Êxodo 30

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ጩቢሶንዶ ዑንጆም ማዓንዳ ቤሲ ሻሪ ሚሢዳፓ ኮሼ፤
1 E farás um altar para sobre ele queimar incenso; de madeira de acácia o farás.
2 ዖዶሱማ ፔቴ ዋዻ፥ ዓጮ ዳልጉማ ፔቴ ዋዻ፥ ሌካ ዼጉማ ጊንሣ ላምዖ ዋዻ ማዒ ጊኢጊንቲ ዖይዶ ዛላ ዎላ ካኣማያ ማዖንጎ። ዖይዶ ዛሎና ካኣማ ካሮይዳ ዓኣ ዻንኮንሢ ቢያ ዒዞና ዎላ ፔቴ ማዒ ኮሺንቴያ ማዖንጎ፤
2 Um côvado será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, será quadrado; e dois côvados será a sua altura; os seus chifres formarão parte dele.
3 ዒንጎ ቤዞኮ ቤርቶ፥ ዖይዶ ዛሎንታ ዻንኮንሢያ ቢያ ጌኤሺ ዎርቄና ጳርቂ ዓጮዋ ዎርቄና ማሂ ኮሼ።
3 E o revestirás com ouro puro, o seu topo, e os seus lados ao redor, e os seus chifres; e farás para ele uma coroa de ouro ao redor.
4 ላምዖ ዎርቄ ዢኢሮ ኮሺ ዒንጎ ቤዜሎ ኬዶንዶ ዛጳሢ ሚፃ ጌላንዳ፥ ዎርቆና ኮሺንቴ ዳኣሮ ዴማ ዓይሤ።
4 E duas argolas de ouro lhe farás debaixo da sua coroa, nas suas duas pontas, nos dois lados dele o farás. E eles serão por lugares para as varas para carregá-lo.
5 ዛጶ ሚፆዋ ሻሪ ሚሢዳፓ ኮሺ ዎርቄና ጳርቄ።
5 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro.
6 ዬያ ዒንጎ ቤዞ ጎኦቦ ዓፒሎና ጫኣቁሞ ታኣቦቶናኮ ቤርቶ ዛላ፤ ሃሣ ታኣኒ ኔኤና ዎላ ካኣማ ታኣቦቶ ዑፃ ዓኣ ጎሞ ጌኤሺፆ ዔርዛ ጉኡፖኮ ቤርቶ ዛላ ጌሤ፤
6 E o colocarás diante do véu que está junto à arca do testemunho, diante do propiciatório que está sobre o testemunho, onde me encontrarei contigo.
7 ዓኣሮኔ፥ ጉቶ ጉቶ ፖዖ ጊኢጊሻኒ ሙካኣና ቃራ ሳውቃ ዑንጄ ዒንጎ ቤዞይዳ ጩቢሶንጎ።
7 E Arão queimará sobre ele o incenso aromático todas as manhãs. Quando puser em ordem as lâmpadas, queimará o incenso sobre ele.
8 ሃሣ ዋንቶ ዋንቶዋ ፖዖ ፖዒሳኣና ዬያጉዲ ማዾንጎ፤ ሃይ ዑንጆ ዒንጎ ዒንጊፃ ሙካ ሾይንቶ ቢያና ጋፑዋዖ ማዺንታያ ማዓኒ ኮይሳኔ።
8 E quando Arão acender as lâmpadas à tarde, queimará o incenso sobre ele; um incenso perpétuo diante do SENHOR por todas as vossas gerações.
9 ዬኖ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞይዳ ላኣጊንቴ ዑንጄ፥ ቆልሞ ሹኪ ዒንጎ ዒንጊሢ፤ ሃሣ ሃኣኮይዳፓ ዒንጎ ባኣዚ ዒንጊፖ፤ ዎይኖ ዑዦዋ ዒኢካ ዋሂፖ።
9 Não oferecereis incenso estranho sobre ele, nem oferta queimada, nem oferta de carne, nem derramareis ofertas de bebida sobre ele.
