Êxodo 20
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ፆኦሲ፥ ሃካፓ ሊካ ዓኣ ዓይሢፆ ዴሮም ዓይሤኔ፦
1 E Deus falou todas estas palavras, dizendo:
2 ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዒንሢ ዓይላቶና ናንጌ ጊብፄ ዓጬሎይዳፓ ዔኪ ኬሴሢ ታና ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
2 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
3 ታጊዳፓ ዓታዛ ሜሌ ፆኦዞ ካሽኪፖ፤
3 Não terás outros deuses diante de mim.
4 ጫሪንጮይዳ ማዖም ሳዓ፥ ሃሣ ሳዖኮ ዴማ ዓኣ ዋኣፆይዳ ናንጋ ባኮይዳፓ ዓይጌንዴ ባኣዚኮታዖ ማላታ ኔኤኮ ካኣሽኮ ባኣዚ ማሂ ማዢፖ፤
4 Não farás para ti nenhuma imagem esculpida, ou qualquer semelhança de alguma coisa que está em cima no céu, ou que está embaixo na terra, ou que está na água abaixo da terra.
5 ታኣኒ፥ ኔኤኮ ፆኦሲ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሜሌ ፆኦዛ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኮዑዋያ ማዔሢሮ ዓርሲንቲ ኮሺንቴ ዓይጎ ባኣዚታቴያ ካሽኪፖ፤ ሃሣ ዬያም ዚጊፖ፤ ታኣኒ፥ ታና ዒፃ ዓሶ ቢያይዳ ፑርታ ባኣዚ ዓጋያኬ፤ ዜርፆዋ ዔያቶኮ ዴንዲ ሃይሦና ዖይዶ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ኮሜ ታ ኮፃ ፆኦሲኬ።
5 Não te curvarás diante delas, nem as servirás; porque eu o SENHOR teu Deus, sou um Deus ciumento, que visito a iniquidade dos pais sobre os filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem,
6 ታና ናሽካዞንሢና ታኣኮ ዓይሢፆ ካፓዞንሢም ቢያ ጋዓንቴ ዴንዲ ሺያ ሾይንቲ ሄላንዳኣና ታኣኮ ናንጊና ናንጋ ናሹሞ ታ ፔጋሲ ዻዋያኬ።
6 e mostro misericórdia a milhares dos que me amam, e guardam os meus mandamentos.
7 ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔ ፆኦዛሢኮ ሱንፆ ማዒባኣ ባኣዚና ዔኤሊፖ፤ ታ ሱንፆ ማዒባኣ ባኣዚና ዔኤላሢ ቢያ ዻቢንቴያ ማሂ ታ ፓይዳንዳኔ።
7 Não tomarás o nome do SENHOR teu Deus em vão; porque o SENHOR não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão.
8 ሃውሾ ኬሎ ዱማሲ ቦንቼ፤
8 Lembra-te do dia do shabat, para mantê-lo santo.
9 ኔ ማዾ ኔኤኒ ማዻንዳ ላሆ ኬሊ ኔኤም ዓኣኔ፤
9 Seis dias trabalharás, e farás toda a tua obra,
10 ላንካሳ ኬላ ጋዓንቴ ታኣም ዱማዼ ሃውሾ ኬሊኬ፤ ዬኖ ኬሎና ዓይጎ ዓሲታቶዋ ማዾ ማዾፓ፤ ኔና ማዖም ኔ ናኣታ፥ ኔኤም ማዻ ዓሶዋ ማዖም ቆልማ፥ ኔ ዓጮይዳ ሙኬ ዓሲ ማዒ ናንጋ ዓሲ ማዔቴያ ፔቴታዖ ማዾ ማዺፖቴ።
10 mas o sétimo dia é o shabat do SENHOR teu Deus, nele não farás obra alguma, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem teu servo, nem tua serva, nem teu gado, nem teu estrangeiro que está dentro das tuas portas,
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጫሪንጮንታ ሳዖንታ ዼኤፖ ባዞንታ ዬያይዳ ዓኣ ባኮ ቢያ ላሆ ኬሊዳ ማዤኔ፤ ላንካሳ ኬሎና ጋዓንቴ ሃውሼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃውሼ ኬሎ ዓንጄሢና ዱማሴሢ ዬያሮኬ።
11 pois em seis dias o SENHOR fez os céus e a terra, o mar e tudo que neles há, e descansou no sétimo dia. Portanto, o SENHOR abençoou o dia do shabat e o santificou.
12 ኔ ዓዶና ኔ ዒንዶና ቦንቼ፤ ኔ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤም ዒንጋ ሳዖይዳ ዖዶሲ ሌዔ ኔ ናንጋያ ማዓንዳኔ።
12 Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o SENHOR teu Deus te dá.
