Eclesiastes 4
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ሃያ ሳዖይዳ ዎጌኮ ፒዙሞ ፓጪሢንታ ጌኔ ማዾንታ ታ ዛጌኔ፤ ሄርቂንቲ ዎርቃ ዓሳ ዔያቶ ዶዲሻያ ባይዚ ዬኤካኔ፤ ኮዔ ባኣዚ ማዻኒ ቢታንታ ዔያቶ ዎይሣ ዓሶ ኩጫታሢሮ ዔያቶ ማኣዳንዳ ዓሲ ዬይ ዓሳ ዴንቂ ባኣሴ።
1 Observei, ainda, toda a opressão que ocorre debaixo do sol. Vi as lágrimas dos oprimidos, e ninguém para consolá-los. Os opressores são poderosos, e suas vítimas, indefesas.
2 ዬያሮ ታኣኒ፦ «ሃያይዲ ሼምፔና ናንጋዞንሢፓ ሚና ቤርታ ሃይቄ ዓሳ ዎዛዺ ናንጋኔ» ጌዔኔ።
2 Concluí, portanto, que os mortos são mais felizes que os vivos.
3 ጋዓንቴ ዬንሢ ላምዖንሢፓ ሃጊ ሾይንቲባኣያ፥ ጊንሣ ሃሣ ሃያ ዓጮይዳ ሄርቂ ዎይሢፆና ጌኖ ማዾዋ ዛጊባኣዞንሢ ባሊቲና ዓኣያኬ።
3 Mais felizes que todos, porém, são os que ainda não nasceram, pois não viram o mal que se faz debaixo do sol.
4 ሜሌ ሃሣ፦ ዓሲ ፔ ኮዔ ባኮ ዴንቃኒ ዶዲ ማዺ ላባሢንታ ማዻኣ ጊኢጋሢ፥ ፔኤኮ ላጎ ዛጊ «ታኣም ማዓኣቢሽ» ጌይሢና ማዔሢያ ታ ዔሬኔ፤ ዬይ ቢያ ጉሪታሢሮ ዢባሬ ኩቻ ዓርቃኒ ማሊሢጉዴያኬ።
4 Então observei que todo esforço e trabalho é motivado pela inveja que as pessoas sentem umas das outras. Isso também não faz sentido; é como correr atrás do vento.
5 ኩቺ ማርቲ ዴዓ ቤልፃ ዓሲ ፔና ናይዚና ዎዻኔ።
5 “Os tolos cruzam os braços e se arruínam.”
6 ዢባሬ ኩቻ ዓርቃኒ ማሊሢጉዴያ ዔርቲባኣ ማሊሢና ሚርጌ ባኣዚ ዴንቃኒ ላቢንቲፓ ሂርጋባኣ ሃውሺሢና ዻካ ዴንቃኒ ማዺሢ ቃራኬ።
6 E, no entanto, “É melhor ter um punhado com tranquilidade que dois punhados com trabalho árduo e correr atrás do vento”.
7 ጊንሣ ሃሣ ሃያ ሳዖይዳ ማዺንታ ሜሌ ጉሪ ባኣዚ ታ ዛጌኔ፤
7 Observei outra coisa que não faz sentido debaixo do sol.
8 ናይ፥ ሃሣ ጌርሲባኣያ ፔኤሮ ሌሊ ናንጋ ፔቴ ዓሲ ዓኣኔ፤ ያዺ ማዔቴያ ቢያ ዎዴ ዒዚ ማዾና ላቢንቲፓ ጊንሢም ጎዑዋሴ፤ ጊንሣ ዴንቃ ቆላ ጊዴኔ ጌይ ዔሩዋሴ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ «ታ ላባሢ ዖኦምዳይ? ታ ታኣሮ ታና ዎዛዺፆ ላኣጋሢ ዓይጎሮዳይ?» ጌይ ፔና ዖኦጫኔ፤ ዬይ ቢያ ጉሪ ባኣዚ፥ ጊንሣ ሃሣ ሜቶ ናንጊኬ።
8 É o caso do homem que vive completamente sozinho, sem filho nem irmão, mas que ainda assim se esforça para obter toda riqueza que puder. A certa altura, porém, ele se pergunta: “Para quem trabalho? Por que deixo de aproveitar tantos prazeres?”. Nada faz sentido, e é tudo angustiante.
