Ezequiel 11
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ፆኦሲኮ ዓያና ሳዓፓ ሌካ ታና ዔኪ ኬሳዖ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓኣ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ዔኪ ሙኬኔ፤ ዒኢካ ዲሮ ካሮ ዓጮይዳ ላማታሚ ዶንጎ ዓሲ ታ ዛጌኔ፤ ዬያቶ ባኣኮይዳ ዴሮኮ ሱኡጎ ማዔ ዓዙሬ ናኣዚ ዓዛኒያንታ ቤናያ ናኣዚ ፔላፂያንታ ዓኣኔ።
1 Então o Espírito me pôs em pé e me levou à porta leste do templo do S enhor , onde vi 25 homens. Entre eles estavam Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaia, líderes do povo.
2 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃይ ዓሳ ፑርታ ማሊሢ ማሊ ቱካኔ፤ ሃኖ ካታሜሎይዳኣ ፑርታ ዞሮ ዔያታ ዞርታኔ፤
2 O Espírito me disse: “Filho do homem, estes são os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 ‹ማኣሮ ጊንሣ ማሂ ኑ ማዣንዳ ዎዳ ዎርቃዓኬ፤ ሃና ካታሜላ ዓሽኪ ካሦ ዖቲ ማዓዛ፥ ኑኡኒ ጊንሣ ጋሮይዳ ዓጊንታ ዓሽኮጉዲ ማዔኔ› ዔያታ ጋዓኔ፤
3 Dizem ao povo: ‘Não acham que é uma boa hora para construir casas? Esta cidade é como uma panela de ferro; estamos seguros dentro dela, como a carne na panela’.
4 ዬያሮ ዓሲ ናዓሢዮ! ዔያቶም ታ ማሊፆ ኬኤዜ» ጌዔኔ።
4 Portanto, filho do homem, profetize contra eles em alta voz”.
5 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓያና ዎልቄና ታ ጊዳ ኬዲ፥ ሂዚ ታኣም ጌዔኔ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ ጌዒ ኬኤዜ፤ ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ሂዚ ዒንሢ ጌዔኔ፤ ታኣኒያ ዒንሢ ዒኖ ማሊፆ ዔራኔ።
5 Então o Espírito do S enhor veio sobre mim e ordenou que eu dissesse: “Assim diz o S enhor ao povo de Israel: Eu sei o que vocês dizem, pois conheço cada pensamento que lhes vem à mente.
6 ሃኖ ካታሜሎይዳ ሚርጌ ዓሲ ዒንሢ ዎዼኔ፤ ጎይፆዋ ዒንሢ ሌሲ ሌሊ ማሄኔ።
6 Assassinaram muitos nesta cidade e encheram suas ruas de cadáveres.
7 «ዬያሮ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ጋዓሢ ሂዚኬ፦ ‹ዳልጎ ዖቶ ጋራ ዓኣ ዓሽካ ዒንሢ ዎዼ ዓሶኬ፤ ሃና ካታሜላ ዳልጎ ዖቶኬ፤ ጋዓንቴ ካታሜሎይዳፓ ታኣኒ ዒንሢ ኬሳንዳኔ።
7 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: De fato, esta cidade é a panela de ferro, mas os pedaços de carne são aqueles que vocês mataram. Quanto a vocês, em breve os arrancarei da panela.
8 ዒንሢ ዖልዚ ዒጊጫኔ፤ ታኣኒ ጋዓንቴ ዖልዚ ዒንሢዳ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ኬኤዜኔ።
8 Trarei sobre vocês a espada de guerra que tanto temem, diz o S enhor Soberano.
9 ታኣኒ ዒንሢ ካታሜሎይዳፓ ኬሲ ሜሌ ፃንጎ ዓሶም ዓኣሢ ዒንጊሢና ዒንሢዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
9 Eu os expulsarei de Jerusalém e os entregarei a estrangeiros, que executarão meus julgamentos contra vocês.
10 ዬያሮ ዒንሢ ዒንሢ ዓጮኮ ዛጶይዳ ዖልዚና ዎዺንታንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዛጶይዳ ታ ዒንሢ ሜታሳንዳኔ፤ ያዺ ማዓኣና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።
10 Vocês serão massacrados até as fronteiras de Israel. Eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o S enhor .
11 ሃና ካታሜላ ዒንሢም ዳልጊ ዖቲ ማዓዓኬ፤ ዒንሢያ ሃሣ ዬኖ ጋሮይዳ ዓጊንታ ዓሽኮጉዲ ማዓዓኬ፤ ታ ዒንሢዳ ዒስራዔኤሌ ዛጳ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
11 Esta cidade não será para vocês como uma panela de ferro, e vocês não serão como a carne, segura dentro dela. Eu os julgarei até as fronteiras de Israel,
12 ታኣኮ ዒንሢ ዎጎንታ ዳምቦንታ ሃሺ ዒንሢኮ ኮሮ ዓሺኖ ማዔ ሜሌ ዴሮ ዳምቦ ማዺ ዒንሢ ኩንሤሢሮ ዒንሢዳ ሜቶ ዓጌሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ› » ጌዔኔ።
12 e vocês saberão que eu sou o S enhor . Pois não quiseram seguir meus decretos e estatutos; em vez disso, imitaram as práticas das nações ao seu redor”.
13 ታኣኒ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛኣና ቤናያ ናኣዚ ፔላፂያ ሎኦሚ ሃይቄኔ፤ ዒማና ታኣኒ ባሊቶና ሳዖይዳ ሎኦሚ ላሂ ዒላታዖ፦ «ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዒስራዔኤሌይዳ ፒኢጫዺ ዓቴ ዓሶ ቢያ ኔ ዎዺ ጋፒሳኒዳ?» ጌዔኔ።
13 Enquanto eu ainda profetizava, Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então prostrei-me com o rosto no chão e clamei: “Ó S enhor Soberano, matarás todos que restarem em Israel?”.
