Êxodo 40

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ሂዚ ጌዔኔ፦
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 «ቤርታሳ ዓጊኖ ፄኤሮኮ ቤርታሳ ኬሎና ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዾቄ።
2 "Arme o tabernáculo, a Tenda do Encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
3 ታጶ ዓይሢፃ ፃኣፒንቴ ጫኣቁሞ ታኣቦቶ ዬኖ ኬኤፆኮ ጋራ ጌሢ፥ ዱማሲፆሮ ኮሺንቴ ጎኦቦ ዓፒሎ ቤርቶ ዛሎና ሱፄ።
3 Coloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu.
4 ዼጌ ሎኦዦዋ ጋሮ ጌልዚ ዒኢካ ማዺንቶ ሜሆ ቢያ ዬያ ዑፃ ጌሤ፤ ፖዖ ጌሦ ሻርኖዋ ጌልዚ ፖዖ ዒኢካ ጌሤ፤
4 Traga a mesa e arrume sobre ela tudo o que lhe pertence. Depois traga o candelabro e coloque as suas lâmpadas.
5 ዎርቆና ኮሺንቴ፥ ዑንጆ ጩቢሾሢ ጫኣቁሞ ታኣቦቶኮ ቤርታ ጌሤ፤ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮኮ ጌሎ ካራ ጎኦቦ ዓፒሎ ሱፄ።
5 Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina na entrada do tabernáculo.
6 ሚቺ ዒንጎ ባካ ዒንጊንታ ቤዞ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ጌሎ ካሮኮ ሆታ ጌሤ።
6 "Coloque o altar dos holocaustos em frente da entrada do tabernáculo, da Tenda do Encontro;
7 ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮና ሚቺ ዒንጎ ቤዞናኮ ባኣካ ዋኣፆ ማስቶ ሳኣኖ ጌሢ ዋኣሢ ኩንሤ።
7 ponha a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encha-a de água.
8 ቃምዖ ጋራ ማዓ ካሮ ማሂ ዲርቄ፤ ጎኦቦ ዓፒሎ ማርሾ ካራ ሱፄ።
8 Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
9 «ዬካፓ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮንታ ዒኢካ ማዺንቶ ሜሆንታ ጌኤዦ ዛይቶና ቲሽኪ፥ ታኣም ዱማሴ፤ ዱማዺ ጌኤሽኬያ ማዓንዳኔ።
9 "Unja com o óleo da unção o tabernáculo e tudo o que nele há; consagre-o juntamente com tudo o que lhe pertence, e ele será sagrado.
10 ሄሊሳዖ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞንታ ዒኢካ ማዾ ሜሆዋ ጌኤዦ ዛይቶና ቲሽኪ ታኣም ዱማሴ፤ ዬይ ፔቶ ጌኤሽኬያ ማዓንዳኔ።
10 Depois unja o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; consagre o altar, e ele será santíssimo.
11 ዋኣፆ ማስቶ ሳኣኖና ጌሦ ቤዞና ዒዞ ጎይፆ ቲሽኪ ታኣም ዱማሴ።
11 Unja também a bacia com a sua base e consagre-a.
12 «ዓኣሮኔንታ ናኣቶንታ ዒኢካ ካራ ዔኪ ሙኪ ዎጎ ጎይፆና ማስታንዳጉዲ ዔያቶም ኬኤዜ፤
12 "Traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os se lavar.
13 ቄኤሶ ማኣዓሢ ማይሲ ዛይቶና ዓኣሮኔ ቲሽኬ፤ ዬያይዲ ቄኤሴ ማዒ ታኣም ማዻንዳጉዲ ታኣም ዱማሴ።
13 Vista depois Arão com as vestes sagradas, unja-o e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 ናኣቶዋ ዒዛኮ ዔኪ ሙኪ ሹራቦ ዔያቶ ማይሴ።
14 Traga os filhos dele e vista-os com túnicas.
15 ዔያታኣ ታኣም ቄኤሴ ማዒ ማዻንዳጉዲ ዔያቶኮ ዓዶ ኔ ቲሽኬሢጉዲ ዔያቶዋ ቲሽኬ፤ ዔያቶ ኔ ቲሽኬሢሮ ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ቄኤሴ ማዒ ታኣም ዔያታ ማዻንዳኔ።»
15 Unja-os como você ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. A unção deles será para um sacerdócio perpétuo, geração após geração".
16 ሙሴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዓይሤማ ጎይፆ ቢያ ባኮ ማዼኔ።
16 Moisés fez tudo conforme o Senhor lhe havia ordenado.
17 ዬያሮ ጊብፄ ዓጫፓ ዔያታ ኬስኬ ላምዓሳ ሌዖኮ ቤርታሳ ዓጊና ፄኤሬ ቤርታሳ ኬሎና ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣራ ዾቂንቴኔ።
17 Assim, o tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
18 ዓፒላፓ ማዢንቴ ማኣሮኮ ቶኮ ዔቂሲ፥ ላሻሢ ሚፆንታ ቱርቱሮዋ ዔቂሲ ጋጋርዞዋ ሙሴ ዓይሤኔ።
18 Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ጎይፆ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ካንቆ ባኮና ካንቄኔ፤ ዙሎ ጊንሣ ዑፃ ቃሲ ካንቆሢና ካንቄኔ፤
19 Depois estendeu a tenda sobre o tabernáculo e colocou a cobertura sobre ela, como o Senhor tinha ordenado.
20 ላምዖ ዓርሲንቴ ሹጮ ዔኪ ጫኣቁሞ ታኣቦቶ ጋራ ጌሢ፥ ዛጳሢ ሚፆዋ ታኣቦቶኮ ዢኢራሢዳ ጌልዚ፥ ጎሞ ዓቶም ጌይፆ ዔርዛ ጉኡፖና ታኣቦቶ ካሮ ዎዼኔ፤
20 Colocou também as tábuas da aliança na arca, fixou nela as varas, e pôs sobre ela a tampa.
21 ጫኣቁሞ ታኣቦቶ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ጌልዚ፥ ዱማሳ ጎኦቦ ዓፒሎ ሱፄኔ፤ ዬያይዲፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ጎይፆ ታኣቦቶ ጴዹዋጉዲ ዒዚ ዓኣቼኔ።
21 Em seguida trouxe a arca para dentro do tabernáculo e pendurou o véu protetor, cobrindo a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado.
