Êxodo 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሙሴ ሚዲያሜ ዓጮኮ ቄኤሳሢ ማዔ፥ ባይሲ፥ ዮቴሬኮ ማራቶና ዋኣሮና ሄንቂቤቃ ቆልሞ ዒሺ ዔኪ ፆኦሲ ዹካ ጌይንታ ሲና ሙኬኔ።
1 Moisés pastoreava o rebanho de seu sogro Jetro, que era sacerdote de Midiã. Um dia levou o rebanho para o outro lado do deserto e chegou a Horebe, o monte de Deus.
2 ዒዞ ቤዞይዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኪኢታንቻ ካይዚ ባኣካይዳ ዔኤታ ታሚ ሎስቶና ማዒ ዒዛም ጴዼኔ፤ ሙሴያ ካዮ ታሚ ዓርቃዖ ፔቴታዖ ሙዑዋኣሢ ዛጊ፦
2 Ali o Anjo do Senhor lhe apareceu numa chama de fogo que saía do meio de uma sarça. Moisés viu que, embora a sarça estivesse em chamas, esta não era consumida pelo fogo.
3 «ሃይ ዓይጎ ባኣዚዳይ? ካያ ዎዲ ሙይንቱዋይ? ሂንዳ ታ ዑኪ ዛጎም» ጌዔኔ።
3 "Que impressionante! ", pensou. "Por que a sarça não se queima? Vou ver isso de perto. "
4 ሂዚ ጌዒ ሙሴ ዬያ ባኮ ዛጋኒ ሙኪ ዑካዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዴንቃዖ ካዮ ባኣኮይዳፓ፦ «ሙሴ! ሙሴ!» ጌዒ ዔኤሌኔ፤ ሙሴያ «ዮ!» ጌዔኔ።
4 O Senhor viu que ele se aproximava para observar. E então, do meio da sarça Deus o chamou: "Moisés, Moisés! " "Eis-me aqui", respondeu ele.
5 ፆኦሲ ዒዛም፦ «ሃንጋ ሌዒፖ! ኔ ዔቄ ሳዓ ታኣም ዱማዼያ ማዔሢሮ ዱርዞ ኔኤኮ ኬሴ፤
5 Então disse Deus: "Não se aproxime. Tire as sandálias dos pés, pois o lugar em que você está é terra santa".
6 ታኣኒ ኔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዓብራሃሜንታ ዪሳኣቄንታ ያይቆኦቤንታ ፆኦሲኬ» ጌዔኔ። ዒማና ሙሴ ፆኦሲኮ ዓኣፖ ካሮ ዛጋኒ ዒጊጬሢሮ ፔ ዓኣፖ ካሮ ካንቂ ዓኣቼኔ።
6 Disse ainda: "Eu sou o Deus de seu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, o Deus de Jacó". Então Moisés cobriu o rosto, pois teve medo de olhar para Deus.
7 ሄሊሳዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም፦ «ዴራ ታኣኮ ጊብፄ ዓጮይዳ ዎያጉዴ ዋኣዪሢና ሜቶናይዳ ዓኣቴያ ታ ዛጌኔ፤ ዔያቶ ሜታሳ ዓሶይዳፓ ቶላኒ ዔያታ ኮዒ ዒላታ ዒላቶ ታ ዋይዜኔ፤ ዔያቶይዳ ሄሌ ሜቶዋ ቢያ ታ ዔራኔ።
7 Disse o Senhor: "De fato tenho visto a opressão sobre o meu povo no Egito, e também tenho escutado o seu clamor, por causa dos seus feitores, e sei quanto eles estão sofrendo.
8 ዬያሮ ዔያቶ ጊብፄ ዓጮ ዓሶ ኩጫፓ ዓውሳኒ ታ ኬዴኔ፤ ጊብፄ ዓጫፓ ታ ዔያቶ ኬሲ ሃሢ ካኣናኔ ዓሳ፥ ሄቴ ዓሳ፥ ዓሞራ ዓሳ፥ ፔርዜ ዓሳ፥ ሂዋዌና ዒያቡሳና ዓሳ ናንጋ ዔኤዞና ዲኢቆና ኩሜ ኮዦ ቤዞ፤ ዳልጊ ሃሣ ማሊ ማዔ ሳዔሎ ታ ዔያቶም ዒንጋንዳኔ።
8 Por isso desci para livrá-lo das mãos dos egípcios e tirá-los daqui para uma terra boa e vasta, onde manam leite e mel: a terra dos cananeus, dos hititas, dos amorreus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 ሃሢ ጎኔና ታ ዴሮ ዒስራዔኤሌኮ ዒላቶ ታኣኒ ዋይዜኔ፤ ጊብፄ ዓጮ ዓሳ ዔያቶይዳ ማዻ ሚጪንቲፃባኣ ሜታሲፆዋ ታ ዴንቄኔ፤
