Ezequiel 10

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ታኣኒ ኪሩቤኤሎኮ ሌካ ዑፃ ዓኣ ጫሪንጮ ዛጌኔ፤ ኪሩቤኤሎ ዑፃ ሴኔፔሬ ጌይንታ ሚዛጶ ሹጫፓ ኮሺንቴ ካኣቶ ዖይታ ማላ ባኣዚ ታ ዴንቄኔ።
1 Olhei, e eis que, no firmamento que estava por cima da cabeça dos querubins, havia algo como uma pedra de safira e que parecia ser um trono.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጉኡፂሲ ሱኪ ዹይሶና ሻኣዦ ማኣዓሢ ማኣዔ ዓሢ ኮራ፦ «ኪሩቤኤሎ ዴማ፥ ሺራ ቶኮና ዓኣ ባኮንሢ ባኣኪና ዓኣዼ፤ ዒኢካ ዓኣ ታሞይዳፓ ቄንፆ ኩቻ ዑጪ ዔኪጋፓ ካታሜሎይዳ ላኣሌ!» ጌዔኔ።
2 E falou ao homem vestido de linho: — Vá por entre as rodas até debaixo dos querubins e encha as mãos com brasas acesas que estão entre os querubins. Depois, espalhe as brasas sobre a cidade. Ele entrou, enquanto eu observava.
3 ጋሮ ዒዚ ጌላ ዎዶና ኪሩቤኤላ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዾኦሎ ባንፆና ዔቂ ዓኣኔ፤ ጋሮ ባንፆና ዓኣ ዓሳ ቡካ ጶኦኮዋ ሻኣሬ ኩሜኔ፤
3 Os querubins estavam no lado sul do templo, quando o homem entrou; e uma nuvem encheu o átrio interior.
4 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቻ ኪሩቤኤሎይዳፓ ዔቂ ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ካራ ዓኣ ዔንዳ ዓኣዼኔ፤ ሻኣራኣ ጋሮ ኩሜኔ፤ ዓሳ ቡካ ጶኦካኣ ፆኦሲኮ ቦንቾ ፖዖና ኩሜኔ።
4 Então a glória do Senhor se levantou de sobre o querubim e foi para a entrada do templo. O templo se encheu da nuvem, e o átrio ficou cheio do brilho da glória do Senhor .
5 ኪሩቤኤሎኮ ጋኣዛ ዎላ ካኣማዖ ዖልሳ ዑኡዛ ዙሎ ባንፆና ዓኣ ዓሳ ጶኦኮይዳኣ ዓቱዋዖ ዋዋይዚንታኔ፤ ዬይ ዑኡዛ ቢያ ባኮ ዳንዳዓ ጎዳ ዑኡዞ ማላኔ።
5 O ruído das asas dos querubins se ouviu até o átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ሻኣዦ ማኣዓሢ ማይንቴ ዓሢ ኪሩቤኤሎኮ ዴማ፥ ሺራ ቶኮና ዓኣ ባኮንሢኮ ባኣካፓ ታሞ ዔካንዳጉዲ ዓይሣዛ ዒዚ ዑኬና ጋሮ ጌሊ ሺራ ቶካ ዓኣ ባኮንሢፓ ፔቴዞ ኮራ ዔቄኔ፤
6 Quando o Senhor ordenou ao homem vestido de linho que fosse tirar fogo do meio das rodas, do meio dos querubins, ele entrou e se pôs junto às rodas.
7 ዬያ ኪሩቤኤሎይዳፓ ፔቴይ ዔያቶኮ ባኣኮይዳ ዓኣ ታሞይዳ ኩጮ ዳኪ ዻካ ቄንሢ ዔኪጋፓ ሻኣዦ ማኣዓሢ ማይንቴ ዓሢ ኩጫ ጌሤኔ፤ ዬካፓ ዬይ ዓሢያ ቄንፆ ዔኪ ዓኣዼኔ።
7 Então um dos querubins estendeu a mão para o fogo que estava entre eles, pegou algumas brasas e as pôs nas mãos do homem que estava vestido de linho, o qual as pegou e saiu.
