Esdras 1
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ማሊፆ ኬኤዛ ዔርሚያሴ ዛሎና ቤርታ ኬኤዜ ሎንሦ ቃኣሎ ፓርሴ ዓሢ ቂኢሮሴ ካኣታዼ ቤርታሳ ሌዖና ጌይንቴሢጉዲ ማዺ ኩንሤኔ፤ ዎዎዴይ ጌዔቴ፦ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቂኢሮሴ ፔኤሮ ዔቂሲ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ዓይሢፆ ፃኣፒሲ ዓጮ ቢያይዳ ናባቢሴኔ።
1 No primeiro ano do reinado de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra do Senhor , por boca de Jeremias, o Senhor despertou o espírito de Ciro, rei da Pérsia, que ordenou que se proclamasse em todo o seu reino e que se pusesse por escrito o seguinte:
2 ፓርሴ ካኣቲ ፃኣፒ ዓይሤ ባካ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ጫሪንጮኮ ፆኦዛሢ ዓጮ ቢያ ታኣኒ ዎይሣንዳጉዲ ማሄኔ፤ ዒዚ ፔ ካኣሽኪንታንዳ ጌኤሺ ማኣሪ ዪሁዳ ዓጮኮ ዬሩሳላሜይዳ ታኣኒ ማዣንዳጉዲ ታና ዓይሤኔ።
2 “Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O
3 ዓካሪ ዒንሢ ባኣካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሬ ማዔ ዓሲ ጉቤ ፆኦሲ ዒዛና ዎላ ማዖንጎ! ዪሁዳይዳ ዓኣ ዬሩሳላሜ ዴንዲጋፓ ዒኢካ ናንጋ ፆኦዛሢም፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢም ጌኤሺ ማኣሪ ማዦንጎ።
3 Aquele dentre vocês que for do seu povo, que o seu Deus esteja com ele e que suba para Jerusalém, que fica em Judá, e edifique a Casa do Senhor , Deus de Israel; ele é o Deus que está em Jerusalém.
4 ፆኦሲ ዴሮታዖ ዳውሲንቲ ዴንዲ ዓኣዞንሢ ፔ ዓጮ ማዓ ዎዶና ዔያቶና ዎላ ናንጌ ዓሳ ቢራንታ ዎርቄንታ ዓይጎ ሜሄታቶዋ ጫኣና ጫኣና ቆልሞዋ ማዖም ዒንጊ ማኣዶንጎ፤ ዬይ ባካ ዬሩሳላሜይዳ ዓኣ ጌኤዦ ማኣሮም ፔ ሼኔና ዔያታ ዒንጋሢዳ ቃሲሢ ማዖንጎ» ጋዓያኬ።
4 Todo aquele que restar, seja qual for o lugar em que habita, que os homens desse lugar o ajudem com prata, ouro, bens e gado, além das dádivas voluntárias para a Casa de Deus, em Jerusalém.”
5 ዬካፓ ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ፃጶኮ ሱኡጎንታ ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሶንታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ፆኦሲ ዔቂሴ ሜሌ ዓሲ ቢያ ማዒ ዴንዳኒና ዬሩሳላሜይዳ ዓኣ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣሮ ጊንሣ ዓካሲ ማዣኒ ጊኢጊንቴኔ።
5 Então se levantaram os chefes de famílias de Judá e de Benjamim, os sacerdotes e os levitas e todos aqueles cujo espírito Deus despertou, para subirem a edificar a Casa do Senhor , em Jerusalém.
6 ዔያቶኮ ዓሺና ቢራ ዓንጊና ዎርቄናይዳፓ ኮሺንቴ ሜሄ፥ ጋላም ማዓንዳ ሚኢሼንታ ዔኤቢ ጫኣናንዳ ቆልሞንታ ሜሌ ኮይሳያ ማዔ ዒንጊንታ ባኣዚና ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዒንጊሢ ማዒ ሺኢካ ባኣዚ ቢያ ዒንጊ ዔያቶ ማኣዴኔ።
6 Todos os que moravam nos arredores os ajudaram com objetos de prata e de ouro, bens, gado e coisas preciosas, além de todas as ofertas voluntárias.
7 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ሚና ቤርታ ካኣቲ ናብካዳናፆኦሬ ዬሩሳላሜይዳ ዓኣ ጌኤዦ ማኣራፓ ቡሪ ዔኪ ፔኤኮ ካኣሽኮ ፆኦዞ ማኣራ ጌሤ ዑዦ ዑሽኮ ዓንጎንታ ጌኤዦ ማኣሮ ሜሆዋ ማሂ ቂኢሮሴ ዔያቶም ዒንጌኔ።
7 Também o rei Ciro entregou os utensílios da Casa do Senhor , os quais Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém e colocado na casa de seus deuses.
8 ዬንሢ ዱማዼ ጌኤዦ ማኣሮ ሜሆንሢ ሜትሬዳቴ ጌይንታ ጌኤዦ ማኣሮ ሜሆ ጌሦ ኬኤፆኮ ሱኡጋሢና ፓይዲሲ ዪሁዳ ዓጮ ዎይሣ ሼሽባፃሬም ቂኢሮሴ ዒንጌኔ፤
8 Ciro, rei da Pérsia, tirou esses utensílios sob a direção do tesoureiro Mitredate, que os entregou contados a Sesbazar, príncipe de Judá.
9 — ausente —
9 Eis o número deles: trinta bacias de ouro, mil bacias de prata, vinte e nove facas,
10 — ausente —
10 trinta taças de ouro, quatrocentas e dez taças de prata de menor qualidade e mil outros objetos.
11 ሼሽባፃሬ ሃንጎ ዲዒንታፓ ማዔ ዓሶና ዎላ ባብሎኔፓ ዬሩሳላሜ ማዔ ዎዶና ዔኪ ሙኬ ቢሮ ዓንጎና ዎርቆናይዳፓ ኮሺንቴ ሜሆንታ ሜሌ ሜሆኮዋ ሚርጉማ ዶንጎ ሺያና ዖይዶ ፄኤታናኬ።
11 Todos os utensílios de ouro e de prata foram cinco mil e quatrocentos. Sesbazar levou todos esses consigo, quando os exilados voltaram da Babilônia para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.