Deuteronômio 9
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ሙሴ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዋይዙዋቴ፤ ዒንሢዳፓ ባሼ ሃሣ ዎልቄና ዓኣ፥ ሜሌ ዴሮኮ ሳዖንታ ጫሪንቺ ኬስኬ ኬኤሎ ዲፆና ዲርቂንቴ ዼኤፖ ዼኤፖ ካታሞንታ ጌሊ ዻካላኒ ሃኖ ዒንሢ ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቃንዳኔ።
1 Ouve, ó Israel: hoje tu vais passar o Jordão para entrares para desapossares nações maiores e mais fortes do que tu, cidades grandes e muradas até o céu;
2 ዒኢካ ናንጋ ዴራ ዼኤፒ ዼኤፒ ሃሣ ዔጳኣ ዖዶሲ ዶዲ ዓሲኬ፤ ዒንሢ ዔራሢጉዲ ዔያታ ‹ዖኦኒያ ዔያቶ ዳንዳዑዋ ዔናኣቄ ዜርፆኬ› ጌይንታሢ ዒንሢ ዋይዜኔ፤
2 um povo grande e alto, filhos dos anaquins, que tu conhecestes, e dos quais tens ouvido dizer: Quem poderá resistir aos filhos de Anaque?
3 ጋዓንቴ ሙዓ ታሚጉዲ ማዔ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢኮ ቤርታ ኬስካንዳያታሢ ሃኖ ዒንሢ ዛጋንዳኔ፤ ዒንሢ ቤርቲም ዴንዳኣና ዒዚ ዔያቶ ባሻንዳኔ፤ ዬያሮ ዒዚ ዒንሢም ማዻኒ ጫኣቄ ጎይፆና ዔያቶ ቤዛፓ ዳውሲ ኔጉዋዖ ዒንሢ ባይዛንዳኔ» ጌዔኔ።
3 Sabe, pois, hoje que o Senhor teu Deus é o que passa adiante de ti como um fogo consumidor; ele os destruirá, e os subjugará diante de ti; e tu os lançarás fora, e cedo os desfarás, como o Senhor te prometeu.
4 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዔያቶ ዒንሢኮ ቤርታፓ ዳውሴስካፓ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑና ሃኖ ዓጮ ዔኪ ሙኬሢ ኑ ኮሺ ማዼያታሢሮኬ› ጌይ ማሊፖቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬኖ ዴሮ ቤዛፓ ዒንሢም ዳውሲ ኬሳሢ ዔያታ ፑርታ ማዔሢሮ ሌሊኬ።
4 Depois que o Senhor teu Deus os tiver lançado fora de diante de ti, não digas no teu coração: por causa da minha justiça é que o Senhor me introduziu nesta terra para a possuir. Porque pela iniqüidade destas nações é que o Senhor as lança fora de diante de ti.
5 ዔያቶኮ ዓጮ ዒንሢ ዻካላንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮዔሢ ዒንሢ ኮሺ ማዔሢሮ፥ ሃሣ ፒዜ ባኣዚ ማዼሢሮቱዋሴ፤ ዒዚ ዔያቶ ዔያቶኮ ቤዛፓ ኬሲ ዳውሲ ዳካሢ ዔያታ ፑርታ ማዔሢሮ፤ ሃሣ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ፥ ዓብራሃሜንታ ዪሳኣቄንታ ያይቆኦቤንታም ማዻኒ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ካፒ ኩንሣኒ ጌይኬ።
5 Não é por causa da tua justiça, nem pela retidão do teu coração que entras a possuir a sua terra, mas pela iniqüidade destas nações o Senhor teu Deus as lança fora de diante de ti, e para confirmar a palavra que o Senhor teu Deus jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
6 ዬያሮ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ሃኖ ማሎ ዓጬሎ ዒንሢም ዒንጋሢ ዒንሢ ዒዞ ዻካላንዳያ ኮይሳያ ማዔምቱዋኣሢ ዔሩዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዒንሢ ዋይዚ ዒፃ ዓሲታሢሮኬ» ጌዔኔ።
6 Sabe, pois, que não é por causa da tua justiça que o Senhor teu Deus te dá esta boa terra para a possuíres, pois tu és povo de dura cerviz.