8 ታኣኒያ ፔቴ ፔቴ ኪሩቤኤሎኮ ዓሲ ኩቺ ማላ ኩቺ ጋኣዞ ዴማ ዴማ ዓኣያ ማዒፆ ዛጌኔ።
8 Os querubins tinham debaixo das suas asas o que parecia ser mão humana.
9 ታኣኒ ዛጋንቴ ፔቴ ፔቴ ሺራ ቶኮና ዓኣ ባካ ፔቴ ፔቴ ኪሩቤኤሎ ኮይላ ዓኣያ ዖይዶ ሺራ ቶኪ ዓኣ ባኣዚ ታ ዴንቄኔ፤ ዬያ ሺራ ቶካ ዓኣ ባኮኮ ማላሢ ዓኣፓ ዱካ ሚዛጶ ሹጮ ማላያኬ።
9 Olhei, e eis quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a cada querubim; o aspecto das rodas era brilhante como pedra de berilo.
10 ሺራ ቶካ ዓኣ ዖይዶ ባኮንሢ ዎሊ ማላያኬ፤ ዬያታ ዎላ ካንሢ ኮሾናጉዴያኬ።
10 Quanto ao seu aspecto, as quatro rodas tinham a mesma aparência; eram como se uma roda estivesse dentro da outra.
11 ሴካ ቤርቲም ዔያታ ዓጊፃ ዎዶና ዎኖ ባንፆዋ ሺሩዋዖ ቢያሢ ፒዜ ዓኣዻኔ፤ ሶሮፒ ማዒ ዓኣዻ፥ ሺራ ቶካ ዓኣ ባካሢ ዎኖ ባንፆ ዓኣዼቴያ ሃንጎዋታ ሴካ ሃንጋ ጎዑዋዖ ጊንፆማ ዓኣዻኔ።
11 Quando elas andavam, podiam ir em quatro direções e não se viravam quando se moviam. Para onde a primeira roda ia, as outras seguiam; e elas não se viravam quando se moviam.
12 ዔያቶኮ ጉቤ ዑፆ ማዔያታቴያ ዙላ፥ ኩጮ ማዔቴያ ጋኣዛ፥ ሺራ ጉኡራኣ ዓቱዋዖ ቢያ ዓኣፒ ሌሊኬ፤
12 Todo o corpo dos querubins, suas costas, as mãos, as asas e também as rodas estavam cheias de olhos ao redor.
13 ዬይ ሺራ ቶካ ዓኣ ባካ ታኣኒ ዋይዛ ጎይሣ ዓኣንቴ «ሺሺራ ጉኡሪ» ጌይንቴኔ።
13 Quanto às rodas, pude ouvir que foram chamadas de “giratórias”.
14 ፔቴ ፔቴ ኪሩቤኤሎኮ ዖይዶ ዓኣፒ ካራ ዓኣኔ፤ ያቶኮ ቤርታሳሢሲ ጌማይ ዓኣፒ ካራ፥ ላምዓሳሢሲ ዓሲ ዓኣፒ ካራ፥ ሃይሣሳሢሲ ዞቢ ዓኣፒ ካራ፥ ዖይዳሳሢሲ ኮኦኬሮ ማላኔ።
14 Cada um dos seres viventes tinha quatro rostos: o primeiro era rosto de querubim, o segundo, rosto humano, o terceiro, rosto de leão, e o quarto, rosto de águia.
