Esdras 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ላንካሳ ዓጊኖና ዒስራዔኤሌ ዴራ ጉቤ ፔኤኮ ዴዓኒ ዓርቄ ካታማ ካታማ ጊኢጊንቲ ዴዔስካፓ ቢያሢ ዬሩሳላሜይዳ ቡኪንቴኔ፤
1 E quando o sétimo mês havia chegado, e os filhos de Israel estavam nas cidades, o povo se reuniu como um só homem em Jerusalém.
2 ዒማና ዒዮፄዴቄ ናኣዚ ዒያሱ ዒዛኮ ዒጊኖ ማዔ ቄኤሶንታ ሳላቲያሌ ናኣዚ ዜሬባቡሌያ ፔኤኮ ዒጊኖና ዎላ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ጊንሣ ኮሼኔ፤ ፆኦሲ ዓሢ ሙሴ ዔርዜ ዎጎ ማፃኣፖይዳ ፃኣፒንቴ ዳምቦ ጎይፆ ዒኢካ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ዑፃ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዔያታ ዒንጋኒ ዳንዳዔኔ።
2 Então, puseram-se de pé Jesuá, o filho de Jozadaque, e os seus irmãos, os sacerdotes, e Zorobabel, o filho de Sealtiel, e os seus irmãos, e edificaram o altar do Deus de Israel, para oferecer sobre ele ofertas queimadas, como está escrito na lei de Moisés, o homem de Deus.
3 ዬና ዲዒንቶ ቤዛፓ ማዔ ዓሳ ዒማና ዒኢካ ዓጫ ናንጋ ሜሌ ዴራ ዔያቶ ማኪ ዒፃያ ማዔሢሮ ዒጊጬያታቴያ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ቤርታ ኮሾና ቤዛ ማሂ ጊንሣ ኮሼኔ፤ ዬካፓ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ጉቴና ዒባኒና ቢያ ኬላ ጊንሣ ሺኢሺሢ ዓርቄኔ።
3 E eles puseram o altar sobre as suas bases; porquanto o temor estava sobre eles por causa dos povos daqueles países; e ofereceram sobre eles ofertas queimadas ao SENHOR, a saber, ofertas queimadas da manhã e do anoitecer.
4 ዎጋ ዓይሣሢ ጎይፆ ዉልሾ ዴማ ዴዒ ቦንቾ ቦንቾዋ ዔያታ ቦንቼኔ፤ ሃሣ ኬላ ኬላ ዒንጊንታንዳጉዲ ማሊንቴ ዒንጊፆዋ ሺኢሼኔ፤
4 Eles também celebraram a festa dos tabernáculos como está escrito, e ofereceram as ofertas queimadas diárias por número, de acordo com o costume, como exigia a obrigação de cada dia;
5 ቃሲ ሃሣ ቢያ ኬላ ኬላ ጉቤና ሚቺንቲ ዒንጊንታ ዒንጊፆ፥ ዓጊኖ ፄኤሮ ቦንቾንታ ጎዳም ዱማዼ ሜሌ ቦንቾ ኬሎንታም ዒንጊንታ ዒንጊፆና ዓሳ ፔ ሼኔና ዒንጋ ዒንጊፆ ሜሌ ዒንጎ ባኮና ዎላ ሺኢሼኔ።
5 e, posteriormente, ofereceram a oferta queimada contínua, tanto das luas novas, como de todas as festas marcadas do SENHOR que foram consagradas, e de cada um que oferecia deliberadamente uma oferta voluntária ao SENHOR.
6 ዒማና ዴራ ሃጊ ጌኤዦ ማኣሮ ሹጮና ማዦ ዓርቂባኣቴያ ላንካሳ ዓጊና ፄኤሬ ቤርታሳ ኬሎና ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዒንጊሢ ዓርቄኔ።
6 A partir do primeiro dia do sétimo mês, eles começaram a oferecer ofertas queimadas ao SENHOR. Mas ainda não tinham lançado os fundamentos do templo do SENHOR.
7 ዬያጉዲ ሃሣ ዴራ ሹጮና ማኣሮ ማዣ ዓሶና ሚፆና ማዣ ዓሶናም ጪጎ ሚኢሾ ዒንጌኔ፤ ሊባኖኦሴ ዓጫፓ ዴኤሎ ዚቢቆ ቲቂ ዒዮጴ ባዞ ዓጮና ጌይሲ ዔያቶም ዳካንዳጉዲ ፂሮሴና ሲዶና ካታማ ናንጋ ዓሶም ሙኡዚንታ ዑሺንታ ሪሚታፓ ኮሾ ዛይቶዋ ዳኬኔ፤ ዬይ ቢያ ማዺንቴሢ ፓርሴ ካኣቲ ፂሮሴ ዔያቶ ዓይሤ ጎይፆናኬ።
7 Eles também deram dinheiro para os pedreiros, e para os carpinteiros; e carne, e bebida, e azeite, para os de Sidom, e para os de Tiro, para trazerem cedros do Líbano até o mar de Jope, de acordo com a concessão que eles obtiveram de Ciro, rei da Pérsia.
