Êxodo 30
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ጩቢሶንዶ ዑንጆም ማዓንዳ ቤሲ ሻሪ ሚሢዳፓ ኮሼ፤
1 E farás um altar para queimar o incenso; de madeira de cetim o farás.
2 ዖዶሱማ ፔቴ ዋዻ፥ ዓጮ ዳልጉማ ፔቴ ዋዻ፥ ሌካ ዼጉማ ጊንሣ ላምዖ ዋዻ ማዒ ጊኢጊንቲ ዖይዶ ዛላ ዎላ ካኣማያ ማዖንጎ። ዖይዶ ዛሎና ካኣማ ካሮይዳ ዓኣ ዻንኮንሢ ቢያ ዒዞና ዎላ ፔቴ ማዒ ኮሺንቴያ ማዖንጎ፤
2 O seu comprimento será de um côvado, e a sua largura, de um côvado; será quadrado, e de dois côvados, a sua altura; e as suas pontas farão uma só peça com ele.
3 ዒንጎ ቤዞኮ ቤርቶ፥ ዖይዶ ዛሎንታ ዻንኮንሢያ ቢያ ጌኤሺ ዎርቄና ጳርቂ ዓጮዋ ዎርቄና ማሂ ኮሼ።
3 E com ouro puro o forrarás, o seu teto e as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
4 ላምዖ ዎርቄ ዢኢሮ ኮሺ ዒንጎ ቤዜሎ ኬዶንዶ ዛጳሢ ሚፃ ጌላንዳ፥ ዎርቆና ኮሺንቴ ዳኣሮ ዴማ ዓይሤ።
4 Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da sua coroa; aos dois lados as farás, de ambas as bandas; e serão para lugares dos varais, com que será levado.
5 ዛጶ ሚፆዋ ሻሪ ሚሢዳፓ ኮሺ ዎርቄና ጳርቄ።
5 E os varais farás de madeira de cetim e os forrarás com ouro.
6 ዬያ ዒንጎ ቤዞ ጎኦቦ ዓፒሎና ጫኣቁሞ ታኣቦቶናኮ ቤርቶ ዛላ፤ ሃሣ ታኣኒ ኔኤና ዎላ ካኣማ ታኣቦቶ ዑፃ ዓኣ ጎሞ ጌኤሺፆ ዔርዛ ጉኡፖኮ ቤርቶ ዛላ ጌሤ፤
6 E o porás diante do véu que está diante da arca do Testemunho, diante do propiciatório que está sobre o Testemunho, onde me ajuntarei contigo.
7 ዓኣሮኔ፥ ጉቶ ጉቶ ፖዖ ጊኢጊሻኒ ሙካኣና ቃራ ሳውቃ ዑንጄ ዒንጎ ቤዞይዳ ጩቢሶንጎ።
7 E Arão sobre ele queimará o incenso das especiarias; cada manhã, quando põe em ordem as lâmpadas, o queimará.
8 ሃሣ ዋንቶ ዋንቶዋ ፖዖ ፖዒሳኣና ዬያጉዲ ማዾንጎ፤ ሃይ ዑንጆ ዒንጎ ዒንጊፃ ሙካ ሾይንቶ ቢያና ጋፑዋዖ ማዺንታያ ማዓኒ ኮይሳኔ።
8 E, acendendo Arão as lâmpadas à tarde, o queimará; este será incenso contínuo perante o Senhor pelas vossas gerações.
9 ዬኖ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞይዳ ላኣጊንቴ ዑንጄ፥ ቆልሞ ሹኪ ዒንጎ ዒንጊሢ፤ ሃሣ ሃኣኮይዳፓ ዒንጎ ባኣዚ ዒንጊፖ፤ ዎይኖ ዑዦዋ ዒኢካ ዋሂፖ።
9 Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta; nem tampouco derramareis sobre ele libações.
