Esdras 9
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ዬይ ባካ ጋፔስካፓ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ሱኡጎኮ ፔቴ ፔቴ ዓሲ ታ ኮይላ ሙካዖ፦ «ዴሮንታ ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሳኣ ዓቱዋዖ ዔያቶኮ ዓሺኖይዳ ዓኣ ዓሞኦኔ፥ ሞዓኣቤንታ ጊብፄንታይዳ ናንጋዞንሢና ዬያጉዲ ሃሣ ካኣናኔ ዓሶንታ ሂኢታ ዓሶንታ ፔርዜ ዓሶንታ ዒያቡሳ ዓሶንታ ዓሞራ ዓሶንታኮ ዒኢቴ ማዻፓ ፔና ዔያታ ካፒባኣሴ፤ ዬያ ሜሌ ዓሳ ማዻ ሻኣካ ማዾ ቢያ ዔያታ ማዼኔ።
1 Depois que essas coisas foram feitas, os líderes judeus vieram e me disseram: “Muitos israelitas, e até mesmo alguns sacerdotes e levitas, não se mantiveram separados dos outros povos que habitam nesta terra. Adotaram as práticas detestáveis dos cananeus, dos hititas, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus.
2 ዔያታ ዬያ ዓሶ ቶኦካፓ ፔኤሮ ላኣሊ ዔኪ፥ ሃሣ ዔያቶኮ ናኣቶዋ ዔያቶይዳፓ ዔኪሴኔ፤ ዱማዼ ዜርፆ ሜሌ ዓሺኖ ዓጮ ዓሶና ዎላ ዔያታ ሲኢሬኔ፤ ዬያ ጊቴቃይዶ ማዾኮ ቤርታዼ ዓሳ ሱኡጎና ቢታንታ ዓኣ ዓሶናኬ» ጌይ ታኣም ኬኤዜኔ።
2 Os homens de Israel se casaram com mulheres desses povos e as tomaram como esposas para seus filhos. A descendência santa se contaminou por meio desses casamentos mistos. E, pior ainda, os líderes e os oficiais foram os primeiros a cometer essa infidelidade”.
3 ታኣኒ ዬያ ዋይዛዖ ዲቃቲ፥ ታኣኮ ማኣዓሢንታ ዼኤፖ ኮኦቶዋ ዳርዜኔ፤ ሃሣ ታኣኮ ቶኦኮንታ ቡኡጮ ጋፓኖዋ ቡኡጪ ሚርጌና ዖዪ ታ ዴዔኔ፤
3 Quando ouvi isso, rasguei minha túnica e meu manto, arranquei cabelos da cabeça e da barba e me sentei, absolutamente pasmo.
4 ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ዲዒንታፓ ማዔ ዓሳ ማዼ ጎሞ ዛሎ ኬኤዜ ቃኣሎ ዋይዜዞንሢ ቢያ ዒጊቹሞፓ ዔቄያና ዲቃቲ ታ ኮይላ ሙኪ ቡኬኔ፤ ታኣኒያ ሳዓ ዒባናኣና ፆኦሲም ዒንጎ ዒንጊፃ ሺኢካ ዎዶ ሄላንዳኣና ሚርጌና ዖዪ ዲቃቲ ፔኤቄኔ፤
4 Então todos que tremiam diante das palavras do Deus de Israel vieram e sentaram-se comigo por causa dessa infidelidade cometida pelos exilados que haviam regressado. E fiquei sentado ali, atônito, até o sacrifício da tarde.
5 ዬይ ዒባናኣና ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ዎዳ ሄላዛ ታኣኒ ዖዪ ዴዔ ቤዛፓ ዔቄኔ፤ ታኣኮ ታ ዳርዜ ማኣዓሢያ ማይንቲ፥ ጉኡዦና ጉምዓቲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢ ባንሢ ኩጮ ዔቂሳዖ ሂዚ ጌይ ታ ሺኢቄኔ፦
5 Na hora do sacrifício, levantei-me de onde havia sentado em lamentação, com as roupas rasgadas. Caí de joelhos, ergui as mãos ao S enhor , meu Deus,
6 «ታ ፆኦዛሢዮ! ኑኡኮ ጎማ ኑኡፓ ዑሣ ዓኣዼሢሮና ኑኡኮ ዻቢንታ ጫሪንጮ ሄሌሢሮ ታ ዓኣፖ ካሮ ሌካ ታ ፆኦዛሢ፥ ኔ ባንሢ ማሃኒ ታና ቦርሳኔ፤ ሃሣ ታ ዒጊጫኔ።
6 e orei: “Ó meu Deus, estou profundamente humilhado e tenho vergonha de levantar meu rosto para ti. Pois nossos pecados se elevam acima de nossa cabeça, e nossa culpa chegou até os céus.