10 ዓኣሮኔ ሌዓ ሌዓ ፔቴና ጎሞ ጌኤሺፆም ሹኪንቴ ቆልሞ ሱጉፃፓ ዔኪ ዖይዶ ዻንኮንሢ ዑፆይዳ ጌሢ ዒንጎ ቤዜሎ ጌኤሾ ዎጎ ኩንሦንጎ፤ ዬይ ዎጋ ሙካ ሾይንቶ ቢያና ሌዓ ሌዓ ማዺንቶንጎ፤ ዬያይዲ ሃይ ዒንጎ ቤዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ፔቶ ዱማዼያ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
10 E uma vez por ano Arão fará expiação sobre os chifres dele, com o sangue do sacrifício de expiação de pecado; uma vez por ano ele fará expiação sobre ele por todas as vossas gerações; é santíssimo ao SENHOR.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
11 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
12 «ዒስራዔኤሌ ዴሮ ኔ ፓይዳ ዎዶና ዱማ ዱማ ዶርዓ ዔያቶ ዓርቁዋጉዲ ዴራ ፔኤኮ ሼምፖ ዛሎም ማዓ ባኣዚ ጪጎንጎ።
12 Quando tomares a soma dos filhos de Israel, segundo os seus números, então eles darão, cada homem, um resgate por sua alma ao SENHOR, quando os contares; para que não haja praga entre eles, quando os contares.
13 ዴሮ ባኣካ ፓይዲንታ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣኮ ማኣሮይዳ ዒንጎም ዔርቴ ጎይፆ ላሆ ጊራኣሜ ማዓ ሹቺ ቢራ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ዔኪ ሺኢሾንጎ፤
13 Isto eles darão, cada um que passar entre os que forem contados, metade de um shekel, segundo o shekel do santuário (um shekel é vinte geras); metade de um shekel será a oferta ao SENHOR.
14 ዴሮ ፓይዶይዳ ጌላኒ ዳንዳዓሢ፥ ጌይፃ፦ ሌዓ ላማታሚ ኩሜሢና ዬያፓ ዑሣ ማዔሢ ቢያ ዬኖ ዒንጊፆ ዒንጎንጎ፤
14 Todo o que passar entre os que são contados, de vinte anos para cima, dará uma oferta ao SENHOR.
15 ዔያታ ፔኤኮ ሼምፓሢ ዛሎ ዬኖ ዒንጎ ባኮ ዒንጋ ዎዶና ዖርጎጫሢታቴያ ማንቃሢ ሄኮ ጪጋንዳኣፓዓቴም ዖርጎጫሢኮ ጪጋ ሚርጌ፥ ማንቃሢሲ ዻካ ማዖፖ።
15 O rico não dará mais e o pobre não dará menos do que metade de um shekel, quando derem uma oferta ao SENHOR, para fazer expiação por vossas almas.
16 ዬያ ዒንጊፆ ዒስራዔኤሌ ዴሮይዳፓ ቡኩሲ ዔኪ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣኮ ማኣሮ ማዾም ፔኤሼ፤ ዬይ ዒንጊፃ ዔያቶኮ ሼምፓሢ ዛሎ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒያ ዔያቶ ጶቂሢ ካፓንዳኔ» ጌዔኔ።
16 E tomarás o dinheiro da expiação dos filhos de Israel, e o destinarás ao serviço do tabernáculo da congregação para que seja um memorial para os filhos de Israel diante do SENHOR, para fazer expiação por vossas almas.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሙሴም፦
17 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
18 «ዋኣሢ ማስቶ ሳኣኔ ሞኦኖ ዓንጎና ኮሺ፥ ቶኪ ዓኣ ሞኦኖ ዓንጎና ማዢንቴ ሳኣኖ ጌሦ ቤዞይዳ ጌሤ፤ ዬኖ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞና ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮናኮ ሳዛ ጌሢ ዋኣሢ ዋሄ።
18 Também farás uma pia de bronze, e sua base também de bronze, para lavar; e a colocarás entre o tabernáculo da congregação e o altar, e nela colocarás água.
