Eclesiastes 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሃይካ ሳዓ ማዺንታ ዓይጎ ባኣዚያ ቢያ ማዺንታንዳጉዲ ፆኦሲ ጌሤ ሌዔና ዎዴና ዓኣኔ፤
1 Há um momento certo para tudo, um tempo para cada atividade debaixo do céu.
2 ዬያሮ ፆኦሲ ጌሤ ጎይፆና፦
2 Há tempo de nascer, e tempo de morrer; tempo de plantar, e tempo de colher.
3 ዎዻኒ ዎዴ ዓኣኔ፤
3 Tempo de matar, e tempo de curar; tempo de derrubar, e tempo de construir.
4 ዬኤካኒ ዎዴ ዓኣኔ፤ሚኢጫኒ ዎዴ ዓኣኔ፤
4 Tempo de chorar, e tempo de rir; tempo de se entristecer, e tempo de dançar.
5 ሹጮ ቡኬ ቤዛፓ ላኣላኒ ዎዴ ዓኣኔ፤
5 Tempo de espalhar pedras, e tempo de ajuntá-las; tempo de abraçar, e tempo de se afastar.
6 ዔኤቢ ኮዓኒ ዎዴ ዓኣኔ፤
6 Tempo de procurar, e tempo de deixar de buscar; tempo de guardar, e tempo de jogar fora.
7 ዳርዛኒ ዎዴ ዓኣኔ፤
7 Tempo de rasgar, e tempo de remendar; tempo de calar, e tempo de falar.
8 ናሽካኒ ዎዴ ዓኣኔ፤
8 Tempo de amar, e tempo de odiar; tempo de guerra, e tempo de paz.
9 ዓካሪ፥ ማዻሢ ፔ ላቢፃፓ ዴንቃ ባካ ዓይጌንዴዳይ?
9 O que as pessoas ganham com tanto trabalho árduo?
10 ዓሲ ናይ ማዺ ላቢንታንዳጉዲ ፆኦሲ ዔያቶም ዒንጌ ዴኤፆ ኬዶ ታኣኒ ዛጌኔ።
10 Vi o fardo que Deus pôs sobre toda a humanidade.
11 ፆኦሲ ፔቴ ፔቴ ባካ ማዺንታንዳጉዲ ዎዴ ጌሢሥና ቢያ ባኮ ሚዛጲ ማሂ ኮሼኔ፤ ዓሲ ናንጊና ናንጋያ ማዔሢ ዔራንዳጉዲ ዒኔ ዒንጌኔ፤ ዓሲ ጋዓንቴ ዬያ ዒ ማዼ ባኮ ቢያ ጋፒሲ ዔሩዋጉዲ ዒ ማሄኔ።
11 E, no entanto, Deus fez tudo apropriado para seu devido tempo. Ele colocou um senso de eternidade no coração humano, mas mesmo assim ninguém é capaz de entender toda a obra de Deus, do começo ao fim.
12 ዓሲ ሼምፔና ዓኣዖ ዎዛዺሢና ኮሺ ባኣዚ ማዺሢናፓ ባሼ ባኣዚ ባኣሢ ታ ዔሬኔ።
12 Concluí, portanto, que a melhor coisa a fazer é ser feliz e desfrutar a vida enquanto é possível.
13 ዓሲ ሜታዺ ላቢ ዴንቄሢ ዛሎ ሙይ ዑሽኪ ዎዛዻንዳጉዲ ፆኦሲ ዒንጌኔ።
13 Cada um deve comer e beber e desfrutar os frutos de seu trabalho, pois são presentes de Deus.
14 ፆኦሲ ማዼ ባካ ቢያ ናናንጋያታሢ ታ ዔሬኔ፤ ዬያይዳ ቃሲንታ ባኣዚያ ማዖም ዔኪንታ ባኣዚያኣ ባኣሴ፤ ፆኦሲ ዬያ ማዼሢ ዓሲ ዒዛ ዒጊጫንዳጉዲኬ።
14 E sei que tudo que Deus faz é definitivo; não se pode acrescentar ou tirar nada. O propósito de Deus é que as pessoas o temam.
