Ezequiel 11

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ፆኦሲኮ ዓያና ሳዓፓ ሌካ ታና ዔኪ ኬሳዖ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓኣ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ዔኪ ሙኬኔ፤ ዒኢካ ዲሮ ካሮ ዓጮይዳ ላማታሚ ዶንጎ ዓሲ ታ ዛጌኔ፤ ዬያቶ ባኣኮይዳ ዴሮኮ ሱኡጎ ማዔ ዓዙሬ ናኣዚ ዓዛኒያንታ ቤናያ ናኣዚ ፔላፂያንታ ዓኣኔ።
1 Então me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da casa do SENHOR, a qual olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens; e no meio deles vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaia, príncipes do povo.
2 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ «ዓሲ ናዓሢዮ! ሃይ ዓሳ ፑርታ ማሊሢ ማሊ ቱካኔ፤ ሃኖ ካታሜሎይዳኣ ፑርታ ዞሮ ዔያታ ዞርታኔ፤
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam perversidade, e dão mau conselho nesta cidade.
3 ‹ማኣሮ ጊንሣ ማሂ ኑ ማዣንዳ ዎዳ ዎርቃዓኬ፤ ሃና ካታሜላ ዓሽኪ ካሦ ዖቲ ማዓዛ፥ ኑኡኒ ጊንሣ ጋሮይዳ ዓጊንታ ዓሽኮጉዲ ማዔኔ› ዔያታ ጋዓኔ፤
3 Os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é o caldeirão, e nós a carne.
4 ዬያሮ ዓሲ ናዓሢዮ! ዔያቶም ታ ማሊፆ ኬኤዜ» ጌዔኔ።
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓያና ዎልቄና ታ ጊዳ ኬዲ፥ ሂዚ ታኣም ጌዔኔ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ ጌዒ ኬኤዜ፤ ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ሂዚ ዒንሢ ጌዔኔ፤ ታኣኒያ ዒንሢ ዒኖ ማሊፆ ዔራኔ።
5 Caiu, pois, sobre mim o Espírito do Senhor, e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim haveis falado, ó casa de Israel, porque, quanto às coisas que vos sobem ao espírito, eu as conheço.
6 ሃኖ ካታሜሎይዳ ሚርጌ ዓሲ ዒንሢ ዎዼኔ፤ ጎይፆዋ ዒንሢ ሌሲ ሌሊ ማሄኔ።
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 «ዬያሮ ታኣኒ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ጋዓሢ ሂዚኬ፦ ‹ዳልጎ ዖቶ ጋራ ዓኣ ዓሽካ ዒንሢ ዎዼ ዓሶኬ፤ ሃና ካታሜላ ዳልጎ ዖቶኬ፤ ጋዓንቴ ካታሜሎይዳፓ ታኣኒ ዒንሢ ኬሳንዳኔ።
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Vossos mortos, que deitastes no meio dela, esses são a carne e ela é o caldeirão; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 ዒንሢ ዖልዚ ዒጊጫኔ፤ ታኣኒ ጋዓንቴ ዖልዚ ዒንሢዳ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ኬኤዜኔ።
8 Temestes a espada, e a espada trarei sobre vós, diz o Senhor DEUS.
9 ታኣኒ ዒንሢ ካታሜሎይዳፓ ኬሲ ሜሌ ፃንጎ ዓሶም ዓኣሢ ዒንጊሢና ዒንሢዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei os meus juízos entre vós.
10 ዬያሮ ዒንሢ ዒንሢ ዓጮኮ ዛጶይዳ ዖልዚና ዎዺንታንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዛጶይዳ ታ ዒንሢ ሜታሳንዳኔ፤ ያዺ ማዓኣና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።
10 Caireis à espada, e nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.
11 ሃና ካታሜላ ዒንሢም ዳልጊ ዖቲ ማዓዓኬ፤ ዒንሢያ ሃሣ ዬኖ ጋሮይዳ ዓጊንታ ዓሽኮጉዲ ማዓዓኬ፤ ታ ዒንሢዳ ዒስራዔኤሌ ዛጳ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
11 Esta cidade não vos servirá de caldeirão, nem vós servireis de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei.
12 ታኣኮ ዒንሢ ዎጎንታ ዳምቦንታ ሃሺ ዒንሢኮ ኮሮ ዓሺኖ ማዔ ሜሌ ዴሮ ዳምቦ ማዺ ዒንሢ ኩንሤሢሮ ዒንሢዳ ሜቶ ዓጌሢ ታና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ› » ጌዔኔ።
12 E sabereis que eu sou o Senhor, porque não andastes nos meus estatutos, nem cumpristes os meus juízos; antes fizestes conforme os juízos dos gentios que estão ao redor de vós.
13 ታኣኒ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛኣና ቤናያ ናኣዚ ፔላፂያ ሎኦሚ ሃይቄኔ፤ ዒማና ታኣኒ ባሊቶና ሳዖይዳ ሎኦሚ ላሂ ዒላታዖ፦ «ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዒስራዔኤሌይዳ ፒኢጫዺ ዓቴ ዓሶ ቢያ ኔ ዎዺ ጋፒሳኒዳ?» ጌዔኔ።
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaia; então caí sobre o meu rosto, e clamei com grande voz, e disse: Ah! Senhor DEUS! Porventura darás tu fim ao remanescente de Israel?