14 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦
14 Então recebi esta mensagem do S enhor :
15 «ዓሲ ናዓሢዮ! ዬሩሳላሜይዳ ናንጋ ዓሳ ኔኤኮ ዓሽኮ ዒጊኖ ዛሎ፥ ዲዒንቲ ዴንዲ ዓኣ ኔ ዓሶ ዛሎ ጌይፃ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ጉቤሢ ዛሎ ሃሢ ጌስታኔ፤ ዬና ዓሳ ጌስታሢ፦ ‹ዒስራዔኤሌ ዓሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳይዳፓ ሃኪ ዴንዴሢሮ ፆኦሲ ሳዔሎ ኑ ዴኔ ማሂ ኑኡም ዒንጌኔ› ዔያታ ጋዓኔ» ጌኤኔ።
15 “Filho do homem, aqueles que ainda restam em Jerusalém falam de você, de seus parentes e de todo o povo de Israel que está no exílio. Dizem: ‘Estão longe do S enhor , por isso agora ele nos deu a terra deles!’.
16 ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሃኬ ዓጮይዳ ናንጋ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ዔያታ ናንጋንዳጉዲ ታ ማዺ፥ ዱማ ዱማ ዓጮይዳ ታኣኒ ዔያቶ ዜርቄያ ማዔቴያ ዻካ ዎዴም ጋዓንቴ ታኣና ዎላ ዔያታ ካኣማ ጌኤሺ ማኣሪ ታ ዔያቶም ማዓንዳኔ።
16 “Portanto, diga aos exilados: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Embora eu os tenha espalhado entre as nações do mundo, serei um santuário para vocês durante seu tempo no exílio.
17 «ዬያሮ ታኣኒ ጋዓ ባኮ ቢያ ዔያቶም ኬኤዜ፤ ዓካሪ ታኣኒ ዔያቶ ሜሌ ዴሮ ባኣካፓ፥ ጊንሣ ሃሣ ታ ዔያቶ ዜርቄ ዓጫፓ ቡኩሳንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓጮዋ ጊንሣ ታ ዔያቶም ማሂ ዒንጋንዳኔ።
17 Eu, o S enhor Soberano, digo que os reunirei das nações onde foram espalhados e lhes devolverei a terra de Israel’.
18 ዔያታ ማዓዖ ዴንቃንዳ ሻኣካያና ዒኢቴያ ማዔ ሜሌ ፆኦዞ ቤዞማና ፒፂ ባይዛንዳኔ።
18 “Quando eles regressarem para sua terra natal, removerão todos os resquícios de suas imagens repugnantes e de seus ídolos detestáveis.
19 ፔቴ ዒኔ ታ ዔያቶም ዒንጋንዳኔ፤ ዓኪ ዓያና ጋራ ታ ዔያቶኮ ጌሣንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሹጮጉዲ ዶዴ ዒኖ ኬሲ ዓዳ ዓሽኪጉዲ ሺኢታ ዒኔ ታ ዔያቶም ዒንጋንዳኔ።
19 Eu lhes darei um só coração e colocarei dentro deles um novo espírito. Removerei seu coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 ዬማና ታኣኮ ዎጎ ዔያታ ማዺ ኩንሣንዳኔ፤ ዳምቦዋ ቢያ ታኣኮ ዔያታ ቦንቻንዳኔ፤ ዔያታ ታ ዴሬ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒያ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ማዓንዳኔ።
20 para que obedeçam a meus decretos e estatutos. Então eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 ጋዓንቴ ዒና ዒኢቴያና ሻኣካያ ማዔ ማሌ ፆኦዞ ካኣሽካዞንሢም ዔያቶኮ ማዾጉዴያ ታ ጪጋንዳኔ፤» ሃያ ኬኤዜሢ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
21 Quanto àqueles que anseiam por suas imagens repugnantes e seus ídolos detestáveis, darei a eles o castigo merecido por seus pecados. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
22 ዒማና ኪሩቤኤላ ጋኣዞ ፔኤኮ ዔቄሲ ባራኒሢ ዓርቄኔ፤ ሺራ ቶኮና ዓኣ ባኮንሢያ ዔያቶኮ ጎኦቦ ዛላ ዓኣኔ፤ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ቦንቾ ፖዓ ዑፃ ዔያቶኮ ጴዻኔ፤
22 Então os querubins levantaram as asas, acompanhados de suas rodas, e a glória do Deus de Israel pairava sobre eles.
23 ዓኣፓ ዱካ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቾ ፖዓ ካታሜሎይዳፓ ዔቂ ካታሜሎኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓኣ ዹኮ ዑፆ ኬስኬኔ።
23 Então a glória do S enhor subiu da cidade e parou acima do monte a leste.
24 ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኮ ታ ዛጋንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓያና ሌካ ሳዖይዳፓ ታና ዔቂሲ ባብሎኔ ዓጫ ዳኪንቲ ዓኣ ዓሶ ባኣኮ ዔኪ ታና ሙኬኔ፤ ዬካፓ ዬና ባካ ባይቄኔ።
24 Depois disso, o Espírito de Deus me levou de volta à Babilônia, para o povo no exílio. Assim terminou a minha visão.
25 ዒማና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ዻዌሢ ቢያ ዲዒንቲ ሙኪ ዓኣ ዓሶም ኬኤዜኔ።
25 E eu relatei aos exilados tudo que o S enhor me tinha mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.