7 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዎያይዲ ዒንሢ ዻጋሴቶዋ ፔቴታዖ ዋሊፖቴ፤ ጊብፄ ዓጮ ሃሺ ዒንሢ ኬስኬ ኬላፓ ዓርቃዖ ሃይካ ሄላንዳኣና ዒዛም ዒንሢ ዋይዞ ዒፃ ጎይሣ ዓኣኔ።
7 Lembra-te, e não te esqueças, de como provocaste à ira o Senhor teu Deus no deserto; desde o dia em que saíste da terra do Egito, até que chegaste a este lugar, foste rebelde contra o Senhor;
8 ሲና ቦኦሎይዳ ዒንሢ ዓኣዖ ዒንሢ ዒ ባይዛኒ ጋዓንዳያ ሄላንዳኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ሚርጌና ዻጋሴኔ።
8 também em Horebe provocastes à ira o Senhor, e o Senhor se irou contra vós para vos destruir.
9 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢና ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁማ ፃኣፒንቴያ፥ ዓርሲንቴ ሹጮንሢ ዔካኒ ዹኮ ታኣኒ ኬስኬኔ፤ ዒኢካ ታኣኒ ፔቴታዖ ሙኡዚ ሙዑዋዖ፥ ሃሣ ዑሽኮ ባኣዚያ ዑሽኩዋዖ ዖይዲታሚ ኬሊ ዋንቴና ሮኦሪና ጉቤ ዴዔኔ።
9 Quando subi ao monte a receber as tábuas de pedra, as tábuas do pacto que o Senhor fizera convosco, fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; não comi pão, nem bebi água.
10 ዬካፓ ዒንሢ ዹኮ ዴማ ቡኬ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታሞ ባኣካ ማዒ ኬኤዛንቴ ዒንሢ ዋይዜ ቃኣሎ ፔ ኩቻ ጊዳ ዒ ፃኣፔ ላምዖ ዓርሲንቴ ሹቺ ታኣም ዒንጌኔ።
10 E o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus; e nelas estavam escritas todas aquelas palavras que o Senhor tinha falado convosco no monte, do meio do fogo, no dia da assembléia.
11 ዖይዲታሚ ኬሊ ዋንቴና ሮኦሪና ኩሜስካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዚ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ፃኣፔ ላምዖ ዓርሲንቴ ሹጮንሢ ታኣም ዒንጌኔ» ጌዔኔ።
11 Sucedeu, pois, que ao fim dos quarenta dias e quarenta noites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas do pacto.
12 «ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ‹ሩኡሪና ዹካፓ ኬዴ፤ ጊብፄ ዓጫፓ ኔኤኒ ዔኪ ኬሴ ኔ ዴራ፥ ፑርታ ባኣዚ ማዺ ዒኢቴኔ፤ ታኣኒ ዔያቶ ዓይሤ ዓይሢፆዋ ኔጉዋዖ ዔያታ ሃሺ ፔኤኮ ካኣሽኮንዶ ፆኦዞ ኮሼኔ› ጌይ ኬኤዜኔ» ጌዔኔ።
12 E o Senhor me disse: Levanta-te, desce logo daqui, porque o teu povo, que tiraste do Egito, já se corrompeu; cedo se desviaram do caminho que eu lhes ordenei; fizeram para si uma imagem de fundição.
13 «ጊንሣ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም፦ ‹ሃኣዛጌ፤ ሃይ ዴራ ዋይዚ ዒፃያ ማዔሢ ታ ዔራኔ፤
13 Disse-me ainda o Senhor: Atentei para este povo, e eis que ele é povo de dura cerviz;
14 ዓካሪ ማይ ታና ላኣጊፖ፤ ሃካፓ ሴካ ሳዖይዳ ሱንሢ ዔያቶኮ ባኣያ ማሂ ታ ዔያቶ ባይዛንዳኔ፤ ዬካፓ ኔና ታኣኒ ዔያቶይዳፓ ባሼ ዎልቄ ዓኣያና ዺቢ ማዔ ዴሬኮ ዓዶ ማሃንዳኔ› ጌይ ኬኤዜኔ» ጌዔኔ።
14 deixa-me que o destrua, e apague o seu nome de debaixo do céu; e farei de ti nação mais poderosa e mais numerosa do que esta.
