Êxodo 11

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦ «ጊብፄ ካኣቲና ዴሮ ቢያሢና ዑፃ ሜሌ ዶርዖ ታ ዳካንዳኔ፤ ዬካፓ ሃኖ ዓጫፓ ዒንሢ ኬስካንዳጉዲ ዒዚ ዒንሢ ሃሻንዳኔ፤ ፔቴ ዓሲታዎ ዓይሱዋዖ ዒንሢ ቢያሢ ዒ ዳውሲ ዳካንዳኔ።
1 O Senhor disse a Moisés: — Trarei só mais uma praga sobre Faraó e sobre o Egito. Então ele os deixará sair daqui. E, quando deixar que vocês saiam, é certo que ele os expulsará totalmente.
2 ሃሢ ዒስራዔኤሌ ዴራ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ ፔኤኮ ዓሺኖ ቢያ ኮራፓ ዎርቄንታ ቢሮ ዓንጎ ፓልማሢያ ዔርጋንዳጉዲ ዔያቶም ኬኤዜ» ጌዔኔ።
2 Fale, agora, aos ouvidos do povo que todo homem peça ao seu vizinho e que toda mulher peça à sua vizinha objetos de prata e de ouro.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጊብፄ ዓሶ ቤርቶይዳ ዼኤፑሞ ዴንቃንዳጉዲ ማሄሢሮ ጎኔና ካኣቲና ዎላ ማዻ ዼኤፖ ዓሶና ዴራኣ ቢያ ሙሴ ዼኤፒ ዓሲ ማሂ ዛጌኔ።
3 E o Senhor fez com que o seu povo encontrasse favor da parte dos egípcios. Além disso, o próprio Moisés era homem famoso na terra do Egito, aos olhos dos oficiais de Faraó e aos olhos do povo.
4 ሙሴ ካኣቲም፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፥ ‹ሳዓ ጊዲሚሺ ማዓዛ ጊብፄ ዓጮይዳ ታ ሃንታንዳኔ፤
4 Moisés disse: — Assim diz o
5 ካኣቱሞ ዖይቶ ዻካላንዳ ካኣቲ ናኣዚዳፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ዎንፆ ዎዻ ካራሞ ላኣላ ሾዔ ናኣቶ ሄላንዳኣና ጊብፄ ዓጮ ቢያይዳ ቶይዲ ማዔ ዓቲንቄ ቢያ ሃይቃንዳኔ፤ ዬያጉዲ ቆልሞኮዋ ቤርታኣ ናኣታ ሃይቃንዳኔ።
5 E todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta no seu trono, até o primogênito da escrava que mói a farinha, e todo primogênito dos animais.
6 ጊብፄ ዓጮይዳ ቢያ ሃይካፓ ቤርታ ባኣያ ሴካ ቤርቲማኣ ማዓኑዋያ ዼኤፒ ዬኤፒ ዬኤኪንታንዳኔ።
6 Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve antes, nem haverá jamais.
7 ጋዓንቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ማዔቶዋ ቆልሞ ባኣካ ካኒታዖ ቦጫዓኬ፤ ዬኖ ዎዶና ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጊብፄ ዓሶና ዒስራዔኤሌ ዓሶናኮ ባኣካ ዱሙሞ ጌሣሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ› » ጌዔኔ።
7 Porém contra nenhum dos filhos de Israel, desde os homens até os animais, nem mesmo um cão rosnará, para que vocês saibam que o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.”
8 ሙሴ ዒማና ካኣቲም፦ «ኔኤና ዎላ ማዻ ዼኤፖ ዓሳ ቢያ ታ ኮይላ ሙኪ ሎኦሚ ዚጋንዳኔ፤ ዴሮ ታኣኮ ታ ዔኪ ኬስካንዳጉዲ ታና ዔያታ ሺኢቃንዳኔ፤ ዬካፓ ታ ዓኣዻንዳኔ» ጌዒ፥ ጌኤዞ ሃሼኔ፤ ያዺ ጌዔስካፓ ኮሺ ዻጋዺ ካኣቲ ቤርታፓ ኬስኪ ዓኣዼኔ።
8 E Moisés continuou: — Então todos esses seus oficiais descerão a mim e se inclinarão diante de mim, dizendo: “Saiam daqui, você e todo o povo que o segue.” E, depois disto, sairei. E, enfurecido, Moisés se retirou da presença de Faraó.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦ «ጊብፄ ዓጮይዳ ሚርጌ ታ ዎልቄና ማዺንታ ዓኪ ባኣዚ ታ ማዻንዳጉዲ ካኣቲ ዒንሢም ዋይዛዓኬ» ቤርታ ጌዔያኬ፤
9 Então o Senhor disse a Moisés: — Faraó não vai ouvir vocês, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 ሙሴና ዓኣሮኔና ዬንሢ ፆኦሲ ዎልቄና ማዺንታ ዓኮ ባኮንሢ ካኣቲ ቤርታ ማዼኔ፤ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ካኣቲኮ ዒኖ ዶዲሺ ዒፃያ ማሄሢሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ፔ ዓጫፓ ኬስካንዳጉዲ ዳኪባኣሴ።
10 Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas diante de Faraó. Mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não permitiu que os filhos de Israel saíssem da sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.