Êxodo 35
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ሙሴ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ፔቴይዳ ዔኤላዖ፦ «ዒንሢ ኩንሣንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጌ ዎጋ ያዺኬ፦
1 Moisés convocou toda a assembléia de Israel e disse-lhes: "Eis o que o Senhor ordenou:
2 ዒንሢ ዒንሢኮ ማዾ ማዻንዳጉዲ ላሆ ኬሊ ዒንሢም ዓኣኔ፤ ላንካሳ ኬላ ጋዓንቴ ዒንሢ ሃውሻንዳጉዲ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼ ኬሊታሢሮ ዬኖ ኬሎ ማዾ ማዻ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዎዺንታንዳያ ኮይሳኔ፤
2 Trabalharás durante seis dias, mas o sétimo será um dia de descanso completo consagrado ao Senhor. Todo o que trabalhar nesse dia será morto.
3 ዬያሮ ሃውሾ ኬሎና ዒንሢኮ ማኣሮይዳ ታሚታዖ ዔኤሢፖቴ» ጌዔኔ።
3 Não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas nesse dia".
4 ሙሴ ዒስራዔኤሌ ዴሮም ቢያ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ባካ ያዺ ጋዓያኬ፦
4 Moisés disse a toda a assembléia dos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኣዚ ዒንጉዋቴ፤ ዒንጎ ባኣዚ ዒንጋኒ ኮዔሢ ቢያ ዒና ናሽኬሢጉዲ ዎርቄ፥ ቢራ ዓንጊ፥ ሞኦኖ ዓንጋ፥
5 Separai de entre vós uma oferta para o Senhor. Todo homem de coração reto trará esta oferta ao Senhor: ouro, prata, bronze,
6 ሚዛጲ ሱኡፖ ዓፒላ፥ ጮልዔ፤ ሃሣ ዲንኪንታ ዞቄ ቃላሜና ዑሺንቴ ማራይ ጋፓኔ፥ ዋኣሪ ጋፓኔና ኮሺንቴ ዓፒላ፥
6 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra,
7 ዞቄ ቃላሜ ዑሺንቴ ዓዴ ማራይ ጎሮ፥ ሺርኪንቴ ጉላምቤ፥ ሻሪ ሚሢ፥
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
8 ፖዖ ፖዒሶ ላምባሢ፥ ቲሽኮ ዛይቶ ቲዦና ዑንጆ ሳውቂሳ ዱማ ዱማ ባኮ።
8 óleo para o candelabro, aromas para o óleo de unção e para o incenso odorífero,
9 ቄኤሶኮ ሱኡጋ ማኣዓ ዱማዼ ዔፑዶ ማኣዓሢንታ ዳዶ ቡራሾይዳ ጌሢንታ ማሬጌዶንታ ሜሌ ፓልሞ ባኮ ዔኪ ሙኮንጎ።»
9 pedras de ônix e pedras de engaste para o efod e o peitoral.
10 «ዒንሢ ባኣኮይዳ ዓኣ ኩቺ ሃኣሚ ዓሲ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ፥ ዓይጎ ባኣዚያ ማዻኒ ሙኮንጎ፤
10 Venham todos aqueles dentre vós que são hábeis, e executem tudo o que o Senhor ordenou:
11 ዬይ ማዢንታንዳ ባካ፦ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮኮ ጋሮና ዙሎናይዳ ቃሲ ሱፆ ዓፒሎ፥ ዓርቆ ባኮንታ ላሾ ሚፆንታ፥ ጋጋርዞንታ ቱርቱሮንታ፥ ቶኮንታ፥
11 o tabernáculo, sua tenda, sua coberta, suas argolas, suas tábuas, suas travessas, suas colunas e seus pedestais;
12 ጫኣቁሞ ታኣቦቶንታ፥ ዛጶ ሚፆንታ፥ ጎሞ ዓቶም ጌይፆ ዔርዛ ታኣቦቶ ካሮ ካንቆ ጉኡፖንታ፥
12 a arca e seus varais; a tampa e o véu de separação;
13 ዼጌ ሎኦዦንታ ዛጶ ሚፆንታ ዱማ ዱማ ሜሆ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ፆኦሲም ዒንጊንታ ዱማዼ ካሦ፥
13 a mesa com seus varais, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 ፖዖ ጌሦ ሻርኖና ዬያም ኮይሳ ዱማ ዱማ ሜሆ፥ ፖዖ ፖዒሶ ላምባሢ፥
14 o candelabro e seus acessórios, suas lâmpadas e o óleo para a iluminação,
15 ዑንጆ ጩቢሶ ቤዞና ዛጳሢ ሚፆ፥ ቲዦ ዛይቶ፥ ሳውቃ ዑንጆ፥ ዓፒላፓ ማዦና ማኣሮኮ ካሮ ዎዾ ዓፒሎ፥
