Êxodo 11

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦ «ጊብፄ ካኣቲና ዴሮ ቢያሢና ዑፃ ሜሌ ዶርዖ ታ ዳካንዳኔ፤ ዬካፓ ሃኖ ዓጫፓ ዒንሢ ኬስካንዳጉዲ ዒዚ ዒንሢ ሃሻንዳኔ፤ ፔቴ ዓሲታዎ ዓይሱዋዖ ዒንሢ ቢያሢ ዒ ዳውሲ ዳካንዳኔ።
1 Disse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó e sobre o Egito. Então, vos deixará ir daqui; quando vos deixar, é certo que vos expulsará totalmente.
2 ሃሢ ዒስራዔኤሌ ዴራ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ ፔኤኮ ዓሺኖ ቢያ ኮራፓ ዎርቄንታ ቢሮ ዓንጎ ፓልማሢያ ዔርጋንዳጉዲ ዔያቶም ኬኤዜ» ጌዔኔ።
2 Fala, agora, aos ouvidos do povo que todo homem peça ao seu vizinho, e toda mulher, à sua vizinha objetos de prata e de ouro.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጊብፄ ዓሶ ቤርቶይዳ ዼኤፑሞ ዴንቃንዳጉዲ ማሄሢሮ ጎኔና ካኣቲና ዎላ ማዻ ዼኤፖ ዓሶና ዴራኣ ቢያ ሙሴ ዼኤፒ ዓሲ ማሂ ዛጌኔ።
3 E o Senhor fez que o seu povo encontrasse favor da parte dos egípcios; também o homem Moisés era mui famoso na terra do Egito, aos olhos dos oficiais de Faraó e aos olhos do povo.
4 ሙሴ ካኣቲም፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፥ ‹ሳዓ ጊዲሚሺ ማዓዛ ጊብፄ ዓጮይዳ ታ ሃንታንዳኔ፤
4 Moisés disse: Assim diz o Senhor : Cerca da meia-noite passarei pelo meio do Egito.
5 ካኣቱሞ ዖይቶ ዻካላንዳ ካኣቲ ናኣዚዳፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ዎንፆ ዎዻ ካራሞ ላኣላ ሾዔ ናኣቶ ሄላንዳኣና ጊብፄ ዓጮ ቢያይዳ ቶይዲ ማዔ ዓቲንቄ ቢያ ሃይቃንዳኔ፤ ዬያጉዲ ቆልሞኮዋ ቤርታኣ ናኣታ ሃይቃንዳኔ።
5 E todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta no seu trono, até ao primogênito da serva que está junto à mó, e todo primogênito dos animais.
6 ጊብፄ ዓጮይዳ ቢያ ሃይካፓ ቤርታ ባኣያ ሴካ ቤርቲማኣ ማዓኑዋያ ዼኤፒ ዬኤፒ ዬኤኪንታንዳኔ።
6 Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve, nem haverá jamais;
7 ጋዓንቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ማዔቶዋ ቆልሞ ባኣካ ካኒታዖ ቦጫዓኬ፤ ዬኖ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጊብፄ ዓሶና ዒስራዔኤሌ ዓሶናኮ ባኣካ ዱሙሞ ጌሣሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ› » ጌዔኔ።
7 porém contra nenhum dos filhos de Israel, desde os homens até aos animais, nem ainda um cão rosnará, para que saibais que o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 ሙሴ ዒማና ካኣቲም፦ «ኔኤና ዎላ ማዻ ዼኤፖ ዓሳ ቢያ ታ ኮይላ ሙኪ ሎኦሚ ዚጋንዳኔ፤ ዴሮ ታኣኮ ታ ዔኪ ኬስካንዳጉዲ ታና ዔያታ ሺኢቃንዳኔ፤ ዬካፓ ታ ዓኣዻንዳኔ» ጌዒ፥ ጌኤዞ ሃሼኔ፤ ያዺ ጌዔስካፓ ኮሺ ዻጋዺ ካኣቲ ቤርታፓ ኬስኪ ዓኣዼኔ።
8 Então, todos estes teus oficiais descerão a mim e se inclinarão perante mim, dizendo: Sai tu e todo o povo que te segue. E, depois disto, sairei. E, ardendo em ira, se retirou da presença de Faraó.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦ «ጊብፄ ዓጮይዳ ሚርጌ ታ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ ታ ማዻንዳጉዲ ካኣቲ ዒንሢም ዋይዛዓኬ» ቤርታ ጌዔያኬ፤
9 Então, disse o Senhor a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 ሙሴና ዓኣሮኔና ዬንሢ ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ዓኮ ባኮንሢ ካኣቲ ቤርታ ማዼኔ፤ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ካኣቲኮ ዒኖ ዶዲሺ ዒፃያ ማሄሢሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ፔ ዓጫፓ ኬስካንዳጉዲ ዳኪባኣሴ።
10 Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas perante Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não permitiu saíssem da sua terra os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.