Eclesiastes 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ፆኦሲ ካኣሽካኒ ፆኦሲ ማኣሪ ኔ ጌሌ ዎዶና ኮሺ ካፒንቴ፤ ዒኢካ ዴንዳዖ ኮዦ ፑርቶይዳፓ ዱማሲ ዔሩዋዖ ዔኤዮ ዓሳ ማዻ ጎይፆ ፆኦሲም ዒንጎ ዒንጊፆ ሺኢሺፆይዳፓ ዞሮ ዑኡሲ ዋይዛኒ ጊኢጊንቴያ ማዒፃ ባሼኬ።
1 Guarde o pé, quando você entrar na Casa de Deus. Chegar-se para ouvir é melhor do que oferecer um sacrifício de tolos, que fazem o mal sem se dar conta.
2 ኔ ጌስታንዳሢኮ ቤርታ ማሌ፤ ፆኦሲም ፔቴ ባኣዚ ዒንጋኒ ሩኡሩሞና ናኣቢ ናኣቢፖ፤ ፆኦሲ ጫሪንጫ፥ ኔኤኒ ጋዓንቴ ሳዓ ማዔሢ ማሊጋፓ ኔ ጌስታ ባካ ዻካ ማዖንጎ።
2 Que a sua boca não se precipite, nem se apresse o seu coração em pronunciar uma palavra diante de Deus. Porque Deus está nos céus, e você, aqui na terra. Portanto, sejam poucas as suas palavras.
3 ማዾ ሚርጋዛ ዓውቲ ዓውታሳሢጉዲ ሚርጌ ዑኡሲ ዓኣ ቤስካ ዔኤያቶ ጌኤሲ ፔጋዺ ዔርታኔ።
3 Porque das muitas preocupações vêm os sonhos, e do muito falar, palavras tolas.
4 ፆኦሲ ዔኤዮ ዓሶና ዎዛዹዋሴ፤ ፆኦሲም ፔቴ ባኣዚ ዒንጋኒ ኔ ናኣቤ ዎዶና ቤዞማና ናኣቤ ባኮ ዒንጊ ኩንሣኒ ጊኢጌ።
4 Quando você fizer algum voto a Deus, não demore a cumpri-lo, pois ele não se agrada de tolos. Cumpra o voto que você faz.
5 ናኣቢ ኩንሡዋዖ ሃሺሢዳፓ ቤርታ ናኣቢባኣቴ ቃራኬ።
5 Melhor é não fazer voto do que fazer e não cumprir.
6 ጎሜ ባንሢ ኔና ዔኪ ዓኣዹዋጉዲ ዻንጋ ኔኤኮ ሚርጌ ጌስታንዳጉዲ ሃሺፖ፤ ፆኦሲም ማዻ ዓሶ ቤርታ «ሃያ ታ ጌዔሢ ዔሩዋዖኬ» ጌይፖ፤ ፆኦሲም ኔ ዒንጋኒ ናኣቤ ዑኡዞና ኔ ባኮ ኔኤኒ ባይዛያ ማሃኔ።
6 Não consinta que a sua boca o leve a pecar, nem diga ao mensageiro de Deus que foi descuido. Por que fazer com que Deus fique irado por causa do que você diz e deixar que ele destrua o que você fez?
7 ሚርጌ ዓውቲና ሚርጌ ጌኤሲና ጉሪኬ፤ ዬያይዳፓ ፆኦሲ ዒጊጬ።
7 Porque, como na multidão dos sonhos há vaidade, assim também nas muitas palavras. Portanto, tema a Deus.
8 ፔቴ ዓጪዳ ጌኔ ማዺንታኣና፥ ፒዜ ዎጌያ ፓጬም ማንቆ ዓሳ ሄርቂንታሢ ዛጋዖ ዲቃቲ ሄርሺፖ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ፔቴ ፔቴ ዎይሣ ዓሶኮ ዑፃ ማዒ ዛጋይ ዓኣኔ፤ ሃሣ ቢያሢኮ ዑፃ ማዒ ዛጋይ ሜሌያኣ ዓኣኔ።
8 Se você notar em alguma província opressão de pobres e roubo em lugar do direito e da justiça, não fique admirado com isso; porque o que está num posto elevado tem acima de si outro mais elevado que o explora, e sobre estes há ainda outros mais elevados que também exploram.
9 ጎሺዳፓ ጴዻ ባኣዚ ቢያሢ ማኣዳኔ፤ ካኣቲያ ማኣዲንታሢ ዬያ ጎዣፓኬ።
9 O proveito da terra é para todos; até o rei se serve do campo.
10 ቢራ ናሽካ ዓሲ ቢራ ዴንቃዖዋ ሚሽኩዋሴ፤ ዖርጎቺ ማዓኒ ኮዓ ዓሲያኣ ዔኤቢ ዴንቄዖ ታኣም ጊዴኔ ጎዑዋሴ፤ ዬይያኣ ጉሪኬ።
10 Quem ama o dinheiro jamais se fartará de dinheiro; e quem ama a abundância nunca ficará satisfeito com o que ganha. Também isto é vaidade.