13 ዓሲ ዎዺፖ፤
13 Não assassinarás.
14 ዓኒ ሃሣ ማቾ ማዒባኣያና ላሂፖ፤
14 Não cometerás adultério.
15 ዉኡቂፖ፤
15 Não furtarás.
16 ዓይጌንዴ ዓሲዳታዖ ሉኡዙሞና ማርካዺፖ፤
16 Não darás falso testemunho contra teu próximo.
17 ሜሌ ዓሲ ማኣሪ ዛጊ «ታኣሮ ማዓኣቢሽ ጌይፖ፤ ዓሲ ማቾታቴያ፥ ማዻ ዓሲታቴያ፥ ባኣቶታቴያ፥ ሃሮታቴያ፥ ዓሲኮ ቆሎ ማዔ ዓይጎ ባኣዚያ ቢያ ዛጊ ታኣሮ ማዓኣቢሽ ጌይፖ።»
17 Não cobiçarás a casa de teu próximo, não cobiçarás a mulher de teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem alguma coisa que é de teu próximo.
18 ዴራ ጉጉንፆና ዛያሢናኮ ዑኡዞ ዋይዛዖ፥ ሃሣ ዜኤሊንፃ ዜኤሊንሣሢና ዹካ ጩባሢያ ዛጋዖ ዒጊጪ ጎጋይቂ ጎጋይቂ ሃኪ ዔቄኔ፤
18 E todo o povo viu os trovões, e os relâmpagos, e o barulho da trombeta, e o monte fumegando. E quando o povo viu isso, apartou-se e ficou de longe.
19 ዬካፓ ሙሴም ዔያታ፦ «ኔኤኒ ኑኡም ኬኤዜ፤ ኔኤሲ ኑ ዋይዛንዳኔ፤ ፆኦሲ ኑኡም ኬኤዜቶ ኑ ሃይቃንዳኔ» ጌዔኔ።
19 E disseram a Moisés: Fala tu conosco, e ouviremos, mas não permitas que Deus fale conosco para que não morramos.
20 ሙሴያ ዔያቶም፦ «ዶዱዋቴ! ዒጊጪፖቴ፤ ፆኦሲ ሃያይዲ ዒንሢ ባንሢ ሙኬሢ ዒንሢ ዎይታቴያ ዛጋኒና ዒዛ ዒንሢ ዒጊጪ ጎሜ ማዺሢ ሃሻንዳጉዲኬ» ጌዒ ኬኤዜኔ።
20 E disse Moisés ao povo: Não temais, pois Deus veio para vos provar, e para que o seu temor esteja diante de vós, para que não pequeis.
21 ዴራ ሃኪ ዔቄ ቤዛ ዓኣንቴ፥ ሙሴ ፔኤሮ ፆኦሲ ዓኣ ዹሞ ባንሢ ዑኬኔ።
21 E o povo ficou de longe, e Moisés se aproximou da densa escuridão em que Deus estava.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ሂዚ ጌዒ ኬኤዛንዳጉዲ ሙሴ ዓይሤኔ፦ «ታኣኒ ጫሪንጫፓ ዎይቲ ዒንሢም ኬኤዜቶ ዒንሢ ዛጌኔ፤
22 E disse o SENHOR a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vistes que falei a vós do céu.
23 ዬያሮ ታና ሌሊ ካኣሽካንዳኣፓዓቴም ቢራ ዓንጊና፥ ሃሣ ዎርቄና ካኣሽኮ ፆኦዞ ማዢ ካኣሽኪፖቴ፤
23 Não fareis comigo deuses de prata, nem fareis para vós deuses de ouro.
24 ታኣም ዾቃሌና ማዢንቴ ዒንጊ ካኣሽኮ ቤሲ ኮሹዋቴ፤ ዒዞ ቤዞይዳ ዒንሢኮ ማራቶና ዋኣሮና ባኣቶናይዳፓ ዛጊ ዶኦሪ ሚቺንቲ ዒንጊታያ፥ ዻቂንታም ማዓ ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ዒኢካ ዒንጉዋቴ፤ ታ ሱንፃ ማሊንታንዳጉዲ ጌዒ ታ ጌሤ ቤዞይዳ ቢያ ዒንሢ ኮራ ታ ሙኪ ዒንሢ ዓንጃንዳኔ፤
24 Um altar de terra me farás e nele sacrificarás as tuas ofertas queimadas, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas e os teus bois. Em todos os lugares em que eu registrar o meu nome, virei a ti e te abençoarei.
25 ታኣም ሹቺና ኮሾና ዒንጎ ቤሲ ኮሻኒ ዒንሢ ኮዔቶ ዓርሲንቴ ሹቺና ማዦናያ ማዖፖ፤ ዓንጊና ዒንሢ ሄሌያታቶ ዬያ ዒንሢ ዒኢሳንዳኔ፤
25 E se me fizeres um altar de pedra, não o edificarás de pedra esculpida, porque se levantares tua ferramenta sobre ele, já o profanaste.
26 ዒዞ ቤዞይዳ ዑፆ ካሉማ ዒንሢኮ ጴዹዋጉዲ፥ ሳናና ጊዒ ኬስኪ ዒንጎ ቤሲ ታኣም ማዢፖቴ።»
26 Tampouco subirás por degraus ao meu altar, para que a tua nudez não seja descoberta sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.