8 ዬያሮ ዬሩሳላሜይዳ ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣራ ማዢንቲ ዓኣ ቤዞ ዔያታ ሄሌ ላምዓሳ ሌዖኮ ላምዓሳ ዓጊኖና ማዾ ዔያታ ዓርቄኔ፤ ዔያቶና ዎላ ዲዒንቶይዳፓ ማዒ ዬሩሳላሜ ሙኬ ዜሬባቡሌንታ ዒያሱንታ ሜሌ ሃሣ ዔያቶኮ ዓጮ ናኣቶንታ ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሶንታ ቢያ ዔያቶና ዎላ ማዼኔ። ሌዓ ላማታሚና ዬካፓ ዑሣ ማዔ ሌዊ ዓሳ ቢያ ጌኤዦ ማኣሮ ሹጮና ማዦ ማዾኮ ሱኡጌ ማዒ ጌሢንቴኔ።
8 Ora, no segundo ano da sua vinda à casa de Deus em Jerusalém, no segundo mês, começaram Zorobabel, o filho de Sealtiel, e Jesuá, o filho de Jozadaque, e o remanescente dos seus irmãos, os sacerdotes e os levitas, e todos aqueles que saíram do cativeiro para Jerusalém; e indicaram os levitas, de vinte anos de idade em diante, para fazer avançar o trabalho da casa do SENHOR.
9 ዒማና ሌዊ ዓሢ ዒያሱንታ ዒዛኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዒዛኮ ዒጊኖ ማዔ ቃድሚዔኤሌና ሆዳውያና ማኣሮ ዓሶ ዛላፓ ማዔ ዓቲንቆ ናኣታ ቢያ ፔቱሞና ጌኤዦ ማኣሮ ጊንሣ ማዢሶኮ ሱኡጌ ማዔኔ፤ ሄናዳዴ ዜርፆ ማዔ ሌዊ ዓሳኣ ዔያቶ ዒማና ማኣዳኔ።
9 Então se levantou Jesuá, com os seus filhos, e seus irmãos, Cadmiel e os seus filhos, os filhos de Judá, como um só homem, para dirigirem os que faziam a obra na casa de Deus, bem como os filhos de Henadade, seus filhos e seus irmãos, os levitas.
10 ሹጮና ማኣሮ ማዣ ዓሳ ጌኤዦ ማኣሮ ማዢፆ ዓርቃኣና ቄኤሳ ፔኤኮ ማዾ ማኣዓሢ ማይንቲ፥ ሃሣ ኩጮይዳ ዛዬ ዔኬም ዓሳኣፔ ማኣሮ ዓሶ ማዔ ሌዊ ዓሳ ዑኡቱቡሎ ዓርቂ ዎሊ ቤቂ ዔቄኔ፤ ዔያታ ካኣቲ ዳውቴ ዎዳፓ ማዺንቲ ማዺንቲ ሙኬ ዳምቦ ጎይፆ ዓይኑሞና ሂዚ ጌዒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋላቴኔ፦
10 E quando os edificadores lançaram os fundamentos do templo do SENHOR, apresentaram-se os sacerdotes, trajando as suas vestes e com trombetas, e os levitas, os filhos de Asafe, com címbalos, para louvarem ao SENHOR, segundo a ordenança de Davi, rei de Israel.
11 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሺኬ፤
11 E eles cantaram juntos por turma, no louvor e nas ações de graças ao SENHOR; porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre para com Israel. E todo o povo gritou com um grande brado quando eles louvaram o SENHOR, porque foram lançados os fundamentos da casa do SENHOR.
12 ጋርቾ ቄኤሶና ሌዊ ዓሶናፓ ሚርጌሢ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ቶኦኮ ቶኦኮኮ ሱኡጋ ቤርታኣ ጌኤዦ ማኣሮኮ ማዢንቶ ፔ ዓኣፖና ዛጌሢሮ ሃሢ ማዢንታ ጌኤዦ ማኣሮኮ ማዢፃ ዓርቂንታሢ ዛጋዖ ዑኡዞ ፔኤኮ ዼጊዲ ዬኤኬኔ፤ ዒማና ዒኢካ ዓኣ ዛሎ ዓሳ ጋዓንቴ ዒላሺሢ ዓርቄኔ።
12 Todavia, muitos dos sacerdotes e levitas e chefes dos pais, que eram anciãos, que haviam visto a primeira casa, quando o fundamento desta casa foi lançado diante dos seus olhos, choraram em altas vozes, e muitos gritaram alto de alegria;
13 ዔያታ ዒላታ ዼጌ ዑኡዛ ሃኬ ዋይዚንታሢሮ ዎዞ ዒላሺፆና ዬኤፖ ዑኡዞና ዖኦኒያ ዱማሲ ዔራኒ ዳንዳዒባኣሴ።
13 de modo que o povo não conseguia discernir o barulho do grito de alegria do barulho do choro do povo; porque o povo gritava com um brado, e o barulho era ouvido ao longe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.