19 ዓኣሮኔንታ ዒዛኮ ናኣቶንታ ዬያ ዋኣፆና ፔኤኮ ኩጮና ቶኮና ማስቶንጎ።
19 Porque Arão e os seus filhos lavarão nela as suas mãos e os seus pés.
20 ዬያ ዔያታ ማዻኒ ኮይሳሢ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ጌላንዳሢና ሙዖ ዒንጊፆ ዒንጎ ቤዞ ሺኢካንዳሢኮ ቤርታኬ፤ ያዺ ዔያታ ማዼቶ ሃይቢዳፓ ቶላንዳኔ፤
20 Quando entrarem para o tabernáculo da congregação, lavar-se-ão com água para que não morram; ou quando se aproximarem do altar para ministrar, para queimar a oferta feita no fogo ao SENHOR;
21 ዬያሮ ዔያታ ሃይቁዋጉዲ ዔያቶኮ ቶኮና ኩጮና ዔያታ ማስቶንጎ፤ ዬይ፦ ዔያቶና ዔያቶኮ ጊንፃፓ ኬስካንዳ ዜርፃ ናንጊና ካፓንዳ ዎጌኬ» ጌዔኔ።
21 assim, lavarão as suas mãos e os seus pés para que não morram; e isto lhes será por estatuto eterno, para ele e para a sua descendência nas suas gerações.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
22 Além disso, falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
23 «ቃራ ሳውቃ ዼኤሻ፥ ላሆ ዶሎዜ ማዓንዳ ኬርቤ፥ ፔቴ ኮኦማ ማዓንዳ ቄሬፓ ጌይንታ ሚፆ ቁኡሮ፥ ፔቴ ኮኦማ ማዓንዳ ቃራ ሳውቃ ማኣቲ፥
23 Tu também tomarás das principais especiarias, de mirra pura quinhentos shekels, e de canela aromática a metade, duzentos e cinquenta shekels, e de cálamo aromático duzentos e cinquenta shekels,
24 ላሆ ሙሊሢ ቤርጉዴ ጎዖ ዑንጆ ዔኬ፤ ዬይ ቢያሢ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣኮ ማኣሮይዳ ዒንጊንቲ ዔርታሢጉዴያ ማዖንጎ፤ ዬያይዳ ዖይዶ ዶሎዜ ዛይቴ ዋሂጋፓ፥
24 e de cássia quinhentos shekels, segundo o shekel do santuário, e de óleo de oliva um him.
25 ሳውቃ ቲሺጉዲ ዱማዼ ዛይቴ ቲሺ ኮሼ፤ ዬይ ዱማዼ ዛይቴ ቲሺ ማዓንዳኔ።
25 E disto farás um óleo de unguento sagrado, um unguento composto segundo a arte do perfumista; será o óleo sagrado de unção.
26 ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣኒ ዒንሢና ካኣማ ማኣሮ፥ ጫኣቁሞ ታኣቦቶ፥
26 E ungirás o tabernáculo da congregação com ele, e a arca do testemunho,
27 ዼጌ ሎኦዦንታ ዬያ ዑፃ ዓኣ ባኮ ቢያ፥ ፖዖ ጌሦ ሻርኖንታ ዬያይዳ ጊኢጊሾ ባኮ፥ ዑንጆ ጩቢሳኒ ጊኢጊሾ ቤዞ፥
27 e a mesa com todos os seus utensílios, e o candelabro e seus utensílios, e o altar de incenso,
28 ሚቺ ዒንጊንታ ባኮ ዒንጎ ቤዞንታ ዒኢካ ዓኣ ባኮ ቢያ፤ ዬያጉዲ ዋኣፆ ማስቶ ሳኣኖንታ ጌሦ ቤዞዋ ዬያና ቲሽኬ።
28 e o altar da oferta queimada com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base.