9 ዔያቶ ማዾኮ ዓኣፓ ኮሺ ማዓኒ ዳንዳዓሢሮ ፔቴ ሌሊ ማዒሢፓ ላምዖ ማዒሢ ባሼኬ።
9 É melhor serem dois que um, pois um ajuda o outro a alcançar o sucesso.
10 ላምዖ ዓሲፓ ፔቴማ ሎኦሜቴ ባጋሢ ዔቂሳንዳኔ፤ ፔኤሮ ሌሊ ማዔ ዓሲ ሎኦሜቴ ዬያ ዔቂሳንዳ ዓሲ ባኣሢሮ ዒዛ ባዴዔ።
10 Se um cair, o outro o ajuda a levantar-se. Mas quem cai sem ter quem o ajude está em sérios apuros.
11 ላምዖ ዓሲ ዎላ ላሄቴ ዖዖይዻኔ፥ ፔኤሮ ላሄ ዓሲም ዎዲ ዖይዻንዳይ?
11 Da mesma forma, duas pessoas que se deitam juntas aquecem uma à outra. Mas como fazer para se aquecer sozinho?
12 ፔቴ ዓሲ ፔኤሮ ሌሊ ማዒ ቃዛኒ ዳንዳዑዋ ባኣዚ ላምዖ ማዒ ቃዛኒ ዳንዳዓኔ፤ ሃይሦ ማሂ ቢኢሪ ሱኪንቴ ሻላታዖ ዑኬና ዱጱዋሴ።
12 Sozinha, a pessoa corre o risco de ser atacada e vencida, mas duas pessoas juntas podem se defender melhor. Se houver três, melhor ainda, pois uma corda trançada com três fios não arrebenta facilmente.
13 ዞሮ ዔኩዋ ዔኤያ ማዔ ጋርቺ ካኣቲፓ ጪንጫ ማዔ ማንቆ ዼጌ ባሼኬ።
13 É melhor ser um jovem pobre e sábio que um rei velho e tolo, que não aceita conselhos.
14 ፔቴ ዓሲ ካይዞይዳፓ ሾይንቴቴያ ቱኡሲ ማርካፓ ኬስኬያ ማዔቴያ ካኣታዻኒ ዳንዳዓኔ።
14 Pode acontecer de o jovem sair da pobreza e ser bem-sucedido, e até tornar-se rei, mesmo que tenha estado na prisão.
15 ሃያ ሳዖይዳ ናንጋ ዓሳ ቢያ ካኣቲ ቤዛ ጌሊ ካኣታዻንዳ ፔቴ ዼጌስኬያኮ ጊንፆ ዓኣዻንቴ ታ ዛጌኔ።
15 Em pouco tempo, porém, todos correm para o lado de outro jovem, que o sucede.
16 ዬይ ካኣታዺ ዎይሣ ዎዶና ዒዛም ዎርቃ ዴራ ኮሺ ሚርጌኬ፤ ዒ ካኣቱማፓ ኬዴ ዎዶና ጋዓንቴ ዒ ማዼ ባኮ ዛሎ ዒዛ ጋላታንዳ ፔቴ ዓሲታዎ ጴዻዓኬ፤ ዬይያ፥ ዢባሬ ኩቻ ዓርቃኒ ማሊሢጉዴያ ጉሪ ባኣዚኬ።
16 Multidões incontáveis o cercam, mas depois surge uma nova geração que o rejeita. Isso também não faz sentido; é como correr atrás do vento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.