15 ሃሢ ዓኣ ባካ ቢያ ዎንዴ ቤርታ ዓኣ ባኣዚኬ፤ ሴካ ቤርታ ማዺንታ ባካ ሚና ዓኣያኬ፤ ፆኦሲ ዬያ ቤርታኣ ባኮ ጊንሣ ማዺንታንዳጉዲ ኮኮዓኔ።
15 O que acontece agora já aconteceu antes, e o que acontecerá no futuro também já aconteceu, pois Deus faz as mesmas coisas acontecerem repetidamente.
16 ሳዖይዳ ሜሌ ባኣዚ ታ ዛጋኔ፤ ዬይያ፦ ፒዙሞ ማዺንታንዳ ቤዛ ዋይዚ ዒፂሢ፥ ፒዜ ዎጌ ዎጎንዶ ቤዞ ጌኔ ማዾ ዺቤሢ ታ ዴንቄኔ።
16 Observei também que debaixo do sol há maldade onde deveria haver justiça. Sim, até os tribunais são corruptos.
17 ታኣኒያ፦ «ቢያ ባኣዚኮ ጋፒንሢ ዎዴ ዓኣሢሮ ዋይዞ ዒፃ ዓሶይዳ ማዖም ፒዜ ዓሶ ዑፃ ፆኦሲ ዎጋንዳኔ» ጌይ ማሌኔ።
17 Disse a mim mesmo: “No devido tempo, Deus julgará tanto os justos como os perversos, por tudo que fizeram”.
18 ዬያ ሌሊቱዋንቴ፦ «ዓሲ ቆልሞይዳፓ ዓይጎናኣ ዱማዹዋኣሢ ዔያታ ዔራንዳጉዲ ፆኦሲ ዔያቶ ዱማ ዱማ ባኣዚዳ ጌልዚ ዛጋኔ» ጌይ ታኣኒ ማሌኔ።
18 Também refleti sobre a condição humana, como Deus mostra às pessoas que elas não são melhores que os animais.
19 ጎኔና ዓሲና ቆልሞና ካፒ ዓኣማ ፔቴ ባኣዚኬ፤ ዓሳ ሃይቃሢጉዲ ቆልማኣ ሃይቃኔ፤ ላምዖንሢኮ ዑኡዞ ዔኪፃ ዎሊ ማላያኬ፤ ዓካሪ፥ ላምዖንሢ ዔኤቢ ጉሪ ባኣዚ ማዔሢሮ ዓሲ ቆልሞይዳፓ ዱማቱዋሴ።
19 Pois tanto pessoas como animais têm o mesmo destino: ambos respiram e ambos morrem. As pessoas não têm vantagem alguma sobre os animais. Isso não faz o menor sentido!
20 ዓሲ ማዔቴያ ቆልሞ ላምዖንሢ ፔቴ ቤሲ ዓኣዻንዳኔ፤ ዬይያ፦ ዔያታ ዓጪዳፓ ኮሺንቴያ ማዔሢሮ ጊንሣ ዓጪ ባንሢ ማዓንዳኔ።
20 Todos vão para o mesmo lugar: vieram do pó e a ele retornam.
21 ሂዳዖ፥ ዓሲኮ ሼምፓ ሌካ ዓኣዻሢና ቆልሞንታ ቦዖንታኮ ሼምፓ ሊካ ሳዖ ጌላሢ ዱማሲ ዔራሢ ዖናዳይ?
21 Afinal, quem pode afirmar que o espírito dos seres humanos vai para cima e o espírito dos animais desce para a terra?
22 ዓሲ ካፒ ዓኣማ ፔኤኮ ማዼ ማዾና ዎዛዺሢታሢሮ ዬያፓ ባሼ ባኣዚ ባኣሢ ታኣኒ ዛጌኔ፤ ዬያኮ ጊንፃፓ ማዓንዳ ባኮ ላሚ ጊንሣ ዒ ዛጋንዳጉዲ ማሃንዳሢ ዖናዳይ?
22 Vi, portanto, que a melhor coisa a fazer é alegrar-se com seu trabalho. É isso que nos cabe na vida. Ninguém nos trará de volta para ver o que acontece depois que morremos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.