Esdras 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዒማና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ላምዖንሢ ሃጌንታ ዒዶ ናኣዚ ዛካሪያሴንታ ዬሩሳላሜና ዪሁዳ ዓጮናይዳ ናንጋ ዓይሁዶ ዓሶም ዒስራዔኤሌ ፆኦሲ ሱንፆና ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዜኔ።
1 O profeta Ageu e o profeta Zacarias, filho de Ido, profetizaram aos judeus que estavam em Judá e em Jerusalém, em nome do Deus de Israel, que estava sobre eles.
2 ሳላቲያሌ ናኣዚ ዜሬባቡሌና ዒዮፄዴቄ ናኣዚ ዒያሱና ዬንሢ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛዞንሢኮ ሃይሶ ዋይዛዖ ዬሩሳላሜይዳ ጌኤዦ ማኣሮ ማዢፆ ጊንሣ ዓርቄኔ፤ ዬንሢ ላምዖ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛዞንሢያ ዔያቶ ማኣዴኔ።
2 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesua, filho de Jozadaque, começaram a reconstruir a Casa de Deus, em Jerusalém. Os referidos profetas de Deus estavam com eles e os ajudavam.
3 ዔፕራፂሴኮ ዓባ ኬስካ ባንፆ ዓጮ ዎይሣያ ማዔ ታቴናዬና ሺታርቦዝናዬና፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዔያቶና ዎላ ቢታንታ ዓኣ ዓሳኣ ዬሩሳላሜ ሙካዖ፦ «ሃያ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦም፥ ሃሣ ዲሮዋ ዓካሲ ኮሾም ዖኦኒ ዒንሢ ዓይሤይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
3 Nesse tempo, Tatenai, governador da região deste lado do Eufrates, e Setar-Bozenai e os seus companheiros vieram até eles e assim lhes perguntaram: — Quem deu ordem para vocês reconstruírem este templo e restaurarem esta muralha?
4 ጌኤዦ ማኣሮ ማዣኒ ዔያቶና ዎላ ዔቄ ዓሶኮዋ ሱንፆ ዔራኒ ዔያቶ ዖኦጬኔ።
4 Perguntaram mais: — E quais são os nomes dos homens que estão construindo este edifício?
5 ጋዓንቴ ዓይሁዶ ዓሶኮ ሱኡጎ ፆኦሲ ካፓያታሢሮ ዬያታ ፓርሴ ዓጮኮ ቢታንታ ዓኣ ዓሳ ዳኣሪዮሴም ዒ ዎዚ ጋዓቴያ ዋይዛኒ ኪኢታ ፃኣፒ ዳካዖ ማዾ ማዺፆ ዓሶ ላኣጊባኣሴ።
5 Porém os olhos de Deus estavam sobre os anciãos dos judeus, de maneira que não foram obrigados a parar, até que o assunto chegasse a Dario, e viesse resposta por carta sobre isso.
6 ዒማና ዔፕራፂሴኮ ዓባ ጌላ ዛሎ ዓጮ ዎይሣ ታቴናዬና ሺታርቦዝናዬና፤ ዬያጉዲ ዔያቶና ዎላ ዓኣ ዓሳ ካኣቲም ሂዚ ጋዓ ኪኢታ ፃኣፒ ዳኬኔ፦
6 Eis a cópia da carta que Tatenai, o governador da região deste lado do Eufrates, com Setar-Bozenai e os seus companheiros, os afarsaquitas, que estavam deste lado do rio, enviaram ao rei Dario,
7 «ዼኤፖ ቦንቺንታ ካኣታሦ ዳኣሪዮሴ! ኔ ዓጮም ኮሹሞ ማዖንጎ፤
7 na qual lhe deram um relatório nos seguintes termos: “Ao rei Dario, toda a paz!
8 «ካኣቲዮ! ኑኡኒ ዪሁዳ ዓጮ ዴንዴንቴ ዒኢካ ዼኤፖ ፆኦዛሢኮ ጌኤዦ ማኣራ ሹቺና ዓርሲንቴ ሚሢና ጊንሣ ማዢንታንቴ ኑ ዛጌያታሢ ኔና፥ ዼኤፖ ቦንቺንታሢም ዔርቴያ ማዖንጎ፤ ዬይ ማዻ ዔያቶኮ ጋርቻ ዛጊ ዓርቂ ማዺሻሢሮ ሩኡሪና ማዺንታኔ።
8 Saiba o rei que nós fomos à província de Judá, ao templo do grande Deus, que está sendo construído com grandes pedras. A madeira está sendo colocada nas paredes, e a obra está sendo feita com diligência e avançando nas mãos deles.
9 «ኑኡኒ ዒማና ዴሮኮ ሱኡጎ ኮራ፦ ‹ሃያ ጌኤዦ ማኣሮ ጊንሣ ዒንሢ ማሂ ማዣንዳጉዲና ዲሮዋ ዓካሳንዳጉዲ ዖ ዒንሢ ዓይሤይ?› ጌይ ዖኦጬኔ፤
9 Perguntamos aos anciãos e assim lhes dissemos: ‘Quem deu ordem para vocês reconstruírem este templo e restaurarem esta muralha?’
10 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዬያ ማዾ ማዺሻ ሱኡጋ ዖናንሢታቴያ ሱንፆ ዔያቶኮ ኔኤም ኬኤዛኒ ኑ ዔያቶ ዖኦጬኔ።
10 Além disto, perguntamos também pelos nomes deles, para informar ao senhor, para que pudéssemos enviar por escrito ao rei os nomes dos homens que são os chefes deles.
