Êxodo 6

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦ «ካኣቲ ፓኣሮኔይዳ ታ ማዻንዳ ባኮ ሃሢ ኔ ዛጋንዳኔ፤ ዒ ናሽኪባኣንቴ ታኣኮ ዼኤፖ ዎልቆና ዒስራዔኤሌ ዓሶ ታ ዒዛ ሃሺሳንዳኔ፤ ሃሣ ታኣኮ ዼኤፖ ዎልቃፓ ዔቄያና ‹ታ ዓጫፓ ኬስኩዋቴ› ታ ዒዛ ጌይሲሳንዳኔ» ጌዔኔ።
1 Então disse o Senhor a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; pois por uma poderosa mão os deixará ir, sim, por uma poderosa mão os lançará de sua terra.
2 ፆኦሲ ሙሴም ሂዚ ጌዒ ኬኤዜኔ፦ «ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ፤
2 Falou mais Deus a Moisés, e disse-lhe: Eu sou Jeová.
3 ታኣኒ ቢያ ባኣዚ ዳንዳዓ ፆኦሲ ማዔሢ ዔርዚ ዓብራሃሜም፥ ዪሳኣቄም ሃሣ ያይቆኦቤም ታ ጴዼኔ፤ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ› ጌይንታ ታኣኮ ዱማዼ ሱንፆና ጋዓንቴ ታ ዔያቶም ጴዺባኣሴ።
3 Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome Jeová, não lhes fui conhecido.
4 ሾኦቺ ማዒ ዔያታ ናንጋ፥ ካኣናኔ ዓጮ ታ ዔያቶ ዻካልሳኒ ጫኣቄኔ።
4 Estabeleci o meu pacto com eles para lhes dar a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.
5 ዓካሪ ሃሢ ጊብፄ ዓሳ ዔያቶ ዓይሌ ማሂ ሜታሳ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሜታሢ ዒላቶ ታ ዋይዚ፥ ታ ዔያቶም ጫኣቄ ጫኣቁሞዋ ጶቂሤኔ።
5 Ademais, tenho ouvido o gemer dos filhos de Israel, aos quais os egípcios vêm escravizando; e lembrei-me do meu pacto.
6 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ታ ጋዓሢ ሂዚ ጌዒ ኬኤዜ፦ ‹ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ፤ ጊብፄ ዓሳ ዒንሢዳ ሄሊሳ ዓይሉሞ ሜታስካፓ ዓውሲ ታ ዒንሢ ኬሳንዳኔ፤ ታኣኮ ዼኤፖ ዎልቆና ሜቶ ዔያቶይዳ ዔኪ ሙኪ ዒንሢ ታ ዓውሳንዳኔ፤
6 Portanto dize aos filhos de Israel: Eu sou Jeová; eu vos tirarei de debaixo das cargas dos egípcios, livrar-vos-ei da sua servidão, e vos resgatarei com braço estendido e com grandes juízos.
7 ታኣኒ ታ ዴሬ ዒንሢ ማሃንዳኔ፤ ፆኦሲያ ታ ዒንሢኮ ማዓንዳኔ፤ ታ ዒንሢ ጊብፄ ዓጮ ዓይሉሞይዳፓ ኬሴ ዓቦና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦሲ ማዔሢ ታና ዒንሢ ዔራንዳኔ።
7 Eu vos tomarei por meu povo e serei vosso Deus; e vós sabereis que eu sou Jeová vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egípcios.
8 ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ፤ ዓብራሃሜም፥ ዪሳኣቄም፥ ሃሣ ያይቆኦቤማኣ ዻካልሳኒ ታ ጫኣቄ ዓጬሎ ታ ዔያቶ ጌልዛንዳኔ፤ ሃሣ ዔያቶ ዓጪ ማሂ ታ ዔያቶ ዻካልሳንዳኔ።› »
8 Eu vos introduzirei na terra que jurei dar a Abraão, a Isaque e a Jacó; e vo-la darei por herança. Eu sou Jeová.
9 ሙሴ ዬያ ቢያ ዒስራዔኤሌ ናኣቶም ኬኤዛዛ፥ ዔያታ ዒዛም ዋይዚባኣሴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቶ ዔያቶይዳ ሄሌ ዓይሉሞ ሜታሢ ዛሎና ናንጋ ዔያቶም ዴኤፄሢሮኬ።
9 Assim falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não lhe deram ouvidos, por causa da angústia de espírito e da dura servidão.