15 o altar dos perfumes e seus varais; o óleo para a unção e o perfume para as incensações; o véu para a porta de entrada do tabernáculo;
16 ሚቺ ዒንጊንታ ባኮ ሚቾ ቤዞ፥ ታሞ ካኣሾ ሞኦኖ ዓንጎ፥ ዛጳሢ ሚፆንታ ዬያኮ ሜሆ፥ ማስቶ ሳኣኖንታ ጌሦ ባኮ፥
16 o altar dos holocaustos, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus acessórios; a bacia com seu pedestal;
17 ቆልዖ ጋሮ ጎኦቦ ዓፒሎ፥ ቱርቱሮና ቶኮና፥ ቆልዖ ጋሮኮ ካሮ ጎኦቦ ዓፒሎ፥
17 as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais e a cortina da porta do átrio;
18 ፃውኖ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮኮ ቱኮ ሱዞ፥
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio com suas cordas;
19 ቄኤሳ ዱማዼ ቤዞይዳ ማዻ ዎዶና ማኣዓ ሚዛጲሶና ማኣዓሢ፤ ዬይያኣ፦ ቄኤሳሢ ዓኣሮኔና ዒዛኮ ናኣቶናም ኮሺንታ ፆኦሲም ዱማዼ ዓፒሎዋ ቢያ ኮሾንጎ» ጌዔኔ።
19 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados do sumo sacerdote Aarão, e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais."
20 ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ዴራ ቢያ ሙሴ ቤርታፓ ኬስኪ ዴንዴኔ፤
20 Toda a assembléia dos israelitas retirou-se de diante de Moisés.
21 ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ማዣኒ ፔቴ ፔቴሢ ዒንጋኒ ዒና ናሽኬሢጉዴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኣዚ ዔኪ ሙኬኔ፤ ዬያይዲ ፆኦሲ ካኣሽኪፆ ማዾም ማዓ፥ ቄኤሶ ማኣዓሢም ኮይሳ ባኣዚ ቢያ ዔኪ ሙኬኔ።
21 E então todas as pessoas de boa vontade e de coração generoso vieram trazer as suas ofertas ao Senhor, para a construção da tenda de reunião, para o seu culto e para a confecção dos ornamentos sagrados.
22 ዒንጎ ባኣዚ ዒንጋኒ ኮዔ ላኣላ፥ ዓቲንቃ፥ ፔቴ ፔቴሢ፦ ዳዶ ፓልማሢ፥ ዋዮ ዎርቃ፥ ኩጮ ዢኢራሢ፥ ሆላ ማኣዖ ቂንቶንታ ዎርቆ ፓልማሢንታ ዔኪ ሙኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳሮ ማዓንዳጉዲ ዒንጌኔ።
22 Homens e mulheres, todos aqueles que tinham o coração generoso trouxeram brincos, arrecadas, anéis, colares, jóias de ouro de toda espécie, cada um apresentando a oferta de ouro que dedicava ao Senhor.
23 ሚዛጶ ሱኡፖ ዓፒላ፥ ጮልዔ፤ ሃሣ ዲንኪና ዞቄ ዓፒላ፥ ዋኣሪ ጋፓኔና ኮሺንቴ ዓፒላ፥ ዞቄ ቃላሜና ዑሺንቴ ዓዴ ማራይ ጎሮ፤ ዬያጉዲ ሺርኪንቴ ጉላምቤ ዓኣሢያ ቢያ ዔኪ ሙኬኔ።
23 Todos os que tinham em sua casa púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de golfinho, os trouxeram.
24 ቢራታቴያ ሞኦና ዓንጊ ዒንጋኒ ዳንዳዓሢ ቢያ ዒንጎ ባኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዔኪ ሙኬኔ፤ ዓይጎ ባኣዚማኣ ማዓ ሻሪ ሚሢ ዓኣሢያ ዔኪ ሙኬኔ።
24 Todos os que puderam apresentar uma contribuição em prata ou em bronze, trouxeram-na ao Senhor. Todos os que tinham em sua casa madeira de acácia útil ao serviço do culto, a trouxeram.
25 ሱኪ ዔራ ላኣላ ፔ ኩጮና ዔያታ ማዼ ባኮ ቃራ ሱኡፖ ማኣዖንታ ጮልዔ፤ ሃሣ ዲንኪ ዞቄ ዓፒላኣ ዔኪ ሙኬኔ።
25 Todas as mulheres habilidosas fiaram com as suas próprias mãos e trouxeram seu trabalho: púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.
