Eclesiastes 4
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ሃያ ሳዖይዳ ዎጌኮ ፒዙሞ ፓጪሢንታ ጌኔ ማዾንታ ታ ዛጌኔ፤ ሄርቂንቲ ዎርቃ ዓሳ ዔያቶ ዶዲሻያ ባይዚ ዬኤካኔ፤ ኮዔ ባኣዚ ማዻኒ ቢታንታ ዔያቶ ዎይሣ ዓሶ ኩጫታሢሮ ዔያቶ ማኣዳንዳ ዓሲ ዬይ ዓሳ ዴንቂ ባኣሴ።
1 Vi ainda todas as opressões praticadas debaixo do sol: vi as lágrimas dos que foram oprimidos, sem que ninguém os consolasse; vi a violência na mão dos opressores, sem que ninguém consolasse os oprimidos.
2 ዬያሮ ታኣኒ፦ «ሃያይዲ ሼምፔና ናንጋዞንሢፓ ሚና ቤርታ ሃይቄ ዓሳ ዎዛዺ ናንጋኔ» ጌዔኔ።
2 Por isso considero mais felizes os que já morreram, mais do que os que ainda vivem.
3 ጋዓንቴ ዬንሢ ላምዖንሢፓ ሃጊ ሾይንቲባኣያ፥ ጊንሣ ሃሣ ሃያ ዓጮይዳ ሄርቂ ዎይሢፆና ጌኖ ማዾዋ ዛጊባኣዞንሢ ባሊቲና ዓኣያኬ።
3 Porém mais feliz do que uns e outros é aquele que ainda não nasceu e não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
4 ሜሌ ሃሣ፦ ዓሲ ፔ ኮዔ ባኮ ዴንቃኒ ዶዲ ማዺ ላባሢንታ ማዻኣ ጊኢጋሢ፥ ፔኤኮ ላጎ ዛጊ «ታኣም ማዓኣቢሽ» ጌይሢና ማዔሢያ ታ ዔሬኔ፤ ዬይ ቢያ ጉሪታሢሮ ዢባሬ ኩቻ ዓርቃኒ ማሊሢጉዴያኬ።
4 Então vi que toda fadiga e toda habilidade no trabalho provêm da inveja do ser humano contra o seu próximo. Também isto é vaidade e correr atrás do vento.
5 ኩቺ ማርቲ ዴዓ ቤልፃ ዓሲ ፔና ናይዚና ዎዻኔ።
5 O tolo cruza os braços e destrói a si mesmo.
6 ዢባሬ ኩቻ ዓርቃኒ ማሊሢጉዴያ ዔርቲባኣ ማሊሢና ሚርጌ ባኣዚ ዴንቃኒ ላቢንቲፓ ሂርጋባኣ ሃውሺሢና ዻካ ዴንቃኒ ማዺሢ ቃራኬ።
6 Melhor é um punhado de descanso do que ambas as mãos cheias de trabalho e correr atrás do vento.
7 ጊንሣ ሃሣ ሃያ ሳዖይዳ ማዺንታ ሜሌ ጉሪ ባኣዚ ታ ዛጌኔ፤
7 Então considerei outra vaidade debaixo do sol:
8 ናይ፥ ሃሣ ጌርሲባኣያ ፔኤሮ ሌሊ ናንጋ ፔቴ ዓሲ ዓኣኔ፤ ያዺ ማዔቴያ ቢያ ዎዴ ዒዚ ማዾና ላቢንቲፓ ጊንሢም ጎዑዋሴ፤ ጊንሣ ዴንቃ ቆላ ጊዴኔ ጌይ ዔሩዋሴ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ «ታ ላባሢ ዖኦምዳይ? ታ ታኣሮ ታና ዎዛዺፆ ላኣጋሢ ዓይጎሮዳይ?» ጌይ ፔና ዖኦጫኔ፤ ዬይ ቢያ ጉሪ ባኣዚ፥ ጊንሣ ሃሣ ሜቶ ናንጊኬ።
8 um homem sem ninguém, que não tem filhos nem irmãos, mas que não cessa de trabalhar e cujos olhos não se fartam de riquezas. E ele não pergunta: “Para quem estou trabalhando, se não aproveito as coisas boas da vida?” Também isto é vaidade e enfadonho trabalho.
9 ዔያቶ ማዾኮ ዓኣፓ ኮሺ ማዓኒ ዳንዳዓሢሮ ፔቴ ሌሊ ማዒሢፓ ላምዖ ማዒሢ ባሼኬ።
9 Melhor é serem dois do que um, porque maior é o pagamento pelo seu trabalho.
10 ላምዖ ዓሲፓ ፔቴማ ሎኦሜቴ ባጋሢ ዔቂሳንዳኔ፤ ፔኤሮ ሌሊ ማዔ ዓሲ ሎኦሜቴ ዬያ ዔቂሳንዳ ዓሲ ባኣሢሮ ዒዛ ባዴዔ።
10 Porque se caírem, um levanta o companheiro. Mas ai do que estiver só, pois, caindo, não haverá quem o levante.
11 ላምዖ ዓሲ ዎላ ላሄቴ ዖዖይዻኔ፥ ፔኤሮ ላሄ ዓሲም ዎዲ ዖይዻንዳይ?
11 Também, se dois dormirem juntos, eles se aquecerão; mas, se for um sozinho, como se aquecerá?
12 ፔቴ ዓሲ ፔኤሮ ሌሊ ማዒ ቃዛኒ ዳንዳዑዋ ባኣዚ ላምዖ ማዒ ቃዛኒ ዳንዳዓኔ፤ ሃይሦ ማሂ ቢኢሪ ሱኪንቴ ሻላታዖ ዑኬና ዱጱዋሴ።
12 Se alguém quiser dominar um deles, os dois poderão resistir; o cordão de três dobras não se rompe com facilidade.
13 ዞሮ ዔኩዋ ዔኤያ ማዔ ጋርቺ ካኣቲፓ ጪንጫ ማዔ ማንቆ ዼጌ ባሼኬ።
13 Melhor é o jovem pobre e sábio do que o rei velho e tolo, que já não se deixa admoestar.
14 ፔቴ ዓሲ ካይዞይዳፓ ሾይንቴቴያ ቱኡሲ ማርካፓ ኬስኬያ ማዔቴያ ካኣታዻኒ ዳንዳዓኔ።
14 Porque ele saiu da prisão para reinar, embora tenha nascido pobre em seu reino.
15 ሃያ ሳዖይዳ ናንጋ ዓሳ ቢያ ካኣቲ ቤዛ ጌሊ ካኣታዻንዳ ፔቴ ዼጌስኬያኮ ጊንፆ ዓኣዻንቴ ታ ዛጌኔ።
15 Vi todos os viventes que andam debaixo do sol com o jovem sucessor, que ficará em lugar do rei.
16 ዬይ ካኣታዺ ዎይሣ ዎዶና ዒዛም ዎርቃ ዴራ ኮሺ ሚርጌኬ፤ ዒ ካኣቱማፓ ኬዴ ዎዶና ጋዓንቴ ዒ ማዼ ባኮ ዛሎ ዒዛ ጋላታንዳ ፔቴ ዓሲታዎ ጴዻዓኬ፤ ዬይያ፥ ዢባሬ ኩቻ ዓርቃኒ ማሊሢጉዴያ ጉሪ ባኣዚኬ።
16 Era sem conta todo o povo que ele dominava, mas os que virão depois não estarão contentes com ele. Na verdade, também isto é vaidade e correr atrás do vento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.