Esdras 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ዬይ ባካ ጋፔስካፓ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ሱኡጎኮ ፔቴ ፔቴ ዓሲ ታ ኮይላ ሙካዖ፦ «ዴሮንታ ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሳኣ ዓቱዋዖ ዔያቶኮ ዓሺኖይዳ ዓኣ ዓሞኦኔ፥ ሞዓኣቤንታ ጊብፄንታይዳ ናንጋዞንሢና ዬያጉዲ ሃሣ ካኣናኔ ዓሶንታ ሂኢታ ዓሶንታ ፔርዜ ዓሶንታ ዒያቡሳ ዓሶንታ ዓሞራ ዓሶንታኮ ዒኢቴ ማዻፓ ፔና ዔያታ ካፒባኣሴ፤ ዬያ ሜሌ ዓሳ ማዻ ሻኣካ ማዾ ቢያ ዔያታ ማዼኔ።
1 Depois que foram feitas essas coisas, os líderes vieram dizer-me: "O povo de Israel, inclusive os sacerdotes e os levitas, não se mantiveram separados dos povos vizinhos e suas práticas repugnantes, como as dos cananeus, dos hititas, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus.
2 ዔያታ ዬያ ዓሶ ቶኦካፓ ፔኤሮ ላኣሊ ዔኪ፥ ሃሣ ዔያቶኮ ናኣቶዋ ዔያቶይዳፓ ዔኪሴኔ፤ ዱማዼ ዜርፆ ሜሌ ዓሺኖ ዓጮ ዓሶና ዎላ ዔያታ ሲኢሬኔ፤ ዬያ ጊቴቃይዶ ማዾኮ ቤርታዼ ዓሳ ሱኡጎና ቢታንታ ዓኣ ዓሶናኬ» ጌይ ታኣም ኬኤዜኔ።
2 Eles e seus filhos se casaram com mulheres daqueles povos e com eles misturaram a descendência santa. E os líderes e os oficiais estão à frente nessa atitude infiel! "
3 ታኣኒ ዬያ ዋይዛዖ ዲቃቲ፥ ታኣኮ ማኣዓሢንታ ዼኤፖ ኮኦቶዋ ዳርዜኔ፤ ሃሣ ታኣኮ ቶኦኮንታ ቡኡጮ ጋፓኖዋ ቡኡጪ ሚርጌና ዖዪ ታ ዴዔኔ፤
3 Quando ouvi isso, rasguei a minha túnica e o meu manto, arranquei os cabelos da cabeça e da barba e me sentei estarrecido!
4 ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ዲዒንታፓ ማዔ ዓሳ ማዼ ጎሞ ዛሎ ኬኤዜ ቃኣሎ ዋይዜዞንሢ ቢያ ዒጊቹሞፓ ዔቄያና ዲቃቲ ታ ኮይላ ሙኪ ቡኬኔ፤ ታኣኒያ ሳዓ ዒባናኣና ፆኦሲም ዒንጎ ዒንጊፃ ሺኢካ ዎዶ ሄላንዳኣና ሚርጌና ዖዪ ዲቃቲ ፔኤቄኔ፤
4 Então todos os que tremiam diante das palavras do Deus de Israel reuniram-se ao meu redor por causa da infidelidade dos exilados. E eu fiquei sentado ali, estarrecido, até o sacrifício da tarde.
5 ዬይ ዒባናኣና ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ዎዳ ሄላዛ ታኣኒ ዖዪ ዴዔ ቤዛፓ ዔቄኔ፤ ታኣኮ ታ ዳርዜ ማኣዓሢያ ማይንቲ፥ ጉኡዦና ጉምዓቲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢ ባንሢ ኩጮ ዔቂሳዖ ሂዚ ጌይ ታ ሺኢቄኔ፦
5 Então, na hora do sacrifício da tarde, eu saí do meu abatimento, com a túnica e o manto rasgados, e caí de joelhos com as mãos estendidas para o Senhor, para o meu Deus,
6 «ታ ፆኦዛሢዮ! ኑኡኮ ጎማ ኑኡፓ ዑሣ ዓኣዼሢሮና ኑኡኮ ዻቢንታ ጫሪንጮ ሄሌሢሮ ታ ዓኣፖ ካሮ ሌካ ታ ፆኦዛሢ፥ ኔ ባንሢ ማሃኒ ታና ቦርሳኔ፤ ሃሣ ታ ዒጊጫኔ።
6 e orei: Meu Deus, estou por demais envergonhado e humilhado para levantar o rosto diante de ti, meu Deus, porque os nossos pecados cobrem as nossas cabeças e a nossa culpa sobe até aos céus.