26 ዬያጉዲ ሃሣ ዒንጋኒ ኮዔ ላኣላ ዋኣሪ ጋፓኔና ሱኪንቴ ፓቲሌ ኮሼኔ፤
26 Todas as mulheres habilidosas que tinham o gosto de fiar os pêlos de cabra, fizeram-no.
27 ዔያቶኮ ሱኡጋ ጌኤዦ ዔፑዶ ዓፒሎና ዳዶ ቡራሻ ጌሢንታ ሜሬጊዶና ሜሌ ዱማ ዱማ ፓልሞ፥
27 Os chefes do povo trouxeram pedras de ônix e outras pedras de engaste para o efod e o peitoral;
28 ፖዖና ቲዦናም፤ ዬያጉዲ ዑንጆ ሳውቂሳያ ማዔ ዱማ ዱማ ሳውቂሳ ባኮንታ ዛይቴያ ዔኪ ሙኬኔ።
28 aromas e óleo para o candelabro, óleo de unção e incenso perfumado.
29 ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ ማዔ ዒስራዔኤሌ ዴራ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዓይሤ ማዾም ኮይሳ ባኮ ዔያቶኮ ዒና ናሽኬ ጎይፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዔኪ ሙኪ ዒንጌኔ።
29 Todos os israelitas, homens ou mulheres, impelidos pelo seu coração a contribuir para alguma das obras que o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés, trouxeram espontaneamente suas ofertas ao Senhor.
30 ሙሴ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ሂዚ ጌዔኔ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዪሁዳ ዜርፆይዳፓ ሁኡሬኮ ናኣዚ ናዖ፥ ዑኡሬ ናኣዚ ባስሊዔኤሌ ዶኦሬኔ፤
30 Moisés disse aos israelitas: "Vede: o Senhor designou Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
31 ፆኦሲ ዒዛ ፔኤኮ ዓያኖ ዎልቆና ኩሜያ ማሂ ዓይጎ ባኣዚያ ማዖም ሃኣሚ ማዒ ማዺንታ ማዾ ማዻኒ ዳንዳዓንዳጉዲ ሃኣማቶንታ ዔራቶንታ ጶቂሥሢያ ዒዛም ዒንጌኔ።
31 encheu-o de um espírito divino para dar-lhe sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
32 ዔራቶና ማዾንዶ ማዾኮ ጎይፆ ጊኢጊሺሢንታ ዬያ ማሊንቴ ባኮ ዎርቄና ቢራ ዓንጊና ሞኦኖ ዓንጎናኣ ጳርቂ ኮሻኒ፥
32 invenções, trabalho em ouro, em prata e em bronze,
33 ሹቺንታ ሚሢንታ ዓርሲ ኮሻኒ፤ ዬያጉዴያ ሜሌ ዔራቶና ማዾ ባኮ ማዻኒ ዔራቶ ዒዛም ዒንጊንቴኔ።
33 gravação de pedras de engaste, trabalho em madeira, execução de toda espécie de obras.
34 ዒዛንታ ዳኣኔ ዜርፆይዳፓ ማዔ ዓይሳማኬ ናኣዚ ዔኤሊያቤንታም ዔያቶኮ ኩጮ ሃኣማቶ ሜሌ ዓሶ ዔያታ ዔርዛንዳጉዲ ዔራቶ ዒንጊንቴኔ።
34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã.
35 ዓንጊ ዓልቂሲሢ፥ ማዾንዶ ማዾኮ ጎይሢ ጊኢጊሺሢ፥ ቃራ ሱኡፔ ዓፒላ፥ ጮልዔ ዓፒላ፥ ዲንኪንታ ዞቄ ቃላሜና ዑሺንቴ ሚዛጲ ዓፒላ፤ ዬያጉዲ ዓፒሎ ዹዓ ሜሌ ዶርዛ ኮሼ ባኮ ቢያ ሚዛጲሳኒ ዳንዳዓ ሃኣማቶ ዔያቶም ዒንጊንቴኔ፤ ዔያታ ዓይጎዋ ማዖም ዔራቶና ማዺንታ ማዾና ሃኣማቶና ማዺንታ ባኮኮ ቢያ ጎይሢ ጊኢጊሻያኬ» ጌዔኔ።
35 Dotou-os de talento para executar toda sorte de obras de escultura e de arte, de bordados em estofo de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino, e para a execução assim como o projeto de toda espécie de trabalhos."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.