7 ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢፓ ዓርቃዖ ሙኪ ሃኖ ሄላንዳኣና ኑኡኒ ኔኤኮ ዴራ ዼኤፒ ዻቢንቲ ማዼኔ፤ ኑኡኮ ጎሞ ሚርጉሞፓ ዔቄያና ኑና ኔ ዴሮንታ ካኣቶንታ ቄኤሶንታ ሜሌ ዓጮ ካኣቶ ኩጫ ኑ ሎኦሜኔ፤ ዬያሮ ኑኡኒ ጬንቾ ዓፓሮና ሃይቄኔ፥ ኑኡኮ ቆላኣ ቡሪንቴኔ፤ ሃሣ ቱኡቲ ኑ ዲዒንቲያ ዔውቴኔ፤ ሃኣዛጌ፥ ሃሢ ኑ ዓኣ ጎይፆ ጋፒንሢ ሄላንዳኣና ዻውሲንቴኔ።
7 Desde os dias de nossos antepassados até agora, temos vivido cheios de pecado. Por isso, nós, nossos reis e nossos sacerdotes fomos entregues nas mãos dos reis da terra. Fomos mortos, capturados, roubados e desprezados, como acontece hoje.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢዮ! ዓኣፖ ኑኡኮ ኔ ቡሌኔ፤ ሃሢ ዻካ ዎዴም ኔ ቤርታ ኑ ቦንቺንቲ ዴንቂ፥ ኑ ጊዳፓ ዛላ ዓሲ ዓይሉሞ ቃምባራፓ ኬስኪ ሃኖ ዱማዼ ዓጬሎይዳ ኮሺና ናንጋዳጉዲ ኔ ማሄኔ፤ ዎዚ ኑ ዓይሌ ማዔቴያ ዓኪ፥ ላኣሚንቲ ናንጊ ኔ ኑም ዒንጌኔ።
8 “Agora, porém, a graça do S enhor , nosso Deus, nos foi concedida por um breve momento. Ele permitiu que alguns de nós sobrevivêssemos como um remanescente e nos deu segurança neste lugar santo. Nosso Deus iluminou nossos olhos e nos concedeu um pouco de alívio de nossa escravidão.
9 ኑኡኒ ዓይሌኬ፤ ጋዓንቴ ዓይሌ ማዒ ዒኢካ ዓታንዳጉዲ ኔ ኮዒባኣሴ፤ ኔኤኒ ፓርሴ ካኣታ ኑም ሚጪንታንዳጉዲና ኑ ናንጋ ዓይላታፓ ኬስኪ ሚና ቤርታ ሻሂንቴ ኔኤኮ ጌኤዦ ማኣሮ ጊንሣ ላሚ ኑ ማዣንዳጉዲ፥ ሃሣ ሃይካ ዪሁዳና ዬሩሳላሜናይዳ ኮሺና ኑ ናንጋንዳጉዲ ኔ ማሄኔ።
9 Éramos escravos, mas, em seu amor leal, nosso Deus não nos abandonou na escravidão. Em vez disso, fez os reis da Pérsia nos tratarem com bondade. Ele renovou nossas forças, para que reconstruíssemos o templo de nosso Deus e restaurássemos suas ruínas. Deu-nos um muro de proteção em Judá e em Jerusalém.
10 «ጋዓንቴ ኑ ፆኦዛሢዮ! ሃኖ ሄላንዳኣና ማዔ ባኮሮ ቢያ ኑ ዎዚ ጋዓንዳይ? ሃሢያ ኑ ኔኤኮ ዓይሢፆ ላሚ ዋይዞ ዒፄኔ፤
10 “Agora, ó nosso Deus, o que podemos dizer depois de tudo isso? Pois, mais uma vez, abandonamos teus mandamentos!