7 ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢፓ ዓርቃዖ ሙኪ ሃኖ ሄላንዳኣና ኑኡኒ ኔኤኮ ዴራ ዼኤፒ ዻቢንቲ ማዼኔ፤ ኑኡኮ ጎሞ ሚርጉሞፓ ዔቄያና ኑና ኔ ዴሮንታ ካኣቶንታ ቄኤሶንታ ሜሌ ዓጮ ካኣቶ ኩጫ ኑ ሎኦሜኔ፤ ዬያሮ ኑኡኒ ጬንቾ ዓፓሮና ሃይቄኔ፥ ኑኡኮ ቆላኣ ቡሪንቴኔ፤ ሃሣ ቱኡቲ ኑ ዲዒንቲያ ዔውቴኔ፤ ሃኣዛጌ፥ ሃሢ ኑ ዓኣ ጎይፆ ጋፒንሢ ሄላንዳኣና ዻውሲንቴኔ።
7 Desde os dias dos nossos antepassados até agora, a nossa culpa tem sido grande. Por causa dos nossos pecados, nós, os nossos reis e os nossos sacerdotes temos sido entregues à espada e ao cativeiro, ao despojo e à humilhação nas mãos de reis estrangeiros, como acontece hoje.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢዮ! ዓኣፖ ኑኡኮ ኔ ቡሌኔ፤ ሃሢ ዻካ ዎዴም ኔ ቤርታ ኑ ቦንቺንቲ ዴንቂ፥ ኑ ጊዳፓ ዛላ ዓሲ ዓይሉሞ ቃምባራፓ ኬስኪ ሃኖ ዱማዼ ዓጬሎይዳ ኮሺና ናንጋዳጉዲ ኔ ማሄኔ፤ ዎዚ ኑ ዓይሌ ማዔቴያ ዓኪ፥ ላኣሚንቲ ናንጊ ኔ ኑም ዒንጌኔ።
8 Mas agora, por um breve momento, o Senhor nosso Deus foi misericordioso, deixando-nos um remanescente e dando-nos um lugar seguro em seu santuário, e dessa maneira o nosso Deus ilumina os nossos olhos e nos dá um pequeno alívio em nossa escravidão.
9 ኑኡኒ ዓይሌኬ፤ ጋዓንቴ ዓይሌ ማዒ ዒኢካ ዓታንዳጉዲ ኔ ኮዒባኣሴ፤ ኔኤኒ ፓርሴ ካኣታ ኑም ሚጪንታንዳጉዲና ኑ ናንጋ ዓይላታፓ ኬስኪ ሚና ቤርታ ሻሂንቴ ኔኤኮ ጌኤዦ ማኣሮ ጊንሣ ላሚ ኑ ማዣንዳጉዲ፥ ሃሣ ሃይካ ዪሁዳና ዬሩሳላሜናይዳ ኮሺና ኑ ናንጋንዳጉዲ ኔ ማሄኔ።
9 Somos escravos, mas o nosso Deus não nos abandonou na escravidão. Ele tem sido bondoso para conosco diante dos reis da Pérsia: Ele nos deu vida nova para reconstruir o templo do nosso Deus e levantar suas ruínas, e nos deu um muro de proteção em Judá e em Jerusalém.