22 ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ጋራ ዼጌ ሎኦዦ ጌልዚ፥ ዱማሳ ጎኦቦ ዓፒሎኮ ዙሊና ኬዶ ዛላ ጌሤኔ።
22 Moisés colocou a mesa na Tenda do Encontro, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu,
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤሢጉዲ ዒዛም ዒንጎያ ማዒ ዒንጊንታ ካፆ ዬኖ ዼጌ ሎኦዤሎ ዑፃ ጌሤኔ።
23 e sobre ela colocou os pães da Presença, diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
24 ፖዖ ጌሦ ሻርኖ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ጋሮ ጌልዚ፥ ዼጌ ሎኦዦኮ ቤርቶይዳ ዾኦሎ ዛሊና ጌሤኔ።
24 Pôs o candelabro na Tenda do Encontro, em frente da mesa, no lado sul do tabernáculo,
25 ዬያጉዲ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ጎይፆ ዒኢካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ፖዖ ፖዒሴኔ።
25 e colocou as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
26 ዎርቆና ኮሺንቴ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞዋ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ጌልዚ፥ ዱማሳ ጎኦቦ ዓፒሎኮ ቤርቶ ዛላ ጌሤኔ።
26 Moisés também pôs o altar de ouro na Tenda do Encontro, diante do véu,
27 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ጎይፆ ቃራ ሳውሞ ዓኣ ዑንጆ ዒኢካ ዒዚ ጩቢሴኔ።
27 e nele queimou incenso aromático, como o Senhor tinha ordenado.
28 ዱማሳ ጎኦቦ ዓፒሎዋ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮኮ ጌሎ ማርሾ ካራ ሱፄኔ።
28 Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo.
29 ዒኢካ ጌሎ ካሮኮ ቤርቶ ዛላ ሚቺ ዒንጎ ባካ ዒንጊንታ ቤሲ ኮሺ፥ ሚቺ ዒንጎ ባኮንታ ሃኣኮኮዋ ዒንጎ ዒንጊፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ጎይፆና ዒኢካ ሺኢሼኔ፤
29 Montou o altar de holocaustos à entrada do tabernáculo, a Tenda do Encontro, e sobre ele ofereceu holocaustos e ofertas de cereal, como o Senhor tinha ordenado.
30 ዋኣፆ ማስቶ ሳኣኖዋ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮና ሚቺ ዒንጎ ቤዞናኮ ባኣካ ጌሢ፥ ዋኣሢ ኩንሤኔ።
30 Colocou a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encheu-a de água;
31 ሙሴ፥ ዓኣሮኔ፥ ዓኣሮኔኮ ናኣታኣ ፔኤኮ ኩጮና ቶኮና ዒኢካ ማስቴኔ፤
31 Moisés, Arão e os filhos deste usavam-na para lavar as mãos e os pés.
32 ዔያታ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ጌላ ዎዶና፤ ሃሣ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞ ባንሢ ዑካ ዎዶና ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤሢጉዲ ዬያ ዔያታ ማዻኔ።
32 Sempre que entravam na Tenda do Encontro e se aproximavam do altar, eles se lavavam, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 ሙሴ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮና ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞናኮ ቃምዒ ጋርሲ ዱማሴኔ፤ ቃምዖ ጋሮ ጌልዛ ማርሾ ካሮይዳ ዱማሳ ጎኦቦ ዓፒላ ሱፂ ዬያይዲ ማዾ ቢያ ኩንሤኔ።
33 Finalmente, Moisés armou o pátio ao redor do tabernáculo e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés terminou a obra.
34 ዬካፓ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣራ ሻኣሬና ካንቂንቴም ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቾ ፔጋሲ ዻዋ ዓኣፓ ዱካ ፖዓ ዬያ ኬኤፆ ኩሜኔ።
34 Então a nuvem cobriu a Tenda do Encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 ዬያይዳፓ ዔቄያና ሙሴ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ጌላኒ ዳንዳዒባኣሴ።
35 Moisés não podia entrar na Tenda do Encontro, porque a nuvem estava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዱንኪ ዴዔ ቤዞ ሃሺ ዓጊፃኒ ዳንዳዓሢ ሻኣራ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ዑፃፓ ዔቃኣና ሌሊኬ፤
36 Sempre que a nuvem se erguia sobre o tabernáculo os israelitas seguiam viagem;
37 ሻኣራ ዒኢካ ዓኣ ጎይሣ ዓኣንቴ ዔያታ ዓኣ ቤዛፓ ሃሺ ዓኣዹዋሴ።
37 mas se a nuvem não se erguia, eles não prosseguiam; só partiam no dia em que ela se erguesse.
38 ዔያታ ሃንታ ዎዶና ቢያ ሮኦሪ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቾ ፔጋሲ ዻዋ ሻኣራ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ካንቃንቴ፥ ዋንቶ ሃሣ ዬያ ማኣሮ ዑፆይዳ ታሚ ዔኤታንቴ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዛጋኔ።
38 De dia a nuvem do Senhor ficava sobre o tabernáculo, e de noite havia fogo na nuvem, à vista de toda a nação de Israel, em todas as suas viagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.