10 ጊንሣ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
10 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
11 «ዴንዴ! ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሃኖ ዓጬሎይዳፓ ኬስካንዳጉዲ ሃሾም ጊብፄ ካኣቲም ኬኤዜ» ጌዔኔ።
11 Vai, fala a Faraó, rei do Egito, que deixe sair os filhos de Israel da sua terra.
12 ሙሴ ጋዓንቴ፦ «ታ ፃጳ ዒስራዔኤሌ ዓሳታዖ ታኣም ዋይዚባኣሴ፤ ካኣቲ ታኣም ዎይቲ ዋይዛኒ ዳንዳዓይ? ኔ ታና ዛጋሢጉዲ ታ ጌኤሲ ዳንዳዑዋያኬ» ጌዒ ማሄኔ።
12 Moisés, porém, respondeu perante o Senhor, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido: como, pois, me ouvirá Faraó a mim, que sou incircunciso de lábios?
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴና ዓኣሮኔናም፦ «ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጊብፄ ዓጮይዳፓ ዔኪ ዒንሢ ኬሳንዳጉዲ ታኣኒ ዒንሢ ዓይሣያ ማዔሢ ዒስራዔኤሌ ዓሶና ጊብፄ ካኣቲናም ኬኤዙዋቴ» ጌዒ ዓይሤኔ።
13 Todavia o Senhor falou a Moisés e a Arão, e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel, e para Faraó, rei do Egito, a fim de tirarem os filhos de Israel da terra do Egito..
14 ዒስራዔኤሌ ማኣሮ ዓሶኮ ቶይዳ ሃካፓ ሊካ ፓይዲንታ ዓሶኬ፦ ያይቆኦቤኮ ቶይዳሢ ሮኦቤኤሌ ናኣታ ሃኖኬ፥ ፓሉ፥ ሄፂሮኔንታ ካርሚ ጌይንታ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይኬ፤ ዬንሢ ፔ ሱንፆና ሱንፆና ሮኦቤኤሌ ማኣሮ ዓሶኮ ዓዶንሢኬ።
14 Estes são os cabeças das casas de seus pais: Os filhos de Rúben o primogênito de Israel: Hanoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas são as famílias de Rúben.
15 ሲሞኦኔኮ ካኣናኔ ዓሶ ፃጶ ላኣሌሎይዳፓ ሾይንቴሢ ሻዑሌ ጊዳ ቃሳዖ ዪሙዔኤሌ፥ ያሚኔ፥ ዖሃዴ፥ ያኪኔና ፆሃሬ ጌይንታ ናይ ዓኣኔ፤ ዬንሢያ ፔ ሱንፆና ሱንፆና ሲሞኦኔ ማኣሮ ዓሶ ዓዶንሢኬ።
15 E os filhos de Simeão: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia; estas são as famílias de Simeão.
16 ሌዊኮ ጌርሾኔ፥ ቄሃቴና ሜራሪ ጌይንታ ናይ ዓኣኔ፤ ዬንሢያ ፔ ሱንፆና ሌዊ ማኣሮ ዓሶ ዓዶንሢ ማዓዛ፥ ሌዊ ናንጌ ሌዓ ፄኤታና ሃይሢታሚ ላንካይ ሌዔናኬ።
16 E estes são os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas gerações: Gérson, Coate e Merári; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos.
17 ጌርሾኔኮ ሊቢኒና ሺምዒ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤ ዔያቶኮዋ ሚርጌ ዜርሢ ዓኣኔ።
17 Os filhos de Gérson: Líbni e Simei, segundo as suas famílias.
18 ቄሃቴኮ ዓምራሜ፥ ሂፂሃሬ፥ ኬብሮኦኔና ዑዚዔኤሌ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤ ቄሃቴ ናንጌ ሌዓ ፄኤታና ሃይሢታሚ ሃይሦ ሌዔኬ።
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos.