14 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦
14 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
15 «ዓሲ ናዓሢዮ! ዬሩሳላሜይዳ ናንጋ ዓሳ ኔኤኮ ዓሽኮ ዒጊኖ ዛሎ፥ ዲዒንቲ ዴንዲ ዓኣ ኔ ዓሶ ዛሎ ጌይፃ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ጉቤሢ ዛሎ ሃሢ ጌስታኔ፤ ዬና ዓሳ ጌስታሢ፦ ‹ዒስራዔኤሌ ዓሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳይዳፓ ሃኪ ዴንዴሢሮ ፆኦሲ ሳዔሎ ኑ ዴኔ ማሂ ኑኡም ዒንጌኔ› ዔያታ ጋዓኔ» ጌኤኔ።
15 Filho do homem, teus irmãos, sim, teus irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor; esta terra nos foi dada em possessão.
16 ዬያሮ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሃኬ ዓጮይዳ ናንጋ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ዔያታ ናንጋንዳጉዲ ታ ማዺ፥ ዱማ ዱማ ዓጮይዳ ታኣኒ ዔያቶ ዜርቄያ ማዔቴያ ዻካ ዎዴም ጋዓንቴ ታኣና ዎላ ዔያታ ካኣማ ጌኤሺ ማኣሪ ታ ዔያቶም ማዓንዳኔ።
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Ainda que os lancei para longe entre os gentios, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes serei como um pequeno santuário, nas terras para onde forem.
17 «ዬያሮ ታኣኒ ጋዓ ባኮ ቢያ ዔያቶም ኬኤዜ፤ ዓካሪ ታኣኒ ዔያቶ ሜሌ ዴሮ ባኣካፓ፥ ጊንሣ ሃሣ ታ ዔያቶ ዜርቄ ዓጫፓ ቡኩሳንዳኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓጮዋ ጊንሣ ታ ዔያቶም ማሂ ዒንጋንዳኔ።
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei das terras para onde fostes lançados, e vos darei a terra de Israel.
18 ዔያታ ማዓዖ ዴንቃንዳ ሻኣካያና ዒኢቴያ ማዔ ሜሌ ፆኦዞ ቤዞማና ፒፂ ባይዛንዳኔ።
18 E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 ፔቴ ዒኔ ታ ዔያቶም ዒንጋንዳኔ፤ ዓኪ ዓያና ጋራ ታ ዔያቶኮ ጌሣንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሹጮጉዲ ዶዴ ዒኖ ኬሲ ዓዳ ዓሽኪጉዲ ሺኢታ ዒኔ ታ ዔያቶም ዒንጋንዳኔ።
19 E lhes darei um só coração, e um espírito novo porei dentro deles; e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne;
20 ዬማና ታኣኮ ዎጎ ዔያታ ማዺ ኩንሣንዳኔ፤ ዳምቦዋ ቢያ ታኣኮ ዔያታ ቦንቻንዳኔ፤ ዔያታ ታ ዴሬ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒያ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ማዓንዳኔ።
20 Para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juízos, e os cumpram; e eles me serão por povo, e eu lhes serei por Deus.
21 ጋዓንቴ ዒና ዒኢቴያና ሻኣካያ ማዔ ማሌ ፆኦዞ ካኣሽካዞንሢም ዔያቶኮ ማዾጉዴያ ታ ጪጋንዳኔ፤» ሃያ ኬኤዜሢ ዼኤፖ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar conforme o coração das suas coisas detestáveis, e as suas abominações, farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor DEUS.
22 ዒማና ኪሩቤኤላ ጋኣዞ ፔኤኮ ዔቄሲ ባራኒሢ ዓርቄኔ፤ ሺራ ቶኮና ዓኣ ባኮንሢያ ዔያቶኮ ጎኦቦ ዛላ ዓኣኔ፤ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ቦንቾ ፖዓ ዑፃ ዔያቶኮ ጴዻኔ፤
22 Então os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
23 ዓኣፓ ዱካ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቾ ፖዓ ካታሜሎይዳፓ ዔቂ ካታሜሎኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓኣ ዹኮ ዑፆ ኬስኬኔ።
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade; e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኮ ታ ዛጋንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓያና ሌካ ሳዖይዳፓ ታና ዔቂሲ ባብሎኔ ዓጫ ዳኪንቲ ዓኣ ዓሶ ባኣኮ ዔኪ ታና ሙኬኔ፤ ዬካፓ ዬና ባካ ባይቄኔ።
24 Depois o Espírito me levantou, e me levou à Caldéia, para os do cativeiro, em visão, pelo Espírito de Deus; e subiu de sobre mim a visão que eu tinha tido.
25 ዒማና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ዻዌሢ ቢያ ዲዒንቲ ሙኪ ዓኣ ዓሶም ኬኤዜኔ።
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.