15 «ዬያሮ ዒዚ ጫኣቄ ጫኣቁማ ፃኣፒንቲ ዓኣ ላምዖ ዓርሲንቴ ሹጮንሢ ላምዖ ኩጮይዳ ዔኪ ዹካፓ ማዒ ታ ኬዴኔ፤ ዒማና ዹኮ ታሚ ዓርቂ ዔኤታኔ።
15 Então me virei, e desci do monte, o qual ardia em fogo; e as duas tábuas do pacto estavam nas minhas duas mãos.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓይሤ ዓይሢፆ ኔጉዋዖ ዒንሢ ሃሺ ዎርቆ ዓንጎ ሼኤሺ ናኣሪ ማሎና ዓኣ ካኣሽኮ ባኣዚ ማዢ ፆኦሲም ዓይሢንቶ ዒፄሢ ታ ዛጌኔ።
16 Olhei, e eis que havíeis pecado contra o Senhor vosso Deus; tínheis feito para vós um bezerro de fundição; depressa vos tínheis desviado do caminho que o Senhor vos ordenara.
17 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይሢፃ ፃኣፒንቲ ዓኣ፥ ዓርሲንቴ ሹጮንሢ ዒንሢኮ ቤርታ ዢቢ ታ ሜንሤኔ፤
17 Peguei então das duas tábuas e, arrojando-as das minhas mãos, quebrei-as diante dos vossos olhos.
18 ዬካፓ ላሚ ሃሣ ዖይዲታሚ ኬሊ ዋንቴና ሮኦሪና ጉቤ ዔኤቢ ሙይ ዑሽኩዋዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ባሊቶ ሂርኪዲ ጉምዓቲ ታ ዒዛ ሺኢቄኔ። ዬያ ታ ማዼሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሳ ጎሜ ማዺ ዒዛ ዒንሢ ዻጋሴሢሮኬ።
18 Prostrei-me perante o Senhor, como antes, quarenta dias e quarenta noites; não comi pão, nem bebi água, por causa de todo o vosso pecado que havíeis cometido, fazendo o que era mau aos olhos do Senhor, para o provocar a ira.
19 ዒዚ ሚርጌና ዻጋዺ ዒንሢ ባይዛኒ ማሌሢሮ ዒዛኮ ዼኤፖ ዻጋ ታና ዒማና ዒጊቼኔ፤ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣኮ ሺኢጲፆ ላሚ ዋይዜኔ።
19 Porque temi por causa da ira e do furor com que o Senhor estava irado contra vós para vos destruir; porém ainda essa vez o Senhor me ouviu.
20 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔያ ዎዻኒ ሚርጌና ዻጋዼኔ፤ ዬያሮ ዓኣሮኔማኣ ታ ሺኢቄኔ፤
20 O Senhor se irou muito contra Arão para o destruir; mas também orei a favor de Arão ao mesmo tempo.
21 ዬኖ ዎርቆ ዓንጎ ሼኤሺ ናኣሮ ማላሢና ዒንሢ ኮሼም ጎሜ ዒንሢኮ ማዔ ሻኣካ ባካሢ ዔኪ ታሚዳ ታኣኒ ዓጌኔ፤ ዬያ ታ ቡርሺ ቡርሺ ሲላሊ ማሂያ ጋኣጪ ሲላሎ ዹኮይዳፓ ዓልቂ ዎታ ዋኣፆይዳ ላኣሌኔ» ጌዔኔ።
21 Então eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, e o queimei a fogo e o pisei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o seu pó lancei no ribeiro que descia do monte.