29 ዬያይዲ ሃንሢ ቢያ ኔ ዱማሲሢና ፔቶ ዱማዼያ ማሃንዳኔ፤ ዔያቶ ካኣማ ዓሲ ማዔቴያ ሜሌ ባኣዚ ቢያ ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ።
29 E os santificarás, para que sejam santíssimos; tudo que os tocar será santo.
30 ዓኣሮኔና ናኣቶና ቄኤሴ ማዒ ታኣም ማዻንዳጉዲ ዔያቶ ቲሽኪ ቄኤሴ ማሄ፤
30 E ungirás Arão e os seus filhos, e os consagrarás, para que ministrem a mim no ofício sacerdotal.
31 ዒስራዔኤሌ ዴሮማኣ ሂዚ ጌዒ ኬኤዜ ‹ሃይ ታኣም ዱማዼ ቲዦ ዛይታ ሙካ ሾይንቶና ቢያ ታ ማዾም ማዓያ ማዖንጎ፤
31 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este será um santo óleo de unção para mim, por vossas gerações.
32 ጉሪ ዓይጎ ዓሲ ዑሢዳኣ ማዖም ቲሽኪንቶፖ፤ ዬያ ማላያ ሜሌ ቲሺ ኮሺፖቴ፤ ዬይ ዱማዼያ ማዔሢሮ ዒንሢና ኮሺ ዔሩዋቴ።
32 Não será derramado sobre a carne do homem, nem fareis outro semelhante a ele, segundo a sua composição. Ele é santo, e será santo para vós.
33 ዬያ ማላ ቲሺ ኮሻሢ፤ ሃሣ ዬያ ቲዦይዳፓ ዔኪ ቄኤሴ ማዒባኣ ዓሲ ቲሽካሢ ታኣኮ ዴሮይዳፓ ፔቴሢ ማዒ ፓይዲንታዓኬ› » ጌዔኔ።
33 Todo aquele que compuser algo como ele, ou todo aquele que colocar algo dele sobre um estranho, será cortado do seu povo.
34 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦ «ፔቴ ፔቴሢኮ ዴኤሡማ ሄኮ ማዔያ ኮዦ ሳውቃ ዼኤሾ፤ ዬይያ፦ ፆዻያ ማዔ ማኣሢ፥ ኪቤይዳፓ ዔውታ ሳውቃ ቲሺ፥ ሳውቃ ማኣሢንታ ቃራ ሳውሞ ዓኣ ዑንጆዋ ዔኪ፥
34 E o SENHOR disse a Moisés: Toma especiarias aromáticas, estoraque, e ônica, e gálbano; estas especiarias aromáticas com incenso puro, cada uma delas será de igual peso.
35 ሳውቃ ዼኤሾ ኮሻ ዓሳ ኮሻሢጉዲ ቃራ ሳውሞ ዓኣ ዑንጄ ጊኢጊሼ። ጌኤሺ ሃሣ ዱማዼያ ማዓንዳጉዲ ሶኦጌ ጊዳ ዋሄ።
35 E farás um perfume, uma confecção segundo a arte do perfumista, temperado, puro e santo.
36 ዬያይዳፓ ዻካ ዔኪ ዑዲ ሺኢቼስካፓ ታኣኒ ኔኤና ካኣማ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ዔኪ ዓኣዺ ጫኣቁሞ ታኣቦቶኮ ቤርታ ጌሤ፤ ዬይ ዑንጃ ኮሺ ዑሣ ዓኣዼ ጌኤሺ ዱማዼያ ማዓንዳኔ።
36 E moerás parte dele muito fino, e o colocarás diante do testemunho no tabernáculo da congregação, onde me encontrarei contigo; será para vós santíssimo.
37 ዬያይዲ ዒንሢም ማዓ ሜሌ ዑንጄ ኮሺሢዳፓ ዒንሢና ካፑዋቴ፤ ታኣም ዱማዼያ ማዔሢሮ ዒንሢ ዬያ ዔሩዋቴ።
37 E quanto ao perfume que farás, não fareis para vós mesmos de acordo com a sua composição; ele será para vós santo ao SENHOR.
38 ዬያጉዴ ባኣዚ ማዺ ሳውሞና ዎዛዻኒ ማላ ዓሲ ዓኣቴ ታኣኮ ዴሮይዳፓ ፔቴሢ ማዒ ፓይዲንታዓኬ» ጌዔኔ።
38 Todo aquele que fizer semelhante a ele, para cheirar, será cortado do seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.