15 ኪሩቤኤላ ሳዓፓ ሌካ ዔቄኔ፤ ዔያታ ኬባሬ ዎሮ ዓጫ ታኣኒ ዛጌ ቦዖንሢኬ።
15 Os querubins se elevaram. Estes eram os mesmos seres viventes que vi junto ao rio Quebar.
16 ኪሩቤኤላ ዓጊፃዛ ዔያቶኮ ጎኦቦና ዓኣ ሺራ ቶካ ዓኣ ባካ ዎላ ዓጊፃኔ፤ ኪሩቤኤላ ሌካ ዔቃኒ ጋኣዞ ፔኤኮ ዔቂሳኣና ዔያቶኮ ጎኦቦና ዓኣ ሺራ ቶካ ዓኣ ባኮንሢ ሜሌ ባንሢ ሺሩዋሴ።
16 Quando os querubins se moviam, as rodas se moviam ao lado deles; quando os querubins levantavam as suas asas, para se elevarem da terra, as rodas não se separavam deles.
17 ዬያቶ ኪሩቤኤሎኮ ዓያና ሺራ ቶካ ዓኣ ባኮንሢ ጋሮይዳታሢሮ ኪሩቤኤሎንሢ ሺራ ቶካ ዓኣ ባኮንሢና ዎላ ዔቃኔ፤ ዬይ ኪሩቤኤላ ሌካ ዔቃኣኔ ሺራ ቶካ ዓኣ ባኮንሢያ ሜሌ ባንሢ ሺሩዋሴ።
17 Quando eles paravam, as rodas paravam; e, quando eles se elevavam, as rodas também se elevavam; porque o espírito dos seres viventes estava nelas.
18 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቻ ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ዔንዳፓ ዔቂ ኪሩቤኤሎኮ ዑፃ ዓኣ ቤዛ ኬስኬኔ።
18 Então a glória do Senhor saiu da entrada do templo e parou sobre os querubins.
19 ታኣኒያ ዬያ ዛጊፆይዳ ዓኣዖ ኪሩቤኤላ ፔኤኮ ጋኣዞ ዔቂሲ ሳዖይዳፓ ሌካ ኬስካ ዎዶና ዔያቶኮ ጎኦቦና ዓኣ ሺራ ቶካ ዓኣ ባካ ዔያቶና ዎላ ኬስካንቴ ታ ዴንቄኔ፤ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓኣ ጌሎ ዲሮ ካሮ ሄላዖ ዔያታ ዔቄኔ፤ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ቦንቻኣ ዔያቶ ዑፆይዳ ዓኣኔ።
19 Os querubins levantaram as suas asas e se elevaram da terra à minha vista, quando saíram acompanhados pelas rodas. Pararam à entrada do portão leste da Casa do Senhor , e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
20 ዬንሢ ኬባሬ ዎሮ ዓጫ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ዴማ ዓኣንቴ ታኣኒ ዛጌ ባኮንሢኬ፤ ታኣኒ ዒማና ዔያታ ኪሩቤኤሌ ማዔሢ ዔሬኔ።
20 Estes eram os mesmos seres viventes que vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar, e fiquei sabendo que eram querubins.
21 ዬያቶ ፔቴ ፔቴሢኮ ዖይዶ ዓኣፒ ካራና ዖይዶ ጋኣሲና ዓኣኔ፤ ዬያ ፔቴ ፔቴ ጋኣዞኮ ዴማ ዓሲ ኩቺ ማላ ባኣዚያ ዓኣኔ።
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas e, debaixo das asas, o que parecia mãos humanas.
22 ዔያቶኮ ዓኣፖ ካራ ዬንሢ ኬባሬ ዎሮ ዓጫ ታኣኒ ዛጌ ባኮንሢ ዓኣፖ ካሮ ማላያኬ፤ ፔቴ ፔቴ ኪሩቤኤላ ፒዝ ጌዒ ሴካ ቤርቲም ዓኣዻኔ።
22 A aparência dos seus rostos era como a dos rostos que eu tinha visto junto ao rio Quebar; tinham o mesmo aspecto, eram os mesmos seres. Cada um andava para a sua frente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.