Ezequiel 10
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ታኣኒ ኪሩቤኤሎኮ ሌካ ዑፃ ዓኣ ጫሪንጮ ዛጌኔ፤ ኪሩቤኤሎ ዑፃ ሴኔፔሬ ጌይንታ ሚዛጶ ሹጫፓ ኮሺንቴ ካኣቶ ዖይታ ማላ ባኣዚ ታ ዴንቄኔ።
1 Olhei para a cobertura curva que estava sobre as cabeças dos animais com asas , e acima delas havia uma coisa que parecia um trono feito de safira .
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጉኡፂሲ ሱኪ ዹይሶና ሻኣዦ ማኣዓሢ ማኣዔ ዓሢ ኮራ፦ «ኪሩቤኤሎ ዴማ፥ ሺራ ቶኮና ዓኣ ባኮንሢ ባኣኪና ዓኣዼ፤ ዒኢካ ዓኣ ታሞይዳፓ ቄንፆ ኩቻ ዑጪ ዔኪጋፓ ካታሜሎይዳ ላኣሌ!» ጌዔኔ።
2 E o Senhor disse ao homem que usava a roupa de linho: — Passe pelo meio das rodas que ficam debaixo dos animais com asas e encha as mãos com brasas. Depois, espalhe as brasas sobre a cidade. Eu vi que o homem foi.
3 ጋሮ ዒዚ ጌላ ዎዶና ኪሩቤኤላ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዾኦሎ ባንፆና ዔቂ ዓኣኔ፤ ጋሮ ባንፆና ዓኣ ዓሳ ቡካ ጶኦኮዋ ሻኣሬ ኩሜኔ፤
3 Quando ele entrou, os animais com asas estavam ao sul do Templo, e uma nuvem encheu o pátio de dentro.
4 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቻ ኪሩቤኤሎይዳፓ ዔቂ ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ካራ ዓኣ ዔንዳ ዓኣዼኔ፤ ሻኣራኣ ጋሮ ኩሜኔ፤ ዓሳ ቡካ ጶኦካኣ ፆኦሲኮ ቦንቾ ፖዖና ኩሜኔ።
4 A glória do Senhor saiu de cima dos animais e foi para a entrada do Templo. Então a nuvem encheu o Templo, e o pátio ficou brilhando com a glória do Senhor .
5 ኪሩቤኤሎኮ ጋኣዛ ዎላ ካኣማዖ ዖልሳ ዑኡዛ ዙሎ ባንፆና ዓኣ ዓሳ ጶኦኮይዳኣ ዓቱዋዖ ዋዋይዚንታኔ፤ ዬይ ዑኡዛ ቢያ ባኮ ዳንዳዓ ጎዳ ዑኡዞ ማላኔ።
5 O barulho das asas dos animais era ouvido até no pátio de fora e parecia a voz do Deus Todo-Poderoso.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ሻኣዦ ማኣዓሢ ማይንቴ ዓሢ ኪሩቤኤሎኮ ዴማ፥ ሺራ ቶኮና ዓኣ ባኮንሢኮ ባኣካፓ ታሞ ዔካንዳጉዲ ዓይሣዛ ዒዚ ዑኬና ጋሮ ጌሊ ሺራ ቶካ ዓኣ ባኮንሢፓ ፔቴዞ ኮራ ዔቄኔ፤
6 O Senhor mandou que o homem que usava a roupa de linho tirasse fogo do meio das rodas que estavam debaixo dos animais. O homem entrou e ficou ao lado de uma das rodas.
7 ዬያ ኪሩቤኤሎይዳፓ ፔቴይ ዔያቶኮ ባኣኮይዳ ዓኣ ታሞይዳ ኩጮ ዳኪ ዻካ ቄንሢ ዔኪጋፓ ሻኣዦ ማኣዓሢ ማይንቴ ዓሢ ኩጫ ጌሤኔ፤ ዬካፓ ዬይ ዓሢያ ቄንፆ ዔኪ ዓኣዼኔ።
7 Um dos animais estendeu a mão para o fogo que estava entre eles, pegou algumas brasas e pôs nas mãos do homem. E ele saiu levando as brasas.
8 ታኣኒያ ፔቴ ፔቴ ኪሩቤኤሎኮ ዓሲ ኩቺ ማላ ኩቺ ጋኣዞ ዴማ ዴማ ዓኣያ ማዒፆ ዛጌኔ።
8 Vi que cada animal tinha debaixo das asas uma coisa parecida com mão de gente.
9 ታኣኒ ዛጋንቴ ፔቴ ፔቴ ሺራ ቶኮና ዓኣ ባካ ፔቴ ፔቴ ኪሩቤኤሎ ኮይላ ዓኣያ ዖይዶ ሺራ ቶኪ ዓኣ ባኣዚ ታ ዴንቄኔ፤ ዬያ ሺራ ቶካ ዓኣ ባኮኮ ማላሢ ዓኣፓ ዱካ ሚዛጶ ሹጮ ማላያኬ።
9 Também vi que ao lado de cada animal havia uma roda, e as rodas brilhavam como pedras preciosas.
10 ሺራ ቶካ ዓኣ ዖይዶ ባኮንሢ ዎሊ ማላያኬ፤ ዬያታ ዎላ ካንሢ ኮሾናጉዴያኬ።
10 Todas eram iguais, e, por dentro, cada uma tinha outra roda, atravessada.
11 ሴካ ቤርቲም ዔያታ ዓጊፃ ዎዶና ዎኖ ባንፆዋ ሺሩዋዖ ቢያሢ ፒዜ ዓኣዻኔ፤ ሶሮፒ ማዒ ዓኣዻ፥ ሺራ ቶካ ዓኣ ባካሢ ዎኖ ባንፆ ዓኣዼቴያ ሃንጎዋታ ሴካ ሃንጋ ጎዑዋዖ ጊንፆማ ዓኣዻኔ።
11 Quando os animais andavam, as rodas iam em qualquer direção, sem virar. Todos eles iam juntos na direção que queriam, sem terem de virar.
