Ezequiel 11
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ፆኦሲኮ ዓያና ሳዓፓ ሌካ ታና ዔኪ ኬሳዖ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓኣ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ዔኪ ሙኬኔ፤ ዒኢካ ዲሮ ካሮ ዓጮይዳ ላማታሚ ዶንጎ ዓሲ ታ ዛጌኔ፤ ዬያቶ ባኣኮይዳ ዴሮኮ ሱኡጎ ማዔ ዓዙሬ ናኣዚ ዓዛኒያንታ ቤናያ ናኣዚ ፔላፂያንታ ዓኣኔ።
1 Então me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da casa do Senhor, a qual olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens, e no meio deles vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃይ ዓሳ ፑርታ ማሊሢ ማሊ ቱካኔ፤ ሃኖ ካታሜሎይዳኣ ፑርታ ዞሮ ዔያታ ዞርታኔ፤
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam a iniqüidade, e dão ímpio conselho nesta cidade;
3 ‹ማኣሮ ጊንሣ ማሂ ኑ ማዣንዳ ዎዳ ዎርቃዓኬ፤ ሃና ካታሜላ ዓሽኪ ካሦ ዖቲ ማዓዛ፥ ኑኡኒ ጊንሣ ጋሮይዳ ዓጊንታ ዓሽኮጉዲ ማዔኔ› ዔያታ ጋዓኔ፤
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a caldeira, e nós somos a carne.
4 ዬያሮ ዓሲ ናዓሢዮ! ዔያቶም ታ ማሊፆ ኬኤዜ» ጌዔኔ።
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓያና ዎልቄና ታ ጊዳ ኬዲ፥ ሂዚ ታኣም ጌዔኔ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ ጌዒ ኬኤዜ፤ ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ሂዚ ዒንሢ ጌዔኔ፤ ታኣኒያ ዒንሢ ዒኖ ማሊፆ ዔራኔ።
5 E caiu sobre mim o Espírito do Senhor, e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim tendes dito, ó casa de Israel; pois eu conheço as coisas que vos entram na mente.
6 ሃኖ ካታሜሎይዳ ሚርጌ ዓሲ ዒንሢ ዎዼኔ፤ ጎይፆዋ ዒንሢ ሌሲ ሌሊ ማሄኔ።
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 «ዬያሮ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ጋዓሢ ሂዚኬ፦ ‹ዳልጎ ዖቶ ጋራ ዓኣ ዓሽካ ዒንሢ ዎዼ ዓሶኬ፤ ሃና ካታሜላ ዳልጎ ዖቶኬ፤ ጋዓንቴ ካታሜሎይዳፓ ታኣኒ ዒንሢ ኬሳንዳኔ።
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Vossos mortos que deitastes no meio dela, esses são a carne, e ela é a caldeira; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 ዒንሢ ዖልዚ ዒጊጫኔ፤ ታኣኒ ጋዓንቴ ዖልዚ ዒንሢዳ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ኬኤዜኔ።
8 Temestes a espada, e a espada eu a trarei sobre vós, diz o Senhor Deus.
9 ታኣኒ ዒንሢ ካታሜሎይዳፓ ኬሲ ሜሌ ፃንጎ ዓሶም ዓኣሢ ዒንጊሢና ዒንሢዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei juízos entre vós.
10 ዬያሮ ዒንሢ ዒንሢ ዓጮኮ ዛጶይዳ ዖልዚና ዎዺንታንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዛጶይዳ ታ ዒንሢ ሜታሳንዳኔ፤ ያዺ ማዓኣና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።
10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.
11 ሃና ካታሜላ ዒንሢም ዳልጊ ዖቲ ማዓዓኬ፤ ዒንሢያ ሃሣ ዬኖ ጋሮይዳ ዓጊንታ ዓሽኮጉዲ ማዓዓኬ፤ ታ ዒንሢዳ ዒስራዔኤሌ ዛጳ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
11 Esta cidade não vos servirá de caldeira, nem vós servirei de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei;
12 ታኣኮ ዒንሢ ዎጎንታ ዳምቦንታ ሃሺ ዒንሢኮ ኮሮ ዓሺኖ ማዔ ሜሌ ዴሮ ዳምቦ ማዺ ዒንሢ ኩንሤሢሮ ዒንሢዳ ሜቶ ዓጌሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ› » ጌዔኔ።
12 e sabereis que eu sou o Senhor; pois não tendes andado nos meus estatutos, nem executado as minhas ordenanças; antes tendes procedido conforme as ordenanças das nações que estão em redor de vós.
13 ታኣኒ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛኣና ቤናያ ናኣዚ ፔላፂያ ሎኦሚ ሃይቄኔ፤ ዒማና ታኣኒ ባሊቶና ሳዖይዳ ሎኦሚ ላሂ ዒላታዖ፦ «ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዒስራዔኤሌይዳ ፒኢጫዺ ዓቴ ዓሶ ቢያ ኔ ዎዺ ጋፒሳኒዳ?» ጌዔኔ።
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então caí com o resto em terra, e clamei com grande voz, e disse: Ah Senhor Deus! darás fim cabal ao remanescente de Israel?