11 ዬንሢ ዓይሢፆንሢያ ኔኤኮ ማዾ ማዻ፥ ኔ ማሊፆ ኬኤዛዞንሢ ዛሎና ኬኤዚንቴዞንሢኬ፤ ኔ ማሊፆ ኬኤዛዞንሢ ሃያኮ ቤርታ፦ ‹ዒንሢ ጌሊ ዻካላንዳ ዓጬላ ዒኢቴ ባካፓ ቢያ ጌኤሺቱዋሴ፤ ዎይቲ ጌዔቴ ዒኢካ ናንጋ ዴራ ዓይፃፓ ጋፖ ሄላንዳኣና ሻኣካ ማዾና ቢያ ዓጬሎ ኩንሤኔ።
11 Tu nos advertiste por meio de teus servos, os profetas, quando eles disseram: ‘A terra em que estão entrando está inteiramente contaminada pelas práticas detestáveis dos povos que nela habitam. Está cheia de corrupção, de uma extremidade à outra.
12 ዬያሮ ዒንሢኮ ዉዱሮ ናኣቶ ዔያቶኮ ዓቲንቆ ናኣቶም ዒንጊፖቴ፤ ጊንሣ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣቶ ዔያቶኮ ዉዱሮ ናኣቶ ዔኪሲፖቴ፤ ዓይጎ ዎዴናኣ ማዖም ዓጬሎይዳፓ ኮሺ ባኣዚ ዒንሢ ሙዒ፥ ዒንሢኮ ናኣቶም ናንጊና ማዓ ቤሲ ማሂ ዻካልሳኒ ዓይጎ ዎዴናኣ ዔያቶና ዎላ ጊኢጊ ጫኣቂፖቴ› ጌይ ኑም ኬኤዜኔ።
12 Não permitam que suas filhas se casem com os filhos deles, nem tomem as filhas deles como esposas para seus filhos. Jamais promovam a paz e a prosperidade dessas nações. Se seguirem essas instruções, serão fortes, desfrutarão das coisas boas que a terra produz e deixarão essa prosperidade como herança para seus filhos para sempre’.
13 ኑና ሄሌ ሜታሢ ኑኡኮ ፑርቶ ማዾና ኑ ዻቢንቶና ዛላናኬ፤ ጋዓንቴ ኔኤኒ፥ ኑ ፆኦዛሢ ኑና ሜታሴ ሜታ ኑ ዔካኒ ኮይሳሢፓ ዻካኬ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ባይሲንታፓ ኑ ቶሊ ሼምፔና ኑ ናንጋንዳጉዲ ኔ ማሄሢ ኑ ዔራኔ።
13 “Tudo que nos aconteceu é castigo de nossa maldade e de nossa grande culpa. Ainda assim, recebemos um castigo muito menor do que merecíamos, pois tu, nosso Deus, permitiste que alguns de nós sobrevivêssemos como um remanescente.
14 ዓካሪ ዎዲ ጊንሣ ኑ ኔ ዓይሢፆ ሃሺ ሃንሢ ዋይዞ ዒፃ ዴሮንሢና ዎሊ ኑ ዔኮንዶይ? ኑኡኒ ዬያ ማዼቶ ኔ ዻጋዺ ጋፒንሢ ሄላንዳኣና ኑና ኔ ባይዛንዳኔ፤ ፔቴ ዓሲታዎ ሼምፔና ኔ ዓይሳዓኬ።
14 E, no entanto, quebramos teus mandamentos outra vez e nos casamos com pessoas que praticam essas coisas detestáveis. Acaso tua ira não será suficiente para nos destruir, a ponto de não sobreviver nem mesmo este pequeno remanescente?
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢዮ! ኔኤኒ ጎኑሞና ዎጋያኬ፤ ጋዓንቴ ባይሲንታፓ ኑ ቶሊ ሼምፔና ዓታንዳጉዲ ኔ ማሄኔ፤ ዓካሪ ኑኡኒ ኑኡኮ ጎሞ ኔ ቤርታ ቡኡፃኔ፤ ኑኡኒ ኔ ቤርቶ ሺኢካኒ ዳንዳዓ ዓሲቱዋሴ።»
15 Ó S enhor , Deus de Israel, tu és justo. Aqui estamos diante de ti com nossa culpa, um mero remanescente que escapou, embora, por sermos culpados, nenhum de nós tenha o direito de estar em tua presença”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.