Eclesiastes 6
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ሃያ ሳዓ ዓሲዳ ቢያ ሄላ ሚርጌና ፑርታ ባኣዚ ታኣኒ ዛጌኔ።
1 Vi um mal debaixo do sol, que calca pesadamente o homem.
2 ፆኦሲ ዓሲም ቆሎንታ ዖርጎቹሞንታ ቦንቾዋ ቢያ ዒንጋኔ፤ ኮይሳ ባኣዚዳፓ ዓይጎዋ ፓጪሲባኣሴ፤ ያዺ ማዔታቴያ ዓሲም ዒንጊንቴ ቆሎና ቢያ ዓሲ ዎዛዹዋሴ፤ ዒዚ ላቢንቲ ቆሌሢና ሜሌ ዓሲ ዎዛዻኔ፤ ዬይ ጉሪ ላቢሢ፤ ጊንሣ ሃሣ ሚርጌ ፑርታ ባኣዚኬ።
2 Isto é, um homem a quem Deus deu sorte, riquezas e honras; nada que possa desejar lhe falta, mas Deus não lhe concede o gozo, reservando-o a um estrangeiro. Isso é vaidade e dor.
3 ፔቴ ዓሲ ፄኤታ ናይ ሾዔቴ፥ ዖዶሲ ሌዔ ዴይ ሚርጌ ዎዴ ናንጌቴያ፥ ዒዚ ዎዛዻንዳጉዲ ኮይሳ ባካፓ ቢያ ዒዛም ማዓያ ዒ ዴንቁዋዖ ጋፒንፃ ቦንቺንቲ ዱኡኪንቱዋዖዋ ዓቴቴ ዬይ ማሊሳያኬ፤ ዬያጉዴ ዓሢዳፓ ሃይቄያ ማዒ ሾይንቴያ ባሼኬ ታ ጌዔኔ።
3 Um homem, embora crie cem filhos, viva numerosos anos e numerosos dias nesses anos, se não pôde fartar-se de felicidade e não tiver tido sepultura, eu digo que um aborto lhe é preferível.
4 ዓይጎሮ ጌዔቴ ዬይ ሃይቂ ሾይንቴሢ ጉሪ ማኣዳ ባኣዚባኣያ ማዒ ኬዴኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ዹሚና ዱኡቴኔ፤ ሱንፃ ዒዛኮ ፔጋዺ ዔርቲባኣሴ።
4 Porque é em vão o fato de o aborto ter vindo e ido para as trevas. Seu nome permanecerá na obscuridade,
5 ዒዚ ዓቢ ፖዒያኣ ዛጉዋዖ፥ ናንጊ ዓይጎ ማዔቴያ ዔሩዋዖ ሃይቄሢ ዬይ ሃንጎያይዳፓ ፔቴና ሃሃውሼኔ።
5 e não terá visto nem conhecido o sol. Melhor é a sua sorte que a deste homem.
6 ዓካሪ ላምዖ ጳንጬ ሺያ ሌዔ ዎዛባኣያ ናንጌቴ ዓይጎ ዒዛ ማኣዳንዳይ? ሺራኣ ሺራ ላምዖንሢ ዓኣዻሢ ፔቴ ቤሲኬ።
6 E, mesmo que alguém vivesse duas vezes mil anos, sem provar a felicidade, não vão todos para o mesmo lugar?
7 ዓሲ ማዺ ላባሢ ሙዖ ባኣዚ ዴንቃኒኬ፤ ያዺ ማዔቴያ ማሊፃ «ታኣም ጊዴኔ!» ጌይ ሃውሹዋሴ።
7 Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e, entretanto, seus desejos não são satisfeitos.
8 ጪንጫ ዓሲ ዔኤያሢዳፓ ባሻሢ ዓይጎናዳይ? ማንቆ ዓሲ ዎማይዲ ናንጋንዳቴያ ዔሪፃ ዓይጎ ዒዛ ማኣዳይ?
8 Que superioridade tem o sábio sobre o louco? Que vantagem há para o pobre saber se comportar na vida?
9 ዓፃዺሢ ማሊሢና ዣኣሽኪ ሺሪሢዳፓ ዓኣፒና ዛጊሢ ቃራኬ፤ ዬይያ ሃሣ ጉሪ፥ ዢባሬ ኩቻ ዓርቃኒ ማሊሢጉዴያኬ።
9 Melhor é o que vêem os olhos do que a agitação dos desejos. Isso é ainda vaidade e vento que passa.
10 ሃሢ ዓኣ ባኮኮ ቢያ ሱንሢ ቤርታ ጌሢንቴያኬ፤ ዓሲ ዎዚጉዴ ማዢንቲታቴያ ቤርታ ዔርቴያኬ፤ ፔጊዳፓ ዑሣ ዶዲ ማዔያና ዖልዚ ዖልታኒ ዓይጎ ዓሲያኣ ዳንዳዑዋሴ።
10 A tudo que existe, desde há muito foi dado um nome: sabe-se o que é um homem, e ele não pode disputar com um mais forte do que ele.
11 ሚርጌ ኑ ጌስቴ ዎዶና ጎኔ ዓኣፖ ማዓ ጌኤዞንሢ ዻካኬ፤ ዓካሪ ዬይ ዓሲም ዓይጎ ቃሳይ?
11 Muitas palavras, muita vaidade. De tudo isso, qual é o proveito para o homem?
12 ዻካ ማዔያ፥ ሺቢጉዲ ዓኣዻ ዎዶይዳ ዓሲም ኮሺ ማዓንዳ ባኣዚ ዔራሢ ዖናይዳ? ጊንሣ ሃሣ ዓሲ ሃይቄስካፓ ሃያ ሳዖይዳ ዓይጌ ማዓንዳቴያ ዖኦኒ ኬኤዛኒ ዳንዳዓይ?
12 Pois, quem pode saber o que é bom para o homem na vida, durante os dias de sua vã existência, que ele atravessa como uma sombra? Que poderá dizer ao homem o que acontecerá depois dele debaixo do sol?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.