Eclesiastes 10
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ሃይቄ ዉፃሌ ሳውቂሲ ኮሾና ቲዦ ዛይቶ ዛዛዒሳኔ፤ ዬያጉዲ ዻካ ዔኤያቶ ዼኤፖ ዔራቶና ቦንቾና ባይዛኔ።
1 Qual a mosca morta faz o unguento do perfumador exalar mau cheiro, assim é para a sabedoria e a honra um pouco de estultícia.
2 ጪንጫ ዓሲኮ ዒና ፒዜ ማሊሢዳ ማዓዛ፥ ዔኤያ ዓሲኮ ጋዓንቴ ዻቢንቴ ማሊሢዳ ማዓኔ።
2 O coração do sábio se inclina para o lado direito, mas o do estulto, para o da esquerda.
3 ዔኤያ ዓሲ ሃንታ ጎይፆይዳ ቢያ ማሊሢ ባኣያ ማዓኔ፤ ዬያይዲፆና ዓሲም ቢያ ፔኤኮ ዔኤያቶ ፔጋሲ ዔርዛኔ።
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, a todos mostra que é estulto.
4 ዚቲ ጌይ ጊቢ ዳንዳዒሢ ዼኤፒ ዻቢንቲ ጋጋፒሳሢሮ ኔኤኮ ሱኡጋሢ ኔና ጎራ ዎዶና ኔኤኒ ማዻ ቤዛፓ ዓጊፂፖ፤
4 Levantando-se contra ti a indignação do governador, não deixes o teu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensores.
5 ሃሣ ሳዖይዳ ሜሌ ፑርታ ባኣዚ ታ ዛጌኔ፤ ዬይያ ዓሶ ዎይሣ ዓሳ ማዻ ጌኖ ማዾኬ።
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, erro que procede do governador:
6 ዔኤዮ ዓሳ ዼግ ጌዔ ቢታንቶ ዴንቃዛ፥ ዖርጎጮ ዓሳ ጋዓንቴ ኬኤሪንቴያ ማዒ ሂርኬ ቤሲዳ ማዓኔ።
6 o tolo posto em grandes alturas, mas os ricos assentados em lugar baixo.
7 ሱኡጋ ሚኢሼ ጪጎም ማዻ ዓሶጉዲ ቶኪና ሃንታዛ፥ ዬይ ማዻ ዓሳ ጋዓንቴ ፓሮ ቶጊ ዓኣዻያ ታ ዛጌኔ።
7 Vi servos a cavalo e príncipes andando a pé como servos sobre a terra.
8 ዔቴ ቦኦካ ዓሲ ፔኤሮ ዬያ ዔታ ሎኦማኒ፥ ቲኢሢ ሻሃሢያኣ ሾኦሺና ዻይንታኒ ዳንዳዓኔ፤
8 Quem abre uma cova nela cairá, e quem rompe um muro, mordê-lo-á uma cobra.
9 ሹቺ ቦኦኪ ኮላሳ ዓሲ ፔኤሮ ፃኣማዻኔ፤ ሚሢ ጳላሢያኣ ዒ ጳላ ሚፃ ዒዛይዳ ሜቶ ሄሊሳኔ።
9 Quem arranca pedras será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 ሄርጋ ቱኒ ዋርቂንቲባኣቴ ሚርጌ ዎልቄ ጋፒሳኔ፤ ጪንጩሞ ጋዓንቴ ማዻ ማዻ ዓኣፓንዳጉዲ ማሃኔ።
10 Se o ferro está embotado, e não se lhe afia o corte, é preciso redobrar a força; mas a sabedoria resolve com bom êxito.
11 ማርሾና ኔ ዶሊሳንዳሢኮ ቤርታ ሾኦሺ ኔና ዻዔያታቴ ማርሻ ዓይጎዋ ኔና ማኣዱዋሴ።
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 ጪንጫ ዓሲ ፔ ጌኤዞና ቦቦንቺንታኔ፤ ዔኤያ ዓሲ ጋዓንቴ ፔ ጌኤዞና ባይቃኔ፤
12 Nas palavras do sábio há favor, mas ao tolo os seus lábios devoram.
13 ዔኤያ ዓሲ ጌኤዞ ዔኤያቶና ዓርቃዖ ዼኤፒ ዣኣሹሞና ጋፒሳኔ።
13 As primeiras palavras da boca do tolo são estultícia, e as últimas, loucura perversa.
14 ዔኤያ ዓሲ ካራባኣ ሃይሴ ሚርጊሻኔ።
14 O estulto multiplica as palavras, ainda que o homem não sabe o que sucederá; e quem lhe manifestará o que será depois dele?
15 ዔኤያ ዓሲኮ ማዻ ዒዛ ላላቢሳኔ፤ ካታሞ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻ ጎይፆ ዒ ዔሩዋሴ።
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 ዔና፤ ካኣቲ ኔኤኮ ናይ ማዔዜ፥ ሱኡጋኣ ኔኤኮ ጉቴና ዓኣንቴ ሙኡዚ ጊኢጊሻ ዓጬሌ ኔና ባዴዔ።
16 Ai de ti, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 ኔኤኒ ካኣቲ ኔኤኮ ቦንቺንታ ዜርፃፓ ማዔ፥ ዶዱሞና ዎልቄና ዴንቃኒ ሌሊ ዻካና ሙይ ዑሽካ ሱኡጋ ዓኣ ዓጬሌ ኔ ዓንጂንቴያኬ።
17 Ditosa, tu, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazerem as forças e não para bebedice.
18 ፔቴ ዓሲ ቤልፃ ማዔቴ ማኣራ ዒዛኮ ዛላዻኔ፥ ፆዺያ ፆፆዻኔ።
18 Pela muita preguiça desaba o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 ሙኡዚ ሚኢቺም ጊኢጊሻኔ፥ ዎይኔ ዑሺያ ኔና ዎዛሳያ ማዓኔ፤ ያዺ ማዔቴያ ሚኢሼ ባኣንቴ ዬይ ቢያ ጴዹዋሴ።
19 O festim faz-se para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro atende a tudo.
20 ታና ዋይዛ ዓሲ ባኣሴ ጌይ ዓኣሺንቲታቶዋ ካኣቲ ዾንኪፖ፤ ኔ ላሃ ቤዛ ሻኣላ ዓኣዖ ዖርጎጫሢ ጫሽኪፖ፤ ጌይንታ ባኮ ዴሜና ዋይዛ፥ ጌኤዞ ዔኪ ሃንታ ዓሳ ካፒጉዲ ጋኣሲና ባራኒ ዴንዲ ዬያ ኔኤኮ ኬኤዛኒ ዳንዳዓኔ።
20 Nem no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior do teu quarto, o rico; porque as aves dos céus poderiam levar a tua voz, e o que tem asas daria notícia das tuas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.