Eclesiastes 6

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሃያ ሳዓ ዓሲዳ ቢያ ሄላ ሚርጌና ፑርታ ባኣዚ ታኣኒ ዛጌኔ።
1 Há um mal que tenho visto debaixo do sol, e que pesa muito sobre o homem:
2 ፆኦሲ ዓሲም ቆሎንታ ዖርጎቹሞንታ ቦንቾዋ ቢያ ዒንጋኔ፤ ኮይሳ ባኣዚዳፓ ዓይጎዋ ፓጪሲባኣሴ፤ ያዺ ማዔታቴያ ዓሲም ዒንጊንቴ ቆሎና ቢያ ዓሲ ዎዛዹዋሴ፤ ዒዚ ላቢንቲ ቆሌሢና ሜሌ ዓሲ ዎዛዻኔ፤ ዬይ ጉሪ ላቢሢ፤ ጊንሣ ሃሣ ሚርጌ ፑርታ ባኣዚኬ።
2 um homem a quem Deus deu riquezas, bens e honra, de maneira que nada lhe falta de tudo quanto ele deseja, contudo Deus não lhe dá poder para daí comer, antes o estranho lho come; também isso é vaidade e grande mal.
3 ፔቴ ዓሲ ፄኤታ ናይ ሾዔቴ፥ ዖዶሲ ሌዔ ዴይ ሚርጌ ዎዴ ናንጌቴያ፥ ዒዚ ዎዛዻንዳጉዲ ኮይሳ ባካፓ ቢያ ዒዛም ማዓያ ዒ ዴንቁዋዖ ጋፒንፃ ቦንቺንቲ ዱኡኪንቱዋዖዋ ዓቴቴ ዬይ ማሊሳያኬ፤ ዬያጉዴ ዓሢዳፓ ሃይቄያ ማዒ ሾይንቴያ ባሼኬ ታ ጌዔኔ።
3 Se o homem gerar cem filhos, e viver muitos anos, de modo que os dias da sua vida sejam muitos, porém se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é melhor do que ele;
4 ዓይጎሮ ጌዔቴ ዬይ ሃይቂ ሾይንቴሢ ጉሪ ማኣዳ ባኣዚባኣያ ማዒ ኬዴኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ዹሚና ዱኡቴኔ፤ ሱንፃ ዒዛኮ ፔጋዺ ዔርቲባኣሴ።
4 porquanto debalde veio, e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome;
5 ዒዚ ዓቢ ፖዒያኣ ዛጉዋዖ፥ ናንጊ ዓይጎ ማዔቴያ ዔሩዋዖ ሃይቄሢ ዬይ ሃንጎያይዳፓ ፔቴና ሃሃውሼኔ።
5 e ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanso tem do que o tal;
6 ዓካሪ ላምዖ ጳንጬ ሺያ ሌዔ ዎዛባኣያ ናንጌቴ ዓይጎ ዒዛ ማኣዳንዳይ? ሺራኣ ሺራ ላምዖንሢ ዓኣዻሢ ፔቴ ቤሲኬ።
6 e embora vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem. Não vão todos para um mesmo lugar?
7 ዓሲ ማዺ ላባሢ ሙዖ ባኣዚ ዴንቃኒኬ፤ ያዺ ማዔቴያ ማሊፃ «ታኣም ጊዴኔ!» ጌይ ሃውሹዋሴ።
7 Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e contudo não se satisfaz o seu apetite.
8 ጪንጫ ዓሲ ዔኤያሢዳፓ ባሻሢ ዓይጎናዳይ? ማንቆ ዓሲ ዎማይዲ ናንጋንዳቴያ ዔሪፃ ዓይጎ ዒዛ ማኣዳይ?
8 Pois, que vantagem tem o sábio sobre o tolo? e que tem o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 ዓፃዺሢ ማሊሢና ዣኣሽኪ ሺሪሢዳፓ ዓኣፒና ዛጊሢ ቃራኬ፤ ዬይያ ሃሣ ጉሪ፥ ዢባሬ ኩቻ ዓርቃኒ ማሊሢጉዴያኬ።
9 Melhor é a vista dos olhos do que o vaguear da cobiça; também isso é vaidade, e desejo vão.
10 ሃሢ ዓኣ ባኮኮ ቢያ ሱንሢ ቤርታ ጌሢንቴያኬ፤ ዓሲ ዎዚጉዴ ማዢንቲታቴያ ቤርታ ዔርቴያኬ፤ ፔጊዳፓ ዑሣ ዶዲ ማዔያና ዖልዚ ዖልታኒ ዓይጎ ዓሲያኣ ዳንዳዑዋሴ።
10 Seja qualquer o que for, já há muito foi chamado pelo seu nome; e sabe-se que é homem; e ele não pode contender com o que é mais forte do que ele.
11 ሚርጌ ኑ ጌስቴ ዎዶና ጎኔ ዓኣፖ ማዓ ጌኤዞንሢ ዻካኬ፤ ዓካሪ ዬይ ዓሲም ዓይጎ ቃሳይ?
11 Visto que as muitas palavras aumentam a vaidade, que vantagem tira delas o homem?
12 ዻካ ማዔያ፥ ሺቢጉዲ ዓኣዻ ዎዶይዳ ዓሲም ኮሺ ማዓንዳ ባኣዚ ዔራሢ ዖናይዳ? ጊንሣ ሃሣ ዓሲ ሃይቄስካፓ ሃያ ሳዖይዳ ዓይጌ ማዓንዳቴያ ዖኦኒ ኬኤዛኒ ዳንዳዓይ?
12 Porque, quem sabe o que é bom nesta vida para o homem, durante os poucos dias da sua vida vã, os quais gasta como sombra? pois quem declarará ao homem o que será depois dele debaixo do sol?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.