Eclesiastes 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ፆኦሲ ካኣሽካኒ ፆኦሲ ማኣሪ ኔ ጌሌ ዎዶና ኮሺ ካፒንቴ፤ ዒኢካ ዴንዳዖ ኮዦ ፑርቶይዳፓ ዱማሲ ዔሩዋዖ ዔኤዮ ዓሳ ማዻ ጎይፆ ፆኦሲም ዒንጎ ዒንጊፆ ሺኢሺፆይዳፓ ዞሮ ዑኡሲ ዋይዛኒ ጊኢጊንቴያ ማዒፃ ባሼኬ።
1 Guarda o pé, quando entrares na Casa de Deus; chegar-se para ouvir é melhor do que oferecer sacrifícios de tolos, pois não sabem que fazem mal.
2 ኔ ጌስታንዳሢኮ ቤርታ ማሌ፤ ፆኦሲም ፔቴ ባኣዚ ዒንጋኒ ሩኡሩሞና ናኣቢ ናኣቢፖ፤ ፆኦሲ ጫሪንጫ፥ ኔኤኒ ጋዓንቴ ሳዓ ማዔሢ ማሊጋፓ ኔ ጌስታ ባካ ዻካ ማዖንጎ።
2 Não te precipites com a tua boca, nem o teu coração se apresse a pronunciar palavra alguma diante de Deus; porque Deus está nos céus, e tu, na terra; portanto, sejam poucas as tuas palavras.
3 ማዾ ሚርጋዛ ዓውቲ ዓውታሳሢጉዲ ሚርጌ ዑኡሲ ዓኣ ቤስካ ዔኤያቶ ጌኤሲ ፔጋዺ ዔርታኔ።
3 Porque dos muitos trabalhos vêm os sonhos, e do muito falar, palavras néscias.
4 ፆኦሲ ዔኤዮ ዓሶና ዎዛዹዋሴ፤ ፆኦሲም ፔቴ ባኣዚ ዒንጋኒ ኔ ናኣቤ ዎዶና ቤዞማና ናኣቤ ባኮ ዒንጊ ኩንሣኒ ጊኢጌ።
4 Quando a Deus fizeres algum voto, não tardes em cumpri-lo; porque não se agrada de tolos. Cumpre o voto que fazes.
5 ናኣቢ ኩንሡዋዖ ሃሺሢዳፓ ቤርታ ናኣቢባኣቴ ቃራኬ።
5 Melhor é que não votes do que votes e não cumpras.
6 ጎሜ ባንሢ ኔና ዔኪ ዓኣዹዋጉዲ ዻንጋ ኔኤኮ ሚርጌ ጌስታንዳጉዲ ሃሺፖ፤ ፆኦሲም ማዻ ዓሶ ቤርታ «ሃያ ታ ጌዔሢ ዔሩዋዖኬ» ጌይፖ፤ ፆኦሲም ኔ ዒንጋኒ ናኣቤ ዑኡዞና ኔ ባኮ ኔኤኒ ባይዛያ ማሃኔ።
6 Não consintas que a tua boca te faça culpado, nem digas diante do mensageiro de Deus que foi inadvertência; por que razão se iraria Deus por causa da tua palavra, a ponto de destruir as obras das tuas mãos?
7 ሚርጌ ዓውቲና ሚርጌ ጌኤሲና ጉሪኬ፤ ዬያይዳፓ ፆኦሲ ዒጊጬ።
7 Porque, como na multidão dos sonhos há vaidade, assim também, nas muitas palavras; tu, porém, teme a Deus.
8 ፔቴ ዓጪዳ ጌኔ ማዺንታኣና፥ ፒዜ ዎጌያ ፓጬም ማንቆ ዓሳ ሄርቂንታሢ ዛጋዖ ዲቃቲ ሄርሺፖ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ፔቴ ፔቴ ዎይሣ ዓሶኮ ዑፃ ማዒ ዛጋይ ዓኣኔ፤ ሃሣ ቢያሢኮ ዑፃ ማዒ ዛጋይ ሜሌያኣ ዓኣኔ።
8 Se vires em alguma província opressão de pobres e o roubo em lugar do direito e da justiça, não te maravilhes de semelhante caso; porque o que está alto tem acima de si outro mais alto que o explora, e sobre estes há ainda outros mais elevados que também exploram.
9 ጎሺዳፓ ጴዻ ባኣዚ ቢያሢ ማኣዳኔ፤ ካኣቲያ ማኣዲንታሢ ዬያ ጎዣፓኬ።
9 O proveito da terra é para todos; até o rei se serve do campo.
10 ቢራ ናሽካ ዓሲ ቢራ ዴንቃዖዋ ሚሽኩዋሴ፤ ዖርጎቺ ማዓኒ ኮዓ ዓሲያኣ ዔኤቢ ዴንቄዖ ታኣም ጊዴኔ ጎዑዋሴ፤ ዬይያኣ ጉሪኬ።
10 Quem ama o dinheiro jamais dele se farta; e quem ama a abundância nunca se farta da renda; também isto é vaidade.
11 ቆሎ ሚርጋዛ ሚርጌሢጉዴያ ሙዓይ ሚርጋኔ፤ ዓካሪ፥ ዛጊ ዎዛዺሢዳፓ ዔቦ ዓዶም ዓይጎ ዎኦታ ባኣዚ ዓኣይ?
11 Onde os bens se multiplicam, também se multiplicam os que deles comem; que mais proveito, pois, têm os seus donos do que os verem com seus olhos?
12 ሚኢሼ ጪጊንቴም ማዾ ማዻ ዓሲ ሚርጌ፥ ሃንጎ ዻካ ሙዔቴያ ኮሺ ጊንዖ ጊንዒ ዎርቃኔ፤ ዖርጎጮ ዓሶኮ ቆሎ ሚርጉማ ጋዓንቴ ጊንዖ ባይዛኔ።
12 Doce é o sono do trabalhador, quer coma pouco, quer muito; mas a fartura do rico não o deixa dormir.
13 — ausente —
13 Grave mal vi debaixo do sol: as riquezas que seus donos guardam para o próprio dano.
14 — ausente —
14 E, se tais riquezas se perdem por qualquer má aventura, ao filho que gerou nada lhe fica na mão.
15 ዓሲ ዒንዶ ጎጳፓ ካሎ ሾይንታኔ፤ ዒ ሃይቃዖ ሾይንቴማ ጎይፆ ካሎ ማዒ ዴንዳኔ፤ ዒ ሜታዼ ባካፓ ፔቴታዖ ኩጫ ዔኪ ዓኣዻኒ ዳንዳዑዋሴ።
15 Como saiu do ventre de sua mãe, assim nu voltará, indo-se como veio; e do seu trabalho nada poderá levar consigo.
16 ካሎ ዒ ሾይንቴማጉዲ ሃይቃዖዋ ካሎ ዓኣዺፃ ሚርጌና ዖዪሳያኬ፤ ዒዛኮ ላቢፃ ቢያ ዢባሬ ኩቻ ዓርቃኒ ማሊሢጉዴያ ጉሪ ማዓቴ ዬይ ዓካሪ ዓይጎ ማኣዳይ?
16 Também isto é grave mal: precisamente como veio, assim ele vai; e que proveito lhe vem de haver trabalhado para o vento?
17 ፔኤኮ ዒ ናንጎ ዎዶ ጋፒሴሢ ዹሚ ዓቴ ናንጊዳ ዖዪሢና፥ ማሊ ሜታዺሢና፥ ሮኦጎናኬ።
17 Nas trevas, comeu em todos os seus dias, com muito enfado, com enfermidades e indignação.
18 ዓካሪ፥ ታኣኒ ዛጌ ኮሺ ማዔ ባኣዚ ዓይጎዳይ ጌዔቴ ዓሲ ሃያ ሳዖይዳ ዓኣዖ ፆኦሲ ዒንጌ ዻኮ ናንጎማ ጋራ ፔኤኮ ላቤ ባኮ ቢያ ሙይ ዑሽኪ ዎዛዺሢኬ፤ ዓሲም ዓይሢንቴማኣ ዬማ ሌሊኬ።
18 Eis o que eu vi: boa e bela coisa é comer e beber e gozar cada um do bem de todo o seu trabalho, com que se afadigou debaixo do sol, durante os poucos dias da vida que Deus lhe deu; porque esta é a sua porção.
19 ፆኦሲ ዓሲም ቆሎና ዖርጎቹሞና ዒንጌሢ ዒ ላቤ ጎይፆ ዴንቂ ሙይ ዑሽኪ ዎዛዻንዳጉዲኬ፤ ዬይያኣ ፆኦሲ ዓሲም ዒንጌ ዒንጊሢኬ።
19 Quanto ao homem a quem Deus conferiu riquezas e bens e lhe deu poder para deles comer, e receber a sua porção, e gozar do seu trabalho, isto é dom de Deus.
20 ፆኦሲ ዓሲኮ ዒኖ ዎዛሳሢሮ ዓሲ ዻካ ናንጌቴያ፤ ጊንሣ ሃሣ ሚርጌ ናንጋሢሮዋ ኮሺ ሜታዺ ማሉዋሴ።
20 Porque não se lembrará muito dos dias da sua vida, porquanto Deus lhe enche o coração de alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.