9 Pois agora o clamor dos israelitas chegou a mim, e tenho visto como os egípcios os oprimem.
10 ዓካሪ ሃሢ ዴሮ ታኣኮ ኔ ጊብፄ ዓጫፓ ኬሳንዳጉዲ ጊብፄ ዓጮ ካኣቲ ኮይላ ታ ኔና ዳካንዳኔ» ጌዔኔ።
10 Vá, pois, agora; eu o envio ao faraó para tirar do Egito o meu povo, os israelitas".
11 ሙሴ ጋዓንቴ ፆኦሲ ኮራ፦ «ካኣቲ ኮይላ ዓኣዺ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጊብፄፓ ኬሳኒ ታናንሢ ዓይጎ ዓሲዳይ?» ጌዔኔ።
11 Moisés, porém, respondeu a Deus: "Quem sou eu para apresentar-me ao faraó e tirar os israelitas do Egito? "
12 ፆኦሲ ዒዛም፦ «ዒጊጪፖ፥ ታ ኔኤና ዎላ ማዓንዳኔ፤ ዴሮ ታኣኮ ኔ ጊብፄፓ ኬሳ ዎዶና ሃኖ ዹኮይዳ ታና ዒንሢ ዚጊ ካኣሽካንዳኔ፤ ታ ኔና ዳካያ ማዔሢኮ ማላታ ማዓንዳሢያ ዬያኬ» ጌዔኔ።
12 Deus afirmou: "Eu estarei com você. Esta é a prova de que sou eu quem o envia: quando você tirar o povo do Egito, vocês prestarão culto a Deus neste monte".
13 ሙሴ፦ «ታኣኒ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ኮራ ዓኣዺ ‹ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢ ታና ዒንሢ ባንሢ ዳኬኔ› ጋዓ ዎዶና ዔያታ ‹ሱንፃ ዒዛኮ ዖናዳይ?› ጌዒ ዖኦጬቶ ዎዚ ጌዒ ታ ኬኤዛንዳይ?» ጌዔኔ።
13 Moisés perguntou: "Quando eu chegar diante dos israelitas e lhes disser: O Deus dos seus antepassados me enviou a vocês, e eles me perguntarem: ‘Qual é o nome dele? ’ Que lhes direi? "
14 ፆኦሲ ዒዛም፦ «ሱንፃ ታኣኮ ‹ታናኬ›፤ ዬያሮ ‹ሱንፃ ታኣኮ ታናኬ ጌዔ፥ ፆኦሲ ዒንሢ ባንሢ ታና ዳኬኔ› ዔያቶም ጌዔ፤
14 Disse Deus a Moisés: "Eu Sou o que Sou. É isto que você dirá aos israelitas: Eu Sou me enviou a vocês".
15 ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዓብራሃሜንታ ዪሳኣቄንታ ያይቆኦቤንታኮ ፆኦዛሢ፥ ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ባንሢ ኔና ዳካያ ማዔሢ ዒስራዔኤሌ ዴሮም ኬኤዜ፤ ሱንፃ ታኣኮ ናንጊና ዬያኬ፤ ሃጊ ሙካንዳ ሾይንታኣ ቢያ ታና ዔራንዳሢ ዬኖ ሱንፆናኬ።
15 Disse também Deus a Moisés: "Diga aos israelitas: O Senhor, o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, o Deus de Jacó, enviou-me a vocês. Esse é o meu nome para sempre, nome pelo qual serei lembrado de geração em geração.
16 ዓካሪ ዓኣዺጋፓ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ሱኡጎ ቢያ ፔቴይዳ ቡኩሴ፤ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዓብራሃሜንታ ዪሳኣቄንታ ያይቆኦቤንታኮ ፆኦዛሢ፥ ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤም ጴዼያታሢ ዔያቶም ኬኤዜ፤ ዔያቶ ባንሢ ታ ኬዲ ጊብፄ ዓጮ ዓሳ ዔያቶ ሚጪንቱዋዖ ሄርቂ ቆላ ቆሊፆ ታኣኒ ዛጌሢያ ዔያቶም ኬኤዜ።
16 "Vá, reúna as autoridades de Israel e diga-lhes: O Senhor, o Deus dos seus antepassados, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, apareceu a mim e disse: Eu virei em auxílio de vocês; pois vi o que lhes tem sido feito no Egito.