11 ቆሎ ሚርጋዛ ሚርጌሢጉዴያ ሙዓይ ሚርጋኔ፤ ዓካሪ፥ ዛጊ ዎዛዺሢዳፓ ዔቦ ዓዶም ዓይጎ ዎኦታ ባኣዚ ዓኣይ?
11 Onde os bens se multiplicam, também se multiplicam os que deles comem. E que proveito têm os donos, a não ser o de ver esses bens com os seus olhos?
12 ሚኢሼ ጪጊንቴም ማዾ ማዻ ዓሲ ሚርጌ፥ ሃንጎ ዻካ ሙዔቴያ ኮሺ ጊንዖ ጊንዒ ዎርቃኔ፤ ዖርጎጮ ዓሶኮ ቆሎ ሚርጉማ ጋዓንቴ ጊንዖ ባይዛኔ።
12 Doce é o sono do trabalhador, quer coma pouco, quer muito; mas a fartura do rico não o deixa dormir.
13 — ausente —
13 Há um grave mal que vi debaixo do sol: as riquezas que os seus donos guardam para o seu próprio prejuízo.
14 — ausente —
14 E, se essas riquezas se perdem num mau negócio, o filho que esse homem gerou ficará de mãos vazias.
15 ዓሲ ዒንዶ ጎጳፓ ካሎ ሾይንታኔ፤ ዒ ሃይቃዖ ሾይንቴማ ጎይፆ ካሎ ማዒ ዴንዳኔ፤ ዒ ሜታዼ ባካፓ ፔቴታዖ ኩጫ ዔኪ ዓኣዻኒ ዳንዳዑዋሴ።
15 Como saiu do ventre de sua mãe, a saber, nu, assim voltará, indo-se como veio; e do seu trabalho nada poderá levar consigo.
16 ካሎ ዒ ሾይንቴማጉዲ ሃይቃዖዋ ካሎ ዓኣዺፃ ሚርጌና ዖዪሳያኬ፤ ዒዛኮ ላቢፃ ቢያ ዢባሬ ኩቻ ዓርቃኒ ማሊሢጉዴያ ጉሪ ማዓቴ ዬይ ዓካሪ ዓይጎ ማኣዳይ?
16 Também isto é um grave mal: precisamente como veio, assim ele vai. E que proveito terá de haver trabalhado para o vento?
17 ፔኤኮ ዒ ናንጎ ዎዶ ጋፒሴሢ ዹሚ ዓቴ ናንጊዳ ዖዪሢና፥ ማሊ ሜታዺሢና፥ ሮኦጎናኬ።
17 Em todos os seus dias, comeu o seu pão nas trevas, com muito enfado, com enfermidades e indignação.
18 ዓካሪ፥ ታኣኒ ዛጌ ኮሺ ማዔ ባኣዚ ዓይጎዳይ ጌዔቴ ዓሲ ሃያ ሳዖይዳ ዓኣዖ ፆኦሲ ዒንጌ ዻኮ ናንጎማ ጋራ ፔኤኮ ላቤ ባኮ ቢያ ሙይ ዑሽኪ ዎዛዺሢኬ፤ ዓሲም ዓይሢንቴማኣ ዬማ ሌሊኬ።
18 Eis o que eu vi: boa e bela coisa é comer e beber e desfrutar o que conseguiu de todo o seu trabalho, com que se afadigou debaixo do sol, durante os poucos dias da vida que Deus lhe deu; porque esta é a sua porção.
19 ፆኦሲ ዓሲም ቆሎና ዖርጎቹሞና ዒንጌሢ ዒ ላቤ ጎይፆ ዴንቂ ሙይ ዑሽኪ ዎዛዻንዳጉዲኬ፤ ዬይያኣ ፆኦሲ ዓሲም ዒንጌ ዒንጊሢኬ።
19 Quanto àquele a quem Deus conferiu riquezas e bens e lhe deu poder para deles comer, receber a sua porção e desfrutar do seu trabalho, isto é dom de Deus.
20 ፆኦሲ ዓሲኮ ዒኖ ዎዛሳሢሮ ዓሲ ዻካ ናንጌቴያ፤ ጊንሣ ሃሣ ሚርጌ ናንጋሢሮዋ ኮሺ ሜታዺ ማሉዋሴ።
20 Porque não ficará pensando muito nos dias da sua vida, pois Deus lhe enche o coração de alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.