Êxodo 11

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦ «ጊብፄ ካኣቲና ዴሮ ቢያሢና ዑፃ ሜሌ ዶርዖ ታ ዳካንዳኔ፤ ዬካፓ ሃኖ ዓጫፓ ዒንሢ ኬስካንዳጉዲ ዒዚ ዒንሢ ሃሻንዳኔ፤ ፔቴ ዓሲታዎ ዓይሱዋዖ ዒንሢ ቢያሢ ዒ ዳውሲ ዳካንዳኔ።
1 E disse o SENHOR a Moisés: Trarei ainda mais uma praga sobre Faraó, e sobre o Egito. Depois disso, ele vos deixará ir daqui. Quando vos deixar ir, ele certamente vos expulsará daqui completamente.
2 ሃሢ ዒስራዔኤሌ ዴራ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ ፔኤኮ ዓሺኖ ቢያ ኮራፓ ዎርቄንታ ቢሮ ዓንጎ ፓልማሢያ ዔርጋንዳጉዲ ዔያቶም ኬኤዜ» ጌዔኔ።
2 Fala agora aos ouvidos do povo, e que todo homem peça de seu vizinho, e toda mulher de sua vizinha, joias de prata e joias de ouro.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጊብፄ ዓሶ ቤርቶይዳ ዼኤፑሞ ዴንቃንዳጉዲ ማሄሢሮ ጎኔና ካኣቲና ዎላ ማዻ ዼኤፖ ዓሶና ዴራኣ ቢያ ሙሴ ዼኤፒ ዓሲ ማሂ ዛጌኔ።
3 E o SENHOR deu favor ao povo à vista dos egípcios. Além disso, o homem Moisés era muito grande na terra do Egito, à vista dos servos de Faraó, e à vista do povo.
4 ሙሴ ካኣቲም፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፥ ‹ሳዓ ጊዲሚሺ ማዓዛ ጊብፄ ዓጮይዳ ታ ሃንታንዳኔ፤
4 E Moisés disse: Assim diz o SENHOR: À meia-noite sairei no meio dos egípcios,
5 ካኣቱሞ ዖይቶ ዻካላንዳ ካኣቲ ናኣዚዳፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ዎንፆ ዎዻ ካራሞ ላኣላ ሾዔ ናኣቶ ሄላንዳኣና ጊብፄ ዓጮ ቢያይዳ ቶይዲ ማዔ ዓቲንቄ ቢያ ሃይቃንዳኔ፤ ዬያጉዲ ቆልሞኮዋ ቤርታኣ ናኣታ ሃይቃንዳኔ።
5 e todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó que está assentado sobre o seu trono, até mesmo o primogênito da serva que está atrás do moinho, e todos os primogênitos dos animais.
6 ጊብፄ ዓጮይዳ ቢያ ሃይካፓ ቤርታ ባኣያ ሴካ ቤርቲማኣ ማዓኑዋያ ዼኤፒ ዬኤፒ ዬኤኪንታንዳኔ።
6 E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve, nem jamais haverá.
7 ጋዓንቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ማዔቶዋ ቆልሞ ባኣካ ካኒታዖ ቦጫዓኬ፤ ዬኖ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጊብፄ ዓሶና ዒስራዔኤሌ ዓሶናኮ ባኣካ ዱሙሞ ጌሣሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ› » ጌዔኔ።
7 Mas contra qualquer dos filhos de Israel, nem mesmo um cão moverá sua língua, contra homem ou animal, para que saibais que o SENHOR faz diferença entre os egípcios e Israel.
8 ሙሴ ዒማና ካኣቲም፦ «ኔኤና ዎላ ማዻ ዼኤፖ ዓሳ ቢያ ታ ኮይላ ሙኪ ሎኦሚ ዚጋንዳኔ፤ ዴሮ ታኣኮ ታ ዔኪ ኬስካንዳጉዲ ታና ዔያታ ሺኢቃንዳኔ፤ ዬካፓ ታ ዓኣዻንዳኔ» ጌዒ፥ ጌኤዞ ሃሼኔ፤ ያዺ ጌዔስካፓ ኮሺ ዻጋዺ ካኣቲ ቤርታፓ ኬስኪ ዓኣዼኔ።
8 E todos estes teus servos descerão a mim, e se curvarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue. E depois disso eu sairei. E ele saiu da presença de Faraó com grande ira.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦ «ጊብፄ ዓጮይዳ ሚርጌ ታ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ ታ ማዻንዳጉዲ ካኣቲ ዒንሢም ዋይዛዓኬ» ቤርታ ጌዔያኬ፤
9 E disse o SENHOR a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 ሙሴና ዓኣሮኔና ዬንሢ ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ዓኮ ባኮንሢ ካኣቲ ቤርታ ማዼኔ፤ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ካኣቲኮ ዒኖ ዶዲሺ ዒፃያ ማሄሢሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ፔ ዓጫፓ ኬስካንዳጉዲ ዳኪባኣሴ።
10 E Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas diante de Faraó; e o SENHOR endureceu o coração de Faraó, para que não deixasse os filhos de Israel sair de sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.