Eclesiastes 6
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ሃያ ሳዓ ዓሲዳ ቢያ ሄላ ሚርጌና ፑርታ ባኣዚ ታኣኒ ዛጌኔ።
1 Há um mal que tenho visto debaixo do sol, e é mui freqüente entre os homens:
2 ፆኦሲ ዓሲም ቆሎንታ ዖርጎቹሞንታ ቦንቾዋ ቢያ ዒንጋኔ፤ ኮይሳ ባኣዚዳፓ ዓይጎዋ ፓጪሲባኣሴ፤ ያዺ ማዔታቴያ ዓሲም ዒንጊንቴ ቆሎና ቢያ ዓሲ ዎዛዹዋሴ፤ ዒዚ ላቢንቲ ቆሌሢና ሜሌ ዓሲ ዎዛዻኔ፤ ዬይ ጉሪ ላቢሢ፤ ጊንሣ ሃሣ ሚርጌ ፑርታ ባኣዚኬ።
2 Um homem a quem Deus deu riquezas, bens e honra, e nada lhe falta de tudo quanto a sua alma deseja, e Deus não lhe dá poder para daí comer, antes o estranho lho come; também isto é vaidade e má enfermidade.
3 ፔቴ ዓሲ ፄኤታ ናይ ሾዔቴ፥ ዖዶሲ ሌዔ ዴይ ሚርጌ ዎዴ ናንጌቴያ፥ ዒዚ ዎዛዻንዳጉዲ ኮይሳ ባካፓ ቢያ ዒዛም ማዓያ ዒ ዴንቁዋዖ ጋፒንፃ ቦንቺንቲ ዱኡኪንቱዋዖዋ ዓቴቴ ዬይ ማሊሳያኬ፤ ዬያጉዴ ዓሢዳፓ ሃይቄያ ማዒ ሾይንቴያ ባሼኬ ታ ጌዔኔ።
3 Se o homem gerar cem filhos, e viver muitos anos, e os dias dos seus anos forem muitos, e se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é melhor do que ele.
4 ዓይጎሮ ጌዔቴ ዬይ ሃይቂ ሾይንቴሢ ጉሪ ማኣዳ ባኣዚባኣያ ማዒ ኬዴኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ዹሚና ዱኡቴኔ፤ ሱንፃ ዒዛኮ ፔጋዺ ዔርቲባኣሴ።
4 Porquanto debalde veio, e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome.
5 ዒዚ ዓቢ ፖዒያኣ ዛጉዋዖ፥ ናንጊ ዓይጎ ማዔቴያ ዔሩዋዖ ሃይቄሢ ዬይ ሃንጎያይዳፓ ፔቴና ሃሃውሼኔ።
5 E ainda que nunca viu o sol, nem conheceu nada, mais descanso tem este do que aquele.
6 ዓካሪ ላምዖ ጳንጬ ሺያ ሌዔ ዎዛባኣያ ናንጌቴ ዓይጎ ዒዛ ማኣዳንዳይ? ሺራኣ ሺራ ላምዖንሢ ዓኣዻሢ ፔቴ ቤሲኬ።
6 E, ainda que vivesse duas vezes mil anos e não gozasse o bem, não vão todos para um mesmo lugar?
7 ዓሲ ማዺ ላባሢ ሙዖ ባኣዚ ዴንቃኒኬ፤ ያዺ ማዔቴያ ማሊፃ «ታኣም ጊዴኔ!» ጌይ ሃውሹዋሴ።
7 Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e contudo nunca se satisfaz o seu apetite.
8 ጪንጫ ዓሲ ዔኤያሢዳፓ ባሻሢ ዓይጎናዳይ? ማንቆ ዓሲ ዎማይዲ ናንጋንዳቴያ ዔሪፃ ዓይጎ ዒዛ ማኣዳይ?
8 Porque, que mais tem o sábio do que o tolo? E que mais tem o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 ዓፃዺሢ ማሊሢና ዣኣሽኪ ሺሪሢዳፓ ዓኣፒና ዛጊሢ ቃራኬ፤ ዬይያ ሃሣ ጉሪ፥ ዢባሬ ኩቻ ዓርቃኒ ማሊሢጉዴያኬ።
9 Melhor é a vista dos olhos do que o vaguear da cobiça; também isto é vaidade e aflição de espírito.
10 ሃሢ ዓኣ ባኮኮ ቢያ ሱንሢ ቤርታ ጌሢንቴያኬ፤ ዓሲ ዎዚጉዴ ማዢንቲታቴያ ቤርታ ዔርቴያኬ፤ ፔጊዳፓ ዑሣ ዶዲ ማዔያና ዖልዚ ዖልታኒ ዓይጎ ዓሲያኣ ዳንዳዑዋሴ።
10 Seja qualquer o que for, já o seu nome foi nomeado, e sabe-se que é homem, e que não pode contender com o que é mais forte do que ele.
11 ሚርጌ ኑ ጌስቴ ዎዶና ጎኔ ዓኣፖ ማዓ ጌኤዞንሢ ዻካኬ፤ ዓካሪ ዬይ ዓሲም ዓይጎ ቃሳይ?
11 Na verdade que há muitas coisas que multiplicam a vaidade; que mais tem o homem de melhor?
12 ዻካ ማዔያ፥ ሺቢጉዲ ዓኣዻ ዎዶይዳ ዓሲም ኮሺ ማዓንዳ ባኣዚ ዔራሢ ዖናይዳ? ጊንሣ ሃሣ ዓሲ ሃይቄስካፓ ሃያ ሳዖይዳ ዓይጌ ማዓንዳቴያ ዖኦኒ ኬኤዛኒ ዳንዳዓይ?
12 Pois, quem sabe o que é bom nesta vida para o homem, por todos os dias da sua vida de vaidade, os quais gasta como sombra? Quem declarará ao homem o que será depois dele debaixo do sol?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.