22 «ሃሣ ጊንሣ ዒንሢ ታብዔራይዳ፥ ማሳሄንታ ቂብሮቴሃታዋንታይዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዻጋሴኔ።
22 Igualmente em Taberá, e em Massá, e em Quibrote-Hataavá provocastes à ira o Senhor.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ ‹ዴንዱዋቴ፤ ታ ዒንሢም ዒንጋንዳኔ ጌዒ ጫኣቄ ዓጬሎ ዻካሉዋቴ› ጌዒ ቃዴሴ ባርኔይዳፓ ዳኬ ዎዶና ዒዛም ዒንሢ ዋይዞ ዒዒፄያፓዓቴም ዒዛ ዒንሢ ጉሙርቂባኣሴ፤ ሃሣ ዒ ጋዓ ባኮዋ ዓይሢንቲ ዒንሢ ማዺባኣሴ።
23 Quando também o Senhor vos enviou de Cades-Barnéia, dizendo: Subi, e possuí a terra que vos dei; vós vos rebelastes contra o mandado do Senhor vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz.
24 ታ ዒንሢ ዔሬማፓ ዓርቃዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ዓይሢንቱዋያ ማዒ ዓይ ዓኣኔ» ጌዔኔ።
24 Tendes sido rebeldes contra o Senhor desde o dia em que vos conheci.
25 «ዬያ ባኮ ዛሎሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ታኣኒ ባሊቶ ሂርኪዲ ጉምዓቲ ዖይዲታሚ ኬሊ ዋንቴና ሮኦሪና ጉቤ ሺኢቂ ዴዔኔ፤ ዬያ ታኣኒ ማዼሢ ዒዚ ‹ታ ዒንሢ ባይዛንዳኔ› ጌዔሢሮኬ።
25 Assim me prostrei perante o Senhor; quarenta dias e quarenta noites estive prostrado, porquanto o Senhor ameaçara destruir-vos.
26 ዒማና ታኣኒ ‹ቢያ ባኮ ማዤ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኮ ዼኤፖ ዎልቆና ዶዱሞና ዓውሲ ጊብፄ ዓጮይዳፓ ኔኤኒ ኬሴ፥ ኔ ዴሮ ባይዚፖ፤
26 Orei ao Senhor, dizendo: ó Senhor Jeová, não destruas o teu povo, a tua herança, que resgataste com a tua grandeza, que tiraste do Egito com mão forte.
27 ኔኤም ማዻዞንሢ ዓብራሃሜንታ ዪሳኣቄንታ ያይቆኦቤንታም ማሌ፤ ሃያ ዴሮኮ ዋይዞ ዒፂፆና ፑርቱሞና፤ ሃሣ ጎሞዋ ቢያ ፓይዲ ዓርቂፖ፤›
27 Lembra-te dos teus servos, Abraão, Isaque e Jacó; não atentes para a dureza deste povo, nem para a sua iniqüidade, nem para o seu pecado;
28 ኔ ዬያይዲባኣቴ፦ ‹ዒ ዒንጋንዳኔ ጌይ ጫኣቄ ጎይፆና ዴሮ ዬኖ ዓጬሎ ጌልዛኒ ዳንዳዒባኣሴ› ጌዒ ጊብፄ ዓሳ ሚኢጫንዳኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ‹ዴሮ ፔኤኮ ዒ ዒፄሢሮ ዎዻኒ ኮዒ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ኬሴኔ› ኔና ጋዓንዳኔ።
28 para que o povo da terra de onde nos tiraste não diga: Porquanto o Senhor não pôde introduzi-los na terra que lhes prometera, passou a odiá-los, e os tirou para os matar no deserto.
29 ‹ዬያ ቢያይዳፓ ባሼ ሃይ ዴራ ኔኤኒ ኔ ዓሲ ማዓንዳጉዲ ዶኦሬያ፤ ሃሣ ኔኤኮ ዼኤፖ ዎልቆና ዶዱሞና ጊብፄ ዓጫፓ ኬሴ ዓሶኬ› ጌይ ታ ሺኢቄኔ» ጌዔኔ።
29 Todavia são eles o teu povo, a sua herança, que tiraste com a sua grande força e com o teu braço estendido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.