10 «ጋዓንቴ ኑ ፆኦዛሢዮ! ሃኖ ሄላንዳኣና ማዔ ባኮሮ ቢያ ኑ ዎዚ ጋዓንዳይ? ሃሢያ ኑ ኔኤኮ ዓይሢፆ ላሚ ዋይዞ ዒፄኔ፤
10 Mas agora, ó nosso Deus, o que podemos dizer depois disto? Pois nós abandonamos os mandamentos que
11 ዬንሢ ዓይሢፆንሢያ ኔኤኮ ማዾ ማዻ፥ ኔ ማሊፆ ኬኤዛዞንሢ ዛሎና ኬኤዚንቴዞንሢኬ፤ ኔ ማሊፆ ኬኤዛዞንሢ ሃያኮ ቤርታ፦ ‹ዒንሢ ጌሊ ዻካላንዳ ዓጬላ ዒኢቴ ባካፓ ቢያ ጌኤሺቱዋሴ፤ ዎይቲ ጌዔቴ ዒኢካ ናንጋ ዴራ ዓይፃፓ ጋፖ ሄላንዳኣና ሻኣካ ማዾና ቢያ ዓጬሎ ኩንሤኔ።
11 nos deste por meio dos teus servos, os profetas, quando disseste: "A terra que vocês estão conquistando está contaminada pelas práticas repugnantes de seus povos. Com essas práticas eles encheram de impureza toda essa terra.
12 ዬያሮ ዒንሢኮ ዉዱሮ ናኣቶ ዔያቶኮ ዓቲንቆ ናኣቶም ዒንጊፖቴ፤ ጊንሣ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣቶ ዔያቶኮ ዉዱሮ ናኣቶ ዔኪሲፖቴ፤ ዓይጎ ዎዴናኣ ማዖም ዓጬሎይዳፓ ኮሺ ባኣዚ ዒንሢ ሙዒ፥ ዒንሢኮ ናኣቶም ናንጊና ማዓ ቤሲ ማሂ ዻካልሳኒ ዓይጎ ዎዴናኣ ዔያቶና ዎላ ጊኢጊ ጫኣቂፖቴ› ጌይ ኑም ኬኤዜኔ።
12 Por isso, não dêem as suas filhas em casamento aos filhos deles, nem aceitem as filhas deles para os filhos de vocês. Nunca procurem o bem-estar e a prosperidade desses povos, para que vocês sejam fortes e desfrutem os bons produtos da terra e a deixem para os seus filhos como herança eterna".
13 ኑና ሄሌ ሜታሢ ኑኡኮ ፑርቶ ማዾና ኑ ዻቢንቶና ዛላናኬ፤ ጋዓንቴ ኔኤኒ፥ ኑ ፆኦዛሢ ኑና ሜታሴ ሜታ ኑ ዔካኒ ኮይሳሢፓ ዻካኬ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ባይሲንታፓ ኑ ቶሊ ሼምፔና ኑ ናንጋንዳጉዲ ኔ ማሄሢ ኑ ዔራኔ።
13 Depois de tudo o que nos aconteceu por causa de nossas más obras e por causa de nossa grande culpa, apesar de que, ó Deus, tu nos puniste menos do que os nossos pecados mereciam e ainda nos deste um remanescente como este,
14 ዓካሪ ዎዲ ጊንሣ ኑ ኔ ዓይሢፆ ሃሺ ሃንሢ ዋይዞ ዒፃ ዴሮንሢና ዎሊ ኑ ዔኮንዶይ? ኑኡኒ ዬያ ማዼቶ ኔ ዻጋዺ ጋፒንሢ ሄላንዳኣና ኑና ኔ ባይዛንዳኔ፤ ፔቴ ዓሲታዎ ሼምፔና ኔ ዓይሳዓኬ።
14 como podemos voltar a quebrar os teus mandamentos e a realizar casamentos mistos com esses povos de práticas repugnantes? Como não ficarias irado conosco, não nos destruirias, e não nos deixarias sem remanescente ou sobrevivente algum?
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢዮ! ኔኤኒ ጎኑሞና ዎጋያኬ፤ ጋዓንቴ ባይሲንታፓ ኑ ቶሊ ሼምፔና ዓታንዳጉዲ ኔ ማሄኔ፤ ዓካሪ ኑኡኒ ኑኡኮ ጎሞ ኔ ቤርታ ቡኡፃኔ፤ ኑኡኒ ኔ ቤርቶ ሺኢካኒ ዳንዳዓ ዓሲቱዋሴ።»
15 Ó Senhor, Deus de Israel, tu és justo! E até hoje nos deixaste sobreviver como um remanescente. Aqui estamos diante de ti com a nossa culpa, embora saibamos que por causa dela nenhum de nós pode permanecer na tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.