14 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦
14 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
15 «ዓሲ ናዓሢዮ! ዬሩሳላሜይዳ ናንጋ ዓሳ ኔኤኮ ዓሽኮ ዒጊኖ ዛሎ፥ ዲዒንቲ ዴንዲ ዓኣ ኔ ዓሶ ዛሎ ጌይፃ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ጉቤሢ ዛሎ ሃሢ ጌስታኔ፤ ዬና ዓሳ ጌስታሢ፦ ‹ዒስራዔኤሌ ዓሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳይዳፓ ሃኪ ዴንዴሢሮ ፆኦሲ ሳዔሎ ኑ ዴኔ ማሂ ኑኡም ዒንጌኔ› ዔያታ ጋዓኔ» ጌኤኔ።
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor; a nós se nos deu esta terra em possessão.
16 ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሃኬ ዓጮይዳ ናንጋ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ዔያታ ናንጋንዳጉዲ ታ ማዺ፥ ዱማ ዱማ ዓጮይዳ ታኣኒ ዔያቶ ዜርቄያ ማዔቴያ ዻካ ዎዴም ጋዓንቴ ታኣና ዎላ ዔያታ ካኣማ ጌኤሺ ማኣሪ ታ ዔያቶም ማዓንዳኔ።
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Deus: Ainda que os mandei para longe entre as nações, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes servirei de santuário por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 «ዬያሮ ታኣኒ ጋዓ ባኮ ቢያ ዔያቶም ኬኤዜ፤ ዓካሪ ታኣኒ ዔያቶ ሜሌ ዴሮ ባኣካፓ፥ ጊንሣ ሃሣ ታ ዔያቶ ዜርቄ ዓጫፓ ቡኩሳንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓጮዋ ጊንሣ ታ ዔያቶም ማሂ ዒንጋንዳኔ።
17 Portanto, dize: Assim diz o senhor Deus: Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei do meio das terras para onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel.
18 ዔያታ ማዓዖ ዴንቃንዳ ሻኣካያና ዒኢቴያ ማዔ ሜሌ ፆኦዞ ቤዞማና ፒፂ ባይዛንዳኔ።
18 E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 ፔቴ ዒኔ ታ ዔያቶም ዒንጋንዳኔ፤ ዓኪ ዓያና ጋራ ታ ዔያቶኮ ጌሣንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሹጮጉዲ ዶዴ ዒኖ ኬሲ ዓዳ ዓሽኪጉዲ ሺኢታ ዒኔ ታ ዔያቶም ዒንጋንዳኔ።
19 E lhes darei um só coração, e porei dentro deles um novo espírito; e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne,
20 ዬማና ታኣኮ ዎጎ ዔያታ ማዺ ኩንሣንዳኔ፤ ዳምቦዋ ቢያ ታኣኮ ዔያታ ቦንቻንዳኔ፤ ዔያታ ታ ዴሬ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒያ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ማዓንዳኔ።
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem as minhas ordenanças e as cumpram; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 ጋዓንቴ ዒና ዒኢቴያና ሻኣካያ ማዔ ማሌ ፆኦዞ ካኣሽካዞንሢም ዔያቶኮ ማዾጉዴያ ታ ጪጋንዳኔ፤» ሃያ ኬኤዜሢ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar após as suas coisas detestáveis, e das suas abominações, eu farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor Deus.
22 ዒማና ኪሩቤኤላ ጋኣዞ ፔኤኮ ዔቄሲ ባራኒሢ ዓርቄኔ፤ ሺራ ቶኮና ዓኣ ባኮንሢያ ዔያቶኮ ጎኦቦ ዛላ ዓኣኔ፤ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ቦንቾ ፖዓ ዑፃ ዔያቶኮ ጴዻኔ፤
22 Então os querubins elevaram as suas asas, estando as rodas ao lado deles; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
23 ዓኣፓ ዱካ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቾ ፖዓ ካታሜሎይዳፓ ዔቂ ካታሜሎኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓኣ ዹኮ ዑፆ ኬስኬኔ።
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade, e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኮ ታ ዛጋንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓያና ሌካ ሳዖይዳፓ ታና ዔቂሲ ባብሎኔ ዓጫ ዳኪንቲ ዓኣ ዓሶ ባኣኮ ዔኪ ታና ሙኬኔ፤ ዬካፓ ዬና ባካ ባይቄኔ።
24 Então o Espírito me levantou, e me levou na visão pelo Espírito de Deus para a Caldéia, para os exilados. Assim se foi de mim a visão que eu tinha visto.
25 ዒማና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ዻዌሢ ቢያ ዲዒንቲ ሙኪ ዓኣ ዓሶም ኬኤዜኔ።
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.