Êxodo 11
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦ «ጊብፄ ካኣቲና ዴሮ ቢያሢና ዑፃ ሜሌ ዶርዖ ታ ዳካንዳኔ፤ ዬካፓ ሃኖ ዓጫፓ ዒንሢ ኬስካንዳጉዲ ዒዚ ዒንሢ ሃሻንዳኔ፤ ፔቴ ዓሲታዎ ዓይሱዋዖ ዒንሢ ቢያሢ ዒ ዳውሲ ዳካንዳኔ።
1 O Senhor disse a Moisés: "Mandarei ainda uma outra praga sobre o faraó e sobre o Egito, e em conseqüência dela vos deixará partir daqui. Quando vos deixar partir, será definitivamente, será mesmo expulsando-vos daqui.
2 ሃሢ ዒስራዔኤሌ ዴራ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ ፔኤኮ ዓሺኖ ቢያ ኮራፓ ዎርቄንታ ቢሮ ዓንጎ ፓልማሢያ ዔርጋንዳጉዲ ዔያቶም ኬኤዜ» ጌዔኔ።
2 Dirás ao povo que cada homem peça ao seu vizinho, cada mulher à sua vizinha, objetos de prata e de ouro".
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጊብፄ ዓሶ ቤርቶይዳ ዼኤፑሞ ዴንቃንዳጉዲ ማሄሢሮ ጎኔና ካኣቲና ዎላ ማዻ ዼኤፖ ዓሶና ዴራኣ ቢያ ሙሴ ዼኤፒ ዓሲ ማሂ ዛጌኔ።
3 O Senhor fez que o povo ganhasse o favor dos egípcios. Moisés mesmo era muito considerado no Egito pelos servos do faraó e por todo o povo.
4 ሙሴ ካኣቲም፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፥ ‹ሳዓ ጊዲሚሺ ማዓዛ ጊብፄ ዓጮይዳ ታ ሃንታንዳኔ፤
4 Moisés disse: "Eis o que diz o Senhor: pela meia-noite passarei através do Egito,
5 ካኣቱሞ ዖይቶ ዻካላንዳ ካኣቲ ናኣዚዳፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ዎንፆ ዎዻ ካራሞ ላኣላ ሾዔ ናኣቶ ሄላንዳኣና ጊብፄ ዓጮ ቢያይዳ ቶይዲ ማዔ ዓቲንቄ ቢያ ሃይቃንዳኔ፤ ዬያጉዲ ቆልሞኮዋ ቤርታኣ ናኣታ ሃይቃንዳኔ።
5 e morrerá todo primogênito na terra do Egito, desde o primogênito do faraó, que deveria assentar-se no seu trono, até o primogênito do escravo que faz girar a mó, assim como todo primogênito dos animais.
6 ጊብፄ ዓጮይዳ ቢያ ሃይካፓ ቤርታ ባኣያ ሴካ ቤርቲማኣ ማዓኑዋያ ዼኤፒ ዬኤፒ ዬኤኪንታንዳኔ።
6 Haverá em toda a terra do Egito um clamor tal como nunca houve nem haverá jamais.
7 ጋዓንቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ማዔቶዋ ቆልሞ ባኣካ ካኒታዖ ቦጫዓኬ፤ ዬኖ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጊብፄ ዓሶና ዒስራዔኤሌ ዓሶናኮ ባኣካ ዱሙሞ ጌሣሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ› » ጌዔኔ።
7 Quanto aos israelitas, porém, desde os homens até os animais, ninguém, nem mesmo um cão moverá a sua língua. Sabereis assim como o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 ሙሴ ዒማና ካኣቲም፦ «ኔኤና ዎላ ማዻ ዼኤፖ ዓሳ ቢያ ታ ኮይላ ሙኪ ሎኦሚ ዚጋንዳኔ፤ ዴሮ ታኣኮ ታ ዔኪ ኬስካንዳጉዲ ታና ዔያታ ሺኢቃንዳኔ፤ ዬካፓ ታ ዓኣዻንዳኔ» ጌዒ፥ ጌኤዞ ሃሼኔ፤ ያዺ ጌዔስካፓ ኮሺ ዻጋዺ ካኣቲ ቤርታፓ ኬስኪ ዓኣዼኔ።
8 Então todos esses teus servos virão procurar-me e prostrar-se-ão diante de mim, dizendo: vai-te, tu e todo o povo que te acompanha! E depois disso partirei". Moisés, grandemente irado, saiu da casa do faraó.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦ «ጊብፄ ዓጮይዳ ሚርጌ ታ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ ታ ማዻንዳጉዲ ካኣቲ ዒንሢም ዋይዛዓኬ» ቤርታ ጌዔያኬ፤
9 O Senhor disse a Moisés: "o faraó não vos ouvirá, a fim de que meus prodígios se multipliquem no Egito".
10 ሙሴና ዓኣሮኔና ዬንሢ ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ዓኮ ባኮንሢ ካኣቲ ቤርታ ማዼኔ፤ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ካኣቲኮ ዒኖ ዶዲሺ ዒፃያ ማሄሢሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ፔ ዓጫፓ ኬስካንዳጉዲ ዳኪባኣሴ።
10 Moisés e Aarão tinham operado todos esses prodígios em presença do faraó. Mas o Senhor endureceu o coração do faraó, que não permitiu aos israelitas partirem de sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.