12 ዔያቶኮ ጉቤ ዑፆ ማዔያታቴያ ዙላ፥ ኩጮ ማዔቴያ ጋኣዛ፥ ሺራ ጉኡራኣ ዓቱዋዖ ቢያ ዓኣፒ ሌሊኬ፤
12 Os corpos dos animais, as costas, as mãos, as asas e as rodas estavam cheios de olhos.
13 ዬይ ሺራ ቶካ ዓኣ ባካ ታኣኒ ዋይዛ ጎይሣ ዓኣንቴ «ሺሺራ ጉኡሪ» ጌይንቴኔ።
13 Essas rodas eram as mesmas que eu tinha visto na minha primeira visão.
14 ፔቴ ፔቴ ኪሩቤኤሎኮ ዖይዶ ዓኣፒ ካራ ዓኣኔ፤ ያቶኮ ቤርታሳሢሲ ጌማይ ዓኣፒ ካራ፥ ላምዓሳሢሲ ዓሲ ዓኣፒ ካራ፥ ሃይሣሳሢሲ ዞቢ ዓኣፒ ካራ፥ ዖይዳሳሢሲ ኮኦኬሮ ማላኔ።
14 Cada animal tinha quatro caras. A primeira cara era de boi, a segunda era de gente, a terceira era de leão, e a quarta era de águia.
15 ኪሩቤኤላ ሳዓፓ ሌካ ዔቄኔ፤ ዔያታ ኬባሬ ዎሮ ዓጫ ታኣኒ ዛጌ ቦዖንሢኬ።
15 Eram os mesmos animais que eu tinha visto na beira do rio Quebar. Eles subiam da terra,
16 ኪሩቤኤላ ዓጊፃዛ ዔያቶኮ ጎኦቦና ዓኣ ሺራ ቶካ ዓኣ ባካ ዎላ ዓጊፃኔ፤ ኪሩቤኤላ ሌካ ዔቃኒ ጋኣዞ ፔኤኮ ዔቂሳኣና ዔያቶኮ ጎኦቦና ዓኣ ሺራ ቶካ ዓኣ ባኮንሢ ሜሌ ባንሢ ሺሩዋሴ።
16 e, quando andavam, as rodas rodavam com eles. Quando os animais abriam as asas e voavam, as rodas também iam com eles.
17 ዬያቶ ኪሩቤኤሎኮ ዓያና ሺራ ቶካ ዓኣ ባኮንሢ ጋሮይዳታሢሮ ኪሩቤኤሎንሢ ሺራ ቶካ ዓኣ ባኮንሢና ዎላ ዔቃኔ፤ ዬይ ኪሩቤኤላ ሌካ ዔቃኣኔ ሺራ ቶካ ዓኣ ባኮንሢያ ሜሌ ባንሢ ሺሩዋሴ።
17 Quando os animais paravam, as rodas paravam; e, quando os animais voavam, as rodas iam com eles, pois eram controladas por eles.
18 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቻ ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ዔንዳፓ ዔቂ ኪሩቤኤሎኮ ዑፃ ዓኣ ቤዛ ኬስኬኔ።
18 Então a glória do Senhor saiu da entrada do Templo e parou por cima dos animais.
19 ታኣኒያ ዬያ ዛጊፆይዳ ዓኣዖ ኪሩቤኤላ ፔኤኮ ጋኣዞ ዔቂሲ ሳዖይዳፓ ሌካ ኬስካ ዎዶና ዔያቶኮ ጎኦቦና ዓኣ ሺራ ቶካ ዓኣ ባካ ዔያቶና ዎላ ኬስካንቴ ታ ዴንቄኔ፤ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓኣ ጌሎ ዲሮ ካሮ ሄላዖ ዔያታ ዔቄኔ፤ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ቦንቻኣ ዔያቶ ዑፆይዳ ዓኣኔ።
19 Enquanto eu estava olhando, os animais abriram as asas e subiram da terra, e as rodas foram com eles. Aí pararam no portão leste do Templo, e a glória do Deus de Israel continuou acima deles.
20 ዬንሢ ኬባሬ ዎሮ ዓጫ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ዴማ ዓኣንቴ ታኣኒ ዛጌ ባኮንሢኬ፤ ታኣኒ ዒማና ዔያታ ኪሩቤኤሌ ማዔሢ ዔሬኔ።
20 Reconheci que estes eram os mesmos animais que eu tinha visto debaixo do Deus de Israel, na beira do rio Quebar.
21 ዬያቶ ፔቴ ፔቴሢኮ ዖይዶ ዓኣፒ ካራና ዖይዶ ጋኣሲና ዓኣኔ፤ ዬያ ፔቴ ፔቴ ጋኣዞኮ ዴማ ዓሲ ኩቺ ማላ ባኣዚያ ዓኣኔ።
21 Cada um deles tinha quatro caras e quatro asas, e debaixo das asas de cada um havia uma coisa parecida com mão de gente.
22 ዔያቶኮ ዓኣፖ ካራ ዬንሢ ኬባሬ ዎሮ ዓጫ ታኣኒ ዛጌ ባኮንሢ ዓኣፖ ካሮ ማላያኬ፤ ፔቴ ፔቴ ኪሩቤኤላ ፒዝ ጌዒ ሴካ ቤርቲም ዓኣዻኔ።
22 As suas caras pareciam as mesmas caras que eu tinha visto na beira do rio Quebar. Cada animal andava direto para a frente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.