11 «ዔያታ ኑም ዒማና፦ ‹ኑኡኒ ጫሪንጮና ሳዖና ማዤ፥ ዼኤፖ ፆኦዛሢኮ ማዻዞንሢኬ፤ ዬያሮ ዒዛም ሚርጌ ዎዴኮ ቤርታ ፔቴ ዼኤፒ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ካኣቲስኬይ ማዤ ጌኤዦ ማኣሮና ዲሮና ጊንሣ ኑ ማዣኔ፤
11 Esta foi a resposta que nos deram: ‘Nós somos servos do Deus dos céus e da terra e estamos reconstruindo o templo que há muitos anos tinha sido construído, o qual um grande rei de Israel construiu e terminou.
12 ጋዓንቴ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዬያ ጫሪንጮ ፆኦዛሢ ዻጋሴሢሮ ካላዳ ዓጮ ካኣቶ ዜርፃፓ ባብሎኔ ካኣቲ ናብካዳናፆኦሬ ዖሎና ዔያቶ ባሻንዳጉዲ ማሄኔ፤ ዒማና ጌኤዦ ማኣራ ሻሂንቴኔ፤ ዴራኣ ዲዒንቲ ባብሎኔ ዓጮ ዓኣዼኔ።
12 Mas, depois que os nossos pais provocaram o Deus dos céus à ira, ele os entregou nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, o caldeu, o qual destruiu este templo e transportou o povo para a Babilônia.
13 ዬካፓ ቂኢሮሴ ባብሎኔይዳ ካኣታዼ ቤርታሳ ሌዖና ዬያ ጌኤዦ ማኣሮ ጊንሣ ኑ ማዣንዳጉዲ ኑና ዓይሤሢ ፔኤሮ ካኣቲ ቂኢሮሴኬ።
13 Porém Ciro, rei da Babilônia, no primeiro ano do seu reinado, deu ordem para que esta Casa de Deus fosse reconstruída.
14 ናብካዳናፆኦሬ ሃይካ ዬሩሳላሜይዳ ማዢንቴ ቤርታኣ ጌኤዦ ማኣራፓ ዲዒ ዔኬ ባኮና ባብሎኔይዳ ዔያቶኮ ፆኦዞ ካኣሽኮ ቤዞይዳ ጌሤ ዎርቆና ኮሺንቴ ጌኤዦ ማኣሮ ሜሆ ቢያ ቂኢሮሴ ማሂ ኑም ዒንጌኔ፤ ዬይ ጌኤዦ ማኣሮ ሜሃ ኑም ማሂ ዒንጊንቴሢ ዪሁዳ ዓጮ ዎይሣንዳጉዲ ማሂ ዶኦሮና ሼሽባፃሬ ጌይንታ ዓሢ ዛሎናኬ።
14 Também os utensílios de ouro e de prata, da Casa de Deus, que Nabucodonosor tinha levado do templo de Jerusalém e colocado no templo da Babilônia, o rei Ciro os tirou de lá, e foram dados a um homem cujo nome era Sesbazar, a quem tinha nomeado governador
15 ዬይ ዓጮ ዎይሣ ሼሽባፃሬ ዬንሢ፥ ጌኤዦ ማኣሮ ሜሆ ጊንሣ ማሂ ዔኪ ሙኪ ዬሩሳላሜይዳ ዓኣ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ጌሣንዳጉዲ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮዋ ቤርታ ዓኣ ቤዛ ማዢሳንዳጉዲ ካኣቲ ቂኢሮሴ ዓይሤኔ።
15 e a quem disse: “Pegue estes utensílios, vá e leve-os ao templo de Jerusalém, e que a Casa de Deus seja reconstruída no seu antigo lugar.”
16 ዬያሮ ሼሽባፃሬ ሙኪ ማኣሮ ማዢሶ ዓይሤኔ፤ ዬካፓ ሹጮና ማዦ ማኣራ ማዢንቶ ዓርቄም ሃኖ ሄላንዳኣና ማኣራ ማዢንቲሢዳኬ፤ ጋዓንቴ ጌኤዦ ማኣሮ ሹጮና ማዦሢ ሃጊ ጋፒባኣሴ› ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ።
16 Então veio o dito Sesbazar e lançou os fundamentos da Casa de Deus, em Jerusalém; e, daí para cá, o templo tem estado em construção, mas ainda não está acabado.’
17 «ካኣቲዮ! ጎኔና ዬይ ጌኤዦ ማኣራ ዬሩሳላሜይዳ ማዢንታዳጉዲ ካኣቲ ቂኢሮሴ ዓይሤቴያ ዓይሢባኣቴያ ዔራኒ ባብሎኔይዳ ካኣቱሞ ማኣራ ፃኣፒ ጌሦና ማርካ ማዓ ባኣዚ ዓኣቶ ዛጊሲ፥ ሃያ ባኮ ኔ ዎዚ ጋዓቴያ ኑም ኔ ኬኤዛንዳጉዲ ኑ ኔና ሺኢቃኔ።»
17 Agora, se parecer bem ao rei, que se busque nos arquivos reais, na Babilônia, se é verdade que há uma ordem do rei Ciro para reconstruir esta Casa de Deus, em Jerusalém. E que o rei nos faça saber a sua vontade quanto a isto.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.