19 ሜራሪኮ ማሂሌና ሙሺ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤ ዬንሢንታ ዔያቶኮ ዜርፆንታ ቢያ ሌዊ ፃጶኬ።
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
20 ዓምራሜ ዮኬቤዴ ጌይንታዜሎ ዒዛኮ ዓዶ ጌሮ ዔካዛ፥ ዒዛ ዒዛም ዓኣሮኔና ሙሴና ሾዔኔ። ዓምራሜ ናንጌ ሌዓ ፄኤታና ሃይሢታሚ ላንካይ ሌዔኬ።
20 Ora, Anrão tomou por mulher a Joquebede, sua tia; e ela lhe deu Arão e Moisés; e os anos da vida de Anrão foram cento e trinta e sete anos.
21 ዪፅሃሬኮ ቆራሄ፥ ኔፔጌና ዚኪሬ ጌይንታ ሃይሦ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤
21 Os filhos de Izar: Corá, Nofegue e Zicri.
22 ዑዚዔኤሌኮ ሚሻዔኤሌ፥ ዔልፃፓኔና ሲቲሬ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ።
22 Os filhos de Uziel: Misael, Elzafã e Sitri.
23 ዓኣሮኔ ናዖሴ ጎዖሢ ጌሮ ማዔዜሎ ዓሚናኣዳኣቤ ናዎ ዔልሻባ ጋዓዜሎ ዔካዛ ዒዛ ናኣዳኣቤ፥ ዓቢሁ፥ ዓላዜሬና ዒታማሬ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ዒዛም ሾዔኔ።
23 Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Nasom; e ela lhe deu Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 ቆራሄኮ ዓሲሬ፥ ዔልቃና፥ ሃሣ ዓቢያሳፔ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤ ዬንሢ ቢያ ቆራሄ ዜርፆኮ ማኣሮ ዓሶ ዓዶንሢኬ።
24 Os filhos de Corá: Assir, Elcana e Abiasafe; estas são as famílias dos coraítas.
25 ዓኣሮኔ ናኣዚ ዓላዜሬ ፑቱዔኤሌ ጎዖሢ ናዎ ዔካዛ ዒዛ ፒንሃሴ ጎዖሢ ሾዔኔ፤ ዬያታ ቢያ ሌዊ ማኣሮ ዓሶኮ ዓዶንሢ ማዔ ቶይዶኬ።
25 Eleazar, filho de Arão, tomou por mulher uma das filhas de Putiel; e ela lhe deu Finéias; estes são os chefes das casa, paternas dos levitas, segundo as suas famílias.
26 ዬያቶ ባኣኮይዳፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴና ዓኣሮኔና ዶኦሪ፦ «ዒስራዔኤሌ ዴሮ ፔኤኮ ፃጶና ፃጶና ጊብፄ ዓጮይዳፓ ዔኪ ኬሱዋቴ» ጌዒ ዓይሤኔ።
26 Estes são Arão e Moisés, aos quais o Senhor disse: Tirai os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exércitos.
27 «ዒስራዔኤሌ ዴሮ ሃሼ» ጌዒ ጊብፄ ካኣቲና ጌስቴዞንሢ ዬንሢኬ።
27 Foram eles os que falaram a Faraó, rei do Egito, a fim de tirarem do Egito os filhos de Israel; este Moisés e este Arão.
28 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ጊብፄ ዓጮይዳ ኬኤዜ ዎዶና፦
28 No dia em que o Senhor falou a Moisés na terra do Egito,
29 «ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ፤ ታ ኔኤም ኬኤዛሢ ቢያ ጊብፄ ዓጮ ካኣቲም ኬኤዜ» ጌዔኔ።
29 disse o Senhor a Moisés: Eu sou Jeová; dize a Faraó, rei do Egito, tudo quanto eu te digo.
30 ሙሴ ጋዓንቴ፦ «ታኣኮ ጌስቲሢ ዔራቶ ባኣያኬ፤ ካኣቲ ታኣም ዎይቲ ዋይዛኒ ዳንዳዓንዳይ?» ጌዔኔ።
30 Respondeu Moisés perante o Senhor: Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, me ouvirá Faraó;

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.