17 ሚጪንቲሢባኣ ሄርቂ ዎይሥሢና ዔያታ ሜታዻ ጊብፄ ዓጬሎይዳፓ ታኣኒ ዔያቶ ኬሲ ሃሢ ካኣናኔ ዓሳ፥ ሄቴ ዓሳ፥ ዓሞራ ዓሳ፥ ፔርዜ ዓሳ፥ ሂዋዌና ዒያቡሳና ዓሳ ናንጋ ኮዦ ቤዞ፤ ዔኤሲና ዲኢቂና ኩሜ ዓጬሎ ታ ዔያቶም ዒንጋኒ ጫኣቄኔ ጌዒ ዔያቶም ኬኤዜ» ጌዔኔ።
17 Prometi tirá-los da opressão do Egito para a terra dos cananeus, dos hititas, dos amorreus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus, terra onde manam leite e mel.
18 ሃሣ፦ «ታኣኮ ዴራ ኔ ኬኤዛ ባኮ ቢያ ዋይዛንዳኔ፤ ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ሱኡጎና ዎላ ማዒ ጊብፄ ዓጮ ካኣቲ ኮራ ዓኣዻዖ ‹ዔብሬ ዓሶኮ ፆኦሲ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ኑኡም ጴዼኔ፤ ዬያሮ ኑ ፆኦዛሢ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ዒንጎ ባኣዚ ዒንጊ ካኣሽካኒ ሃይሦ ኬሊ ሃንቲ ዓሲ ናንጉዋ ቦኦሎ ኑ ዓኣዻንዳጉዲ ኑና ዳኬ› ጌዒ ኬኤዙዋቴ።
18 "As autoridades de Israel o atenderão. Depois você irá com elas ao rei do Egito e lhe dirá: O Senhor, o Deus dos hebreus, veio ao nosso encontro. Agora, deixe-nos fazer uma caminhada de três dias, adentrando o deserto, para oferecermos sacrifícios ao Senhor nosso Deus.
19 ጎኔኬ፤ ዼኤፒ ዎልቄና ዓርቂ ዒዛ ሜታሲቦኦንቴ ጊብፄ ዓጮ ካኣቲ ዒንሢ ሃሺንዱዋኣሢ ታ ዔራኔ።
19 Eu sei que o rei do Egito não os deixará sair, a não ser que uma poderosa mão o force.
20 ዬያሮ ሚርጌና ዒጊቻያ ማዔ፥ ታ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ ታ ማዺ ታኣኮ ዼኤፖ ዎልቆዋ ዻዊ ጊብፄ ዓሶ ታ ሜታሳንዳኔ፤ ዬካፓ ዒንሢ ኬስኪ ዓኣዻንዳጉዲ ዒንሢ ዒ ዳካንዳኔ» ጌዔኔ።
20 Por isso estenderei a minha mão e ferirei os egípcios com todas as maravilhas que realizarei no meio deles. Depois disso ele os deixará sair.
21 ጊንሣ ሃሣ ፆኦሲ፦ «ዒንሢ ኬስካ ዎዶና ታ ዴራ ጊብፄ ዓሶ ቤርቶይዳ ዼኤፑሞ ዴንቃንዳጉዲ ታ ማሃንዳሢሮ ኩቺ ጉሪ ዒንሢ ኬስካዓኬ፤
21 "E farei que os egípcios tenham boa-vontade para com o povo, de modo que, quando vocês saírem, não sairão de mãos vazias.
22 ዔብሬ ዓሶ ዜርፆ ላኣላ ፔቴ ፔቴሢ ዓሺኒ ማዒ ዎላ ናንጋ ጊብፄ ዓጮ ዓሶ ላኣላ ዔያቶም ፔኤኮ ዓፒሎ፥ ዎርቆንታ ቢሮ ዓንጎና ኮሺንታሢንታ ሜሌ ፓልሞ ባኮዋ ዔርጋንዳጉዲ ዖኦጮንጎ፤ ዬያ ቢያ ዔኪጋፓ ዓቲንቆ ናኣቶና ዉዱሮ ናኣቶና ዒንሢኮ ማይሱዋቴ፤ ዬያይዲ ዒንሢ ጊብፄ ዓጮ ዓሶ ቡሪ ኬስካንዳኔ» ጌዔኔ።
22 Todas as israelitas pedirão às suas vizinhas, e às mulheres que estiverem hospedando em casa, objetos de prata e de ouro, e roupas, que vocês porão em seus filhos e em suas filhas. Assim vocês despojarão os egípcios".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.