10 ዓኣሮኔ ሌዓ ሌዓ ፔቴና ጎሞ ጌኤሺፆም ሹኪንቴ ቆልሞ ሱጉፃፓ ዔኪ ዖይዶ ዻንኮንሢ ዑፆይዳ ጌሢ ዒንጎ ቤዜሎ ጌኤሾ ዎጎ ኩንሦንጎ፤ ዬይ ዎጋ ሙካ ሾይንቶ ቢያና ሌዓ ሌዓ ማዺንቶንጎ፤ ዬያይዲ ሃይ ዒንጎ ቤዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ፔቶ ዱማዼያ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
10 E uma vez no ano Arão fará expiação sobre as pontas do altar com o sangue do sacrifício das expiações; uma vez no ano fará expiação sobre ele pelas vossas gerações; santíssimo é ao Senhor .
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
11 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
12 «ዒስራዔኤሌ ዴሮ ኔ ፓይዳ ዎዶና ዱማ ዱማ ዶርዓ ዔያቶ ዓርቁዋጉዲ ዴራ ፔኤኮ ሼምፖ ዛሎም ማዓ ባኣዚ ጪጎንጎ።
12 Quando tomares a soma dos filhos de Israel, conforme a sua conta, cada um deles dará ao Senhor o resgate da sua alma, quando os contares; para que não haja entre eles praga alguma, quando os contares.
13 ዴሮ ባኣካ ፓይዲንታ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣኮ ማኣሮይዳ ዒንጎም ዔርቴ ጎይፆ ላሆ ጊራኣሜ ማዓ ሹቺ ቢራ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ዔኪ ሺኢሾንጎ፤
13 Isto dará todo aquele que passar ao arrolamento: a metade de um siclo, segundo o siclo do santuário (este siclo é de vinte geras); a metade de um siclo é a oferta ao Senhor .
14 ዴሮ ፓይዶይዳ ጌላኒ ዳንዳዓሢ፥ ጌይፃ፦ ሌዓ ላማታሚ ኩሜሢና ዬያፓ ዑሣ ማዔሢ ቢያ ዬኖ ዒንጊፆ ዒንጎንጎ፤
14 Qualquer que entrar no arrolamento, de vinte anos para cima, dará a oferta ao Senhor .
15 ዔያታ ፔኤኮ ሼምፓሢ ዛሎ ዬኖ ዒንጎ ባኮ ዒንጋ ዎዶና ዖርጎጫሢታቴያ ማንቃሢ ሄኮ ጪጋንዳኣፓዓቴም ዖርጎጫሢኮ ጪጋ ሚርጌ፥ ማንቃሢሲ ዻካ ማዖፖ።
15 O rico não aumentará, e o pobre não diminuirá da metade do siclo, quando derem a oferta ao Senhor , para fazer expiação por vossas almas.
16 ዬያ ዒንጊፆ ዒስራዔኤሌ ዴሮይዳፓ ቡኩሲ ዔኪ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣኮ ማኣሮ ማዾም ፔኤሼ፤ ዬይ ዒንጊፃ ዔያቶኮ ሼምፓሢ ዛሎ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒያ ዔያቶ ጶቂሢ ካፓንዳኔ» ጌዔኔ።
16 E tomarás o dinheiro das expiações dos filhos de Israel e o darás ao serviço da tenda da congregação; e será para memória aos filhos de Israel diante do Senhor , para fazer expiação por vossas almas.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሙሴም፦
17 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
18 «ዋኣሢ ማስቶ ሳኣኔ ሞኦኖ ዓንጎና ኮሺ፥ ቶኪ ዓኣ ሞኦኖ ዓንጎና ማዢንቴ ሳኣኖ ጌሦ ቤዞይዳ ጌሤ፤ ዬኖ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞና ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮናኮ ሳዛ ጌሢ ዋኣሢ ዋሄ።
18 Farás também uma pia de cobre com a sua base de cobre, para lavar; e a porás entre a tenda da congregação e o altar e deitarás água nela.
19 ዓኣሮኔንታ ዒዛኮ ናኣቶንታ ዬያ ዋኣፆና ፔኤኮ ኩጮና ቶኮና ማስቶንጎ።
19 E Arão e seus filhos nela lavarão as suas mãos e os seus pés.
20 ዬያ ዔያታ ማዻኒ ኮይሳሢ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ጌላንዳሢና ሙዖ ዒንጊፆ ዒንጎ ቤዞ ሺኢካንዳሢኮ ቤርታኬ፤ ያዺ ዔያታ ማዼቶ ሃይቢዳፓ ቶላንዳኔ፤
20 Quando entrarem na tenda da congregação, lavar-se-ão com água, para que não morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para acender a oferta queimada ao Senhor .
21 ዬያሮ ዔያታ ሃይቁዋጉዲ ዔያቶኮ ቶኮና ኩጮና ዔያታ ማስቶንጎ፤ ዬይ፦ ዔያቶና ዔያቶኮ ጊንፃፓ ኬስካንዳ ዜርፃ ናንጊና ካፓንዳ ዎጌኬ» ጌዔኔ።
21 Lavarão, pois, as mãos e os pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo, a ele e à sua semente nas suas gerações.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
22 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
23 «ቃራ ሳውቃ ዼኤሻ፥ ላሆ ዶሎዜ ማዓንዳ ኬርቤ፥ ፔቴ ኮኦማ ማዓንዳ ቄሬፓ ጌይንታ ሚፆ ቁኡሮ፥ ፔቴ ኮኦማ ማዓንዳ ቃራ ሳውቃ ማኣቲ፥
23 Tu, pois, toma para ti das principais especiarias: da mais pura mirra, quinhentos siclos; e de canela aromática, a metade, a saber, duzentos e cinquenta siclos; e de cálamo aromático, duzentos e cinquenta siclos;
24 ላሆ ሙሊሢ ቤርጉዴ ጎዖ ዑንጆ ዔኬ፤ ዬይ ቢያሢ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣኮ ማኣሮይዳ ዒንጊንቲ ዔርታሢጉዴያ ማዖንጎ፤ ዬያይዳ ዖይዶ ዶሎዜ ዛይቴ ዋሂጋፓ፥
24 e de cássia, quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário; e de azeite de oliveiras, um him.
25 ሳውቃ ቲሺጉዲ ዱማዼ ዛይቴ ቲሺ ኮሼ፤ ዬይ ዱማዼ ዛይቴ ቲሺ ማዓንዳኔ።
25 E disto farás o azeite da santa unção, o perfume composto segundo a obra do perfumista; este será o azeite da santa unção.
26 ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣኒ ዒንሢና ካኣማ ማኣሮ፥ ጫኣቁሞ ታኣቦቶ፥
26 E com ele ungirás a tenda da congregação, e a arca do Testemunho,
27 ዼጌ ሎኦዦንታ ዬያ ዑፃ ዓኣ ባኮ ቢያ፥ ፖዖ ጌሦ ሻርኖንታ ዬያይዳ ጊኢጊሾ ባኮ፥ ዑንጆ ጩቢሳኒ ጊኢጊሾ ቤዞ፥
27 e a mesa com todos os seus utensílios, e o castiçal com os seus utensílios, e o altar do incenso,
28 ሚቺ ዒንጊንታ ባኮ ዒንጎ ቤዞንታ ዒኢካ ዓኣ ባኮ ቢያ፤ ዬያጉዲ ዋኣፆ ማስቶ ሳኣኖንታ ጌሦ ቤዞዋ ዬያና ቲሽኬ።
28 e o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base.
29 ዬያይዲ ሃንሢ ቢያ ኔ ዱማሲሢና ፔቶ ዱማዼያ ማሃንዳኔ፤ ዔያቶ ካኣማ ዓሲ ማዔቴያ ሜሌ ባኣዚ ቢያ ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ።
29 Assim, santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que tocar nelas será santo.
30 ዓኣሮኔና ናኣቶና ቄኤሴ ማዒ ታኣም ማዻንዳጉዲ ዔያቶ ቲሽኪ ቄኤሴ ማሄ፤
30 Também ungirás a Arão e a seus filhos e os santificarás para me administrarem o sacerdócio.
31 ዒስራዔኤሌ ዴሮማኣ ሂዚ ጌዒ ኬኤዜ ‹ሃይ ታኣም ዱማዼ ቲዦ ዛይታ ሙካ ሾይንቶና ቢያ ታ ማዾም ማዓያ ማዖንጎ፤
31 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este me será o azeite da santa unção nas vossas gerações.
32 ጉሪ ዓይጎ ዓሲ ዑሢዳኣ ማዖም ቲሽኪንቶፖ፤ ዬያ ማላያ ሜሌ ቲሺ ኮሺፖቴ፤ ዬይ ዱማዼያ ማዔሢሮ ዒንሢና ኮሺ ዔሩዋቴ።
32 Não se ungirá com ele a carne do homem, nem fareis outro semelhante conforme a sua composição; santo é e será santo para vós.
33 ዬያ ማላ ቲሺ ኮሻሢ፤ ሃሣ ዬያ ቲዦይዳፓ ዔኪ ቄኤሴ ማዒባኣ ዓሲ ቲሽካሢ ታኣኮ ዴሮይዳፓ ፔቴሢ ማዒ ፓይዲንታዓኬ› » ጌዔኔ።
33 O homem que compuser tal perfume como este, ou que dele puser sobre um estranho, será extirpado dos seus povos.
34 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦ «ፔቴ ፔቴሢኮ ዴኤሡማ ሄኮ ማዔያ ኮዦ ሳውቃ ዼኤሾ፤ ዬይያ፦ ፆዻያ ማዔ ማኣሢ፥ ኪቤይዳፓ ዔውታ ሳውቃ ቲሺ፥ ሳውቃ ማኣሢንታ ቃራ ሳውሞ ዓኣ ዑንጆዋ ዔኪ፥
34 Disse mais o Senhor a Moisés: Toma especiarias aromáticas, estoraque, e ônica, e gálbano; estas especiarias aromáticas e incenso puro de igual peso;
35 ሳውቃ ዼኤሾ ኮሻ ዓሳ ኮሻሢጉዲ ቃራ ሳውሞ ዓኣ ዑንጄ ጊኢጊሼ። ጌኤሺ ሃሣ ዱማዼያ ማዓንዳጉዲ ሶኦጌ ጊዳ ዋሄ።
35 e disto farás incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado, puro e santo;
36 ዬያይዳፓ ዻካ ዔኪ ዑዲ ሺኢቼስካፓ ታኣኒ ኔኤና ካኣማ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ዔኪ ዓኣዺ ጫኣቁሞ ታኣቦቶኮ ቤርታ ጌሤ፤ ዬይ ዑንጃ ኮሺ ዑሣ ዓኣዼ ጌኤሺ ዱማዼያ ማዓንዳኔ።
36 e dele, moendo, o pisarás, e dele porás diante do Testemunho, na tenda da congregação, onde eu virei a ti; coisa santíssima vos será.
37 ዬያይዲ ዒንሢም ማዓ ሜሌ ዑንጄ ኮሺሢዳፓ ዒንሢና ካፑዋቴ፤ ታኣም ዱማዼያ ማዔሢሮ ዒንሢ ዬያ ዔሩዋቴ።
37 Porém o incenso que farás conforme a composição deste, não o fareis para vós mesmos; santo será para o Senhor .
38 ዬያጉዴ ባኣዚ ማዺ ሳውሞና ዎዛዻኒ ማላ ዓሲ ዓኣቴ ታኣኮ ዴሮይዳፓ ፔቴሢ ማዒ ፓይዲንታዓኬ» ጌዔኔ።
38 O homem que fizer tal como este para cheirar será extirpado do seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.