒንሢዳ ታ ዔኪ ሙካንዳኔ› ጌዒ ላቲ ዒንሢም ኬኤዜሢ ቢያ ዒንሢ ናንጎይዳ ማዺ ታ ኩንሣንዳኔ፤ ሃያ ኬኤዜሢ ታና ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢኬ» ጌዔኔ።
25 Porque eu sou o SENHOR. Eu falarei, e a palavra que eu falar sucederá; ela não será mais prolongada; porque em vossos dias, ó casa rebelde, eu falarei a palavra e a cumprirei, diz o Senhor DEUS.
26 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ታኣም ኬኤዛዖ፦
26 Novamente, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
27 «ዓሲ ናዓሢዮ! ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታ ኔኤም ፔጋሲ ዻዌ ባኮንታ ሎንሦ ሃይሳኣ ‹ሚርጌ ዎዴኮ ጊንፃፓ ማዺንቲ ኩማንዳኔ› ጋዓኔ፤
27 Filho do homem, eis que aqueles da casa de Israel dizem: A visão que vês é para muitos dias que virão, e ele profetiza de tempos que estão longe.
28 ጋዓንቴ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶም ጋዓ ባኮ ኬኤዜ፤ ታ ኬኤዜሢ ቢያ ማዺንቲ ኩማንዳኔ፤ ፔቴታዖ ኔጋዓኬ፤ ሃያ ኬኤዜሢ ታና ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢኬ» ጌዔኔ።
28 Portanto dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Nenhuma das minhas palavras será mais prolongada, mas a